А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но это не понадобилось.
Я почти прошел коридор, когда услышал его голос. Похоже, он говорил
по телефону. Я встал за выступ стены и прислушался.
"Маленькое ухо" верещало.
- Да, номер 99-99. Отель "Плаза".
Он получил номер через две секунды. Я старался не шуметь, хотя мне
ужасно хотелось чихнуть.
- "Плаза" 99-99 ? Девочка ушла, босс. - Он возбужденно пискнул. -
Ушла, говорю! Да, ее нет в городе, но я могу остаться здесь, если...
Прошло несколько минут, он молча слушал босса.
- Да, я понимаю. Но тут есть еще одна штука - у парня ее фото.
Никогда раньше не видел его, но он, похоже, с востока. Я говорил с ним...
он видел, как я смотрел не фото... Я буду в Нью-Иорке с первым рейсом.
Если я еще раз встречусь с этим парнем, что я должен... понятно! Я
останусь в тени, если получится!
Он звякнул трубкой, повернулся и увидел меня. Парень страшно
побледнел, но не утратил присутствие духа.
Прежде чем я успел вымолвить хотя бы слово, он бросился в конец
коридора. Он успел заскочить в дверь, откуда пожарная лестница вела на
чердак, и там за дверью прежде, чем я успел подбежать к ней, обрушилось
что-то тяжелое.
Мне было слышно, как его ноги клацают по ступенькам. Я выскочил из
отеля. Напрасно. Он исчез. Я мог бы сидеть в отеле, пока он не вернется,
но чутье подсказывало мне, что домой он не собирается.
Я посидел еще в трех барах, а утром сел в самолет и вернулся в
Нью-Йорк.

3
Ненси сидела за конторкой маленького пансионата в пригороде, где я
жил вот уже пять лет. На ней была белоснежная кофточка с кружевным
воротничком, маленький бантик в темно-коричневых прядях, волосы вспыхивали
золотыми искрами, когда она поворачивалась к свету.
Все остальные части Ненси выглядели уютными и свежи ми, чтобы
напомнить мне о моих тридцати шести годах и о том, что моложе я никогда
уже не стану.
Она подняла голову при моем появлении, и я поцеловал ее в
подставленную щечку. это уже вошло у меня в привычку и, возможно, не
стоило бы этим заниматься, вдруг в один прекрасный день я обнаружу, что
целую собственную жену.
- Удачная поездка, мистер Шейд?
Даже наш ритуальный поцелуй не мог заставить Ненси отступить от
строгих правил вежливости и морали. Мое имя она упорно игнорировала. Я
никак не мог понять, чего она, собственно, добивается - места моей жены
или секретарши в конторе мистера Шейда. Как будто он мог позволить себе
иметь секретаршу.
- Если говорить с большой натяжкой, то поездка была превосходной!
- Я сожалею.
- Спасибо.
- Значит, дело осталось незаконченным?
- Нет, но оно чуть было не прикончило меня.
Некоторое время она задумчиво смотрела на меня.
- Как вас угораздило разбить подбородок?
- В Рено едят слишком много бананов.
Она слегка прикусила зубами остро отточенный карандаш. Все карандаши
у Ненси были отточены очень остро.
- Это не слишком забавно.
- Я не требую многого. Но имейте в виду, я слишком часто слушаю
радио, где можно услышать более идиотские шутки.
- Как это случилось?
- Что?
- Вы упали?
- Я только что обЪяснил.
- Я бы поверила, если бы вы не старались так убедить меня в этом.
- Спасибо за трогательное доверие.
- А больше вы ничего не хотите мне сказать?
- Нет.
- Почему?
- Я у вас как на ладони. А мне это не слишком нравиться. Я к этому не
привык... у меня никогда не было жены.
У нее чуть вспыхнули щеки. Она сразу же вспомнила про свой вид
"деловой" женщины и застегнула пуговку воротничка.
- У вас новый клиент? Вам утром звонила какая-то дама.
Голос у нее стал как у могильщика.
- Кто такая, Ненси?
- Некая миссис Дрейк. - Она запнулась и, не в силах скрыть
любопытства, выпалила: - Вам что нибудь говорит это имя?
- Полагаю, что да, но, сказать по чести, я не думал, что мне позвонит
миссис Лорелея Дрейк.
- Но она назвала себя по другому - миссис Фло Дрейк. Она дала мне
адрес в Западном районе. Я записала его для вас.
