А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Это означает «Чрезвычайно опасно». — Джереми взглянул на Линду. — Что происходит?
— Ты меня спрашиваешь? Это ведь твоя игрушка.
Джереми в замешательстве покачал головой:
— Так быть не должно. Я его отключил. А потом, кроме операционных систем в нем ничего нет, и это... — Он закрыл крышку. — Это становится слишком странным.
Линда огляделась.
— По правде говоря, мне и самой не по себе.
Они оба перевели взгляд на пажа.
— Куда ты нас ведешь? — требовательно спросила Линда.
Тот немного занервничал.
— К лорду Кармину, миледи.
— Где он сейчас?
— У гофмейстера, миледи.
— У Джамина?
— Да, миледи.
— Ты чем-то обеспокоен. Ты точно ничего не скрываешь?
— Нет, миледи. То есть да, миледи!
Линда прикусила губу, а потом заявила:
— Я тебе не верю. Что-то не так, и я хочу знать, что именно.
Взгляд пажа отчаянно заметался.
— Ну? — поторопила Линда. — Я жду.
Паж повернулся на каблуках и кинулся прочь, исчезнув в темноте и оставив за собой только эхо шагов.
Джереми присвистнул:
— Что это на него нашло?
На лбу Линды появилась озабоченная складочка.
— Надо было заставить его заговорить.
— Как?
— Пригласить десяток обезьян, чтобы защекотали до смерти. Напустить на него отвратительных пауков. Способов сколько угодно. — Она вздохнула. — Но я не могла, он ведь совсем ребенок.
— А надо было, — возразил Джереми. — Врал и не краснел.
— Знаю. Что-то неладное творится. — Линда потрогала рукоятку висевшего у нее за поясом кинжала. Джамин. Интересно, знает ли он...
Пол начал содрогаться, и оба легли, чтобы переждать тряску. Однако на этот раз вибрация не прекращалась.
Стены, словно резиновые, задрожали и заколебались. Потолок пополз вниз, коридор изменился в размерах. Лестница исчезла, сменившись сводчатым коридором без выхода. Неизвестно откуда взявшиеся перегородки то опускались, то поднимались, будто декорации в театре.
Когда эти судорожные изменения наконец прекратились, Линда осторожно поднялась на ноги и отряхнула тунику и колготки.
— Слишком сильно. Сильнее, чем в прошлый раз.
— Да, — дрожащим голосом подтвердил Джереми. В горле у него пересохло. Он прокашлялся и сглотнул. — Что происходит?
— Что бы там ни происходило с мирами, лучше не становится.
— О каких мирах идет речь?
— О мирах замка. Только не проси меня объяснить. Я этого до сих пор не понимаю. — Она на минуту задумалась. — То есть понимаю, но интуитивно. Нарушен хрупкий баланс между мирами. Так как все они фокусируются на замке, то именно он больше всего и страдает.
— Что значит «фокусируются»?
— Это еще труднее объяснить, но, как я представляю, поскольку замок связан со всеми этими мирами, он как ось колеса. И подвержен влиянию всего, что происходит на периферии.
— Ладно, я понял. Вот уж не подумал бы, что именно здесь — центр всего мира.
— Миров.
— Пускай.
Линда глубоко вздохнула и огляделась по сторонам.
— Но у нас, по-моему, появилась еще одна проблема.
— Только этого не хватало. А что случилось?
— Ты разве не заметил, какие здесь произошли перестановки?
— Допустим. И что?
— И то. Лестница-то пропала. Теперь придется искать другой путь вниз. Пойдем.
Они отправились на поиски, но и через четверть часа не смогли найти другую лестницу. Впервые за долгое время Линда потерялась в замке.
— Ничего не понимаю, — сказала она. — Не могу разобраться, где гостевое крыло.
— Гостевое крыло? Это там, где столовая?
— Да. И наши спальни. Я перестала ориентироваться. Должно быть, с замком происходят серьезные изменения.
— И что нам делать?
— Со мной уже такое бывало. Когда я впервые попала в замок, он был гораздо более непредсказуемым. Не волнуйся, сейчас сориентируюсь.
— Но пока что мы заблудились, да?
— Да. Только не бери в голову. В замке невозможно заблудиться. Просто надо продолжать идти и...
Они продолжали идти и идти, не встречая на пути ничего, кроме неописуемых изысков замковой архитектуры.
В конце концов Линда присела на каменную скамейку и, сняв ботинки, растерла ноги.
— Черт, меня это начинает бесить.
Джереми опустился на корточки и прислонился головой к темному камню.
— Теперь мы точно заблудились, — констатировал он.
Линда наградила его унылым взглядом.
— Спасибо, что объяснил.
Джереми пожал плечами. Линда внимательно оглядела его.
— Сколько тебе лет?
— А что?
— Просто спросила.
— Двадцать три. — Джереми поднял руку, предупреждая следующую реплику. — Я знаю, что ты сейчас скажешь. Что я выгляжу на пятнадцать.
— Ну, скажем, на семнадцать. Что плохого в том, что ты молодо выглядишь. Я бы хотела выглядеть на семнадцать