Я посмотрел на бумажку. О Фло Дрейк мне ничего не было известно. Я
уже собирался позвонить мистеру Дрейку и покончить с этим гнусным делом, а
тут еще эта Фло...
- Спасибо, Ненси.
- Я собрала вашу почту. Шесть писем. Три из них, похоже, счета...
Но она ошиблась. Счетов оказалось четыре. Выписав четыре чека, я
отправил конверты и стал принимать душ. Потом, после душа, я еще раз
прочитал адрес. Аккуратным почерком Ненси было написано: "-Вы должны
явиться в 11. 40 или позвонить, если заняты."
Через полчаса я ставил машину у Мильтон авенью, тихой заводи,
запруженной коричневыми особняками с запахом вековой пыли и дедушкиных
рубашек, пересыпанных лавандой.
Обитель миссис Дрейк - один из длинного ряда особняков - отличалась
от прочих особняков массивными литыми воротами, пятью большими мраморными
ступеньками перед входом и дверной ручкой в виде головы льва.
Лев был грустноват. Похоже, ему не терпелось после долгих лет сидения
на одном месте проветриться. Звонка не было.
Я поднял львиную морду и стукнул по медной блестящей пластинке. Дверь
распахнулась, и в тот же миг на меня уставилась горничная.
Глаза у нее были желтые в красных прожилках, веки распухшие. Одета
она была в серое платье, белый передник и весьма кокетливый чепчик,
который любовно сохраняла и, вероятно, станет сохранять до дня Страшного
Суда.
У нее была сморщенная кожа, бородавка и сильный тик, но выглядела она
довольно крепко, чтобы проскрипеть еще годиков десять - пятнадцать.
Слушаю, сэр? - голос у нее был звучный, как пила.
- Дайн Шейд.
- Вашу визитную карточку.
Я достал из бумажника, но не ту, где типографским способом был
отпечатан "кольт-38", а другую, скромную, серую с черным.
Она смерила меня взглядом с ног до головы, внимательно изучила мою
новую шляпу и коричневые ботинки. К тому времени, когда ее глаза
настойчиво обшаривали меня, до меня вдруг дошло, что таким манером она
производит сравнительный анализ моей внешности. Наконец она решилась
доложить обо мне своей хозяйке.
Вернувшись, она распахнула дверь и провозгласила чуть гнусаво:
- Хозяйка вас ждет.
Я прошел за ней в холл. Там было все-мозаичный пол, старая садовая
скамья, старомодная вешалка из бизоньих рогов - несомненно это бедное
животное пало жертвой одного из первых Дрейков.
Слон потом сделал два коротких сигнала в дверь и удалился к себе. Я
прошел еще через две комнаты и очутился лицом к лицу с миссис Фло Дрейк.
Она сидела посреди огромной комнаты, подобно Будде в храме, только
вместо жертвенных требников ее окружали кресла и шкафы. Сдвинуть их с
места не представлялось возможным.
Все было такое солидное, прочное, и такое-же веселенькое, как
катафалк. Тут были старые литографии "Генерал Грант на лошади" и "Генерал
Ли на коне ", белые чехлы на креслах, стеклянные и фарфоровые кошечки и
собачки, корзиночки для печенья и щипчики для сахара, гигантский камин с
лопаткой для перемешивания углей, который можно было шуровать уголь в
паровозной топке.
Миссис Дрейк пила чай из старинной чашки китайского фарфора, окна
были забаррикадированы и в комнате царила уютная обстановка тропиков
Суматры.
Миссис Дрейк была укрыта старым пледом. Все - это были два
подбородка, восемь бородавок с черными волосами, мокрая нижняя губа и
огромный нос, похожий на снятый башмак.
Левая рука держала чашечку с чаем - ей больше бы подошел топор
мясника. Склонив голову на бок, она осмотрела меня и "допустила" к руке.
Она сразу заговорила о деле, опустив словесные реверансы, обычные в
подобных случаях.
- Я никогда раньше не встречалась с частными детективами. Откровенно
говоря, я даже не могла себе представить ничего подобного.
- У вас, видно, и не было необходимости.
- Вы правы, молодой человек.
- Я уже не молод.
Она хихикнула. Ее вставная челюсть звякнула и она вовремя поставила
ее на место, слегка причмокнув.
- Я вам гожусь в матери.
- Хорошо, я молодой человек. Что вы хотите от молодого человека?
Она все еще кивала головой, как китайский болванчик.
- Все хорошо, мистер Шейд. Вы милый юноша. Но мне ничего от вас не
нужно.
Я вздрогнул.
- Вы посылали за мной и должны были иметь на то причины. Обычно
просто так люди не зовут частного детектива.
- Мне абсолютно наплевать на всех остальных людей. Я посылала за
вами, чтобы уточнить у вас некоторые сведения.
- Я не бюро справок.
- Прошу вас спокойнее.
- К чертовой матери!
Она лишь взглянула на меня с видом оскорбленной невинности.
- Я не позвала бы вас без дела... - Увидев, что я курю, она прямо -
таки покраснела от негодования. - Молодой человек, в этом доме не курят
уже тридцать лет! - прохрипела она.
Я встал.
- В таком случае, я ухожу.
У двери я услышал ее покорный голос.
- Молодой человек, вернитесь и можете курить свои вонючие сигареты,
если вам это приятно.
Я сел на прежнее место и приготовился слушать.
- Мы, кажется с вами столкуемся, - она помахала в воздухе толстыми,
словно гирлянда сосисок, пальцами в кольцах. - Я мать Барлета Альтона
Дрейка и мой сын нанял вас, чтобы вы вошли в контакт с его женой.
- Итак?
- Он признался мне в том, когда я приперла его к стенке.
- Ну, и что дальше?
- Мой сын, мистер Шейд, не в пример вам, побаивается меня. Он точно
также боится и своей жены. Честно говоря, он у меня слишком пугливый.
- Но это не делает вам чести так отзываться о своем сыне.
Она покачала головой.
- Всегда лучше считаться с действительностью. Что толку притворяться?
- Слушайте, миссис Дрейк, чего собственно вы хотите от меня?
- Я хочу, чтобы вы доложили мне доложили все подробности вашей
поездки в Рено.
- Но это же неэтично, а? Ваш сын платит мне жалованье и вполне может
надеяться на скромность в такого рода поручениях.
Старый дракон опять защелкал вставной челюстью, потом она вдруг
встрепенулась.
- Мой сын, - выпалил дракон, драматически взмахнув рукой, - мой сын
исчез!
Я удобно устроился в кресле и обхватил голову руками.
- Он исчез, - продолжала чадолюбивая мамаша, - и я не знаю, где он...
Она стала кусать свои губы. Я посмотрел на эту женщину. Господи! Как
она, должно быть порола своего парня, как пилила своего муженька! Но она
действительно души не чаяла в своем сыночке!
- Вы думаете, что просто ушел и не вернулся?
- Да.
- И он не оставил записки и не позвонил? Ничего что давало бы повод
предположить, что он собирается делать?
- Нет, ничего.
Я закурил.
- А что вы теперь хотите, миссис Дрейк?
- Найдите сына.
Она чуть не плюнула в меня этими двумя словами.
Помолчав и послушав, как в комнате тикают часы на каминной полке, мы
опять продолжили разговор.
Она слегка присвистнула
- Хорошо я оплачу все расходы. Но предупреждаю, что не стану платить
ни цента сверх положенного вашему брату.
Она налила две чашки чая и придвинула ко мне корзиночку с обгрызанным
печеньем.
- Я полагаю, что исчезновение моего сына связано с поездкой моей
невестки в Рено. Я сильно на это надеюсь.
- Она действительно собиралась разводиться?
- Не думаю, что она помчалась в Рено по такому ничтожному поводу.
- Нет? Тогда зачем же ей было тужа ехать?
- Это уже ваша задача выяснить все до конца. Или вы уже выяснили?
Я отрицательно покачал головой и рассказал ей о событиях в Рено. Но
почему-то промолчал о "Маленьком ухе".
Когда я закончил свое повествование. она запыхтела.
- Вы не слишком далеко продвинулись.
- Но в начале работы срыв неизбежен. Лучше иметь неудачу в начале,
чем крах в конце. И потом, я забыл спросить вас о двадцати пяти тысячах
долларов, которые взяла его жена с собой в Рено. И он обеспокоен пропажей
своих денег...
Я не закончил своей фразы, так как она, выражаясь фигурально,
"заерзала" на стуле.
- Молодой человек! Вы в своем уме? У моего сына никогда не было таких
денег.
- Теперь я все понял... Вы об этом позаботились, да? Как долго он
живет отдельно от вас?
- Два года. Почему вы спрашиваете?
- Может он нашел дополнительные средства к своему бюджету?
Ее рот скривился.
- У него нет деловых качеств и у него никогда не будет денег, хотя он
постоянно пытается затевать новые предприятия.
- У вас не высокое мнение о сыне, миссис Дрейк.
- Я говорила, что я трезво смотрю на вещи. Ему нельзя давать крупные
суммы. Вся его собственность принадлежит лично мне и все его состояние
также. До моей смерти он не может тронуть и цента. И пока я не доставляю
ему этого маленького удовольствия.
Медленно обдумывая фразу, я сказал:
- Он был так озлоблен, когда узнал об этой краже и о побеге жены, что
его горе не вызвало у меня никаких сомнений. Но когда я увидел эту женщину
- он вообще не беспокоился по поводу грозящего ему развода - жена уехала в
Рено, а он и в ус не дует. Но если она... и если это был не развод и не
деньги, то что тогда?
Она уперла в меня свой указательный палец.
- Возможно, я не знаю некоторых фактов из жизни моего сына. Я в этом
не могу поклясться на библии, так как у меня нет никаких данных. Но я
хочу, чтобы вы нашли мне сына и быстро.
- Было бы проще, если бы вы говорили со мной откровенно.
- Мне нечего от вас...
- Я не имею в виду загадочные отпечатки на заднем дворе, миссис
Дрейк. Все, что мне нужно, это сведения о жизни вашего сына с женой, их
совместная жизнь и что у них не ладилось. Где-то в этих подробностях и
зарыта собака.
Несколько минут она вертела толстыми пальцами и молчала.
- Вам по душе была его женитьба?
- Да, - коротко сказала она. - Это вас удивляет?
- Нет, но у меня было впечатление... Но все - таки, что вы думали по
этому поводу?
- Я полагала, что, если уж мой сын должен удовлетворять свои
потребности, то для него и для меня будет лучше, если он это будет делать
у себя дома.
- Я полагал, что для матери секс не играет роли.
- Но Лорелея девушка с характером, сама знает, где масло на хлеб! Я
полагала, что она будет отличной женой для моего сына. У нее не было ни
гроша, но она взяла в руки моего мальчика. Он такой бесхарактерный! Я
устроила им дом и добавила кое - что к ежедневному содержанию...
- Вы не считаете его деловым человеком?
- Ни секунды. Но благодаря старым семейным связям ему нашли хорошее
место в меховом деле. У него много знакомых в обществе.
- Тут большая конкуренция.
- Я умею оценивать меха и продвинуться в этом деле на сегодняшний
день сложно.
- Итак вы устроили им гнездышко. Что же было дальше с вашими
птенчиками?
- Полагаю, Лорелея не вынесла его общества. Я не стану слишком сильно
ее бранить за это.
- Но ваш сын, наверняка, попал в беду?
- Да, - отрезала она, - и имейте в виду, что я обращаюсь к вам лично,
а не в бюро сыска, чтобы избежать какой бы то ни было газетной огласки.
Поэтому я покупаю вашу деликатность.
- Но миссис Дрейк, возможно6 ваш сын в тоске помчался в Рено за своей
чудесной женушкой?
- В этом случае, вам легко достанется гонорар. Всего хорошего. На
днях жду вашего звонка.
Уходя, я оглянулся и увидел сосискообразные пальцы, жеманно державшие
крохотный сэндвич.

4
В особняк Барлета Дрейка я отправился без особых надежд. Я не
рассчитывал узнать о его исчезновении больше, чем это удалось сделать его
собственной матери.
Сразу после того, как я нажал на кнопку звонка, на пороге возник
слуга-пуэрториканец в белом форменном пиджаке. Мне он понравился, я ему -
тоже. Мы должны были поладить.
- Мне нужен Барлет Дрейк. Мое имя - Шейд.
Его лицо передернула судорога.
- Мистера Дрейка нет дома.
- Где его можно найти?
- Если бы я это знал, то не стал бы отвечать вам, - фыркнул он.
- У меня к нему деловой разговор.
- Да неужели?
- Может, вы подскажете, где его найти?
- Его нет и я не знаю, где он и когда он будет.
- Все равно, мне хотелось бы с ним поговорить...
- Уйди! - заорал он.
Он попытался захлопнуть дверь, но я успел подставить ногу. Потом я
вошел внутрь. Разумеется, он возмущался, сопел и сверлил меня черными
глазами. Он поднял было руку, но я выхватил свой "тридцать восьмой" и
ударил его по голове.
Слуга присел, а из соседней комнаты выпорхнула девица. Она открыла
рот, но я ее опередил.
- Киска, смирно! А ты, как тебя там, Майкл или Теодор...
Мне, собственно, было совершенно все равно, как его зовут, но
спросить надо было просто из чувства такта.
1 2 3 4 5 6 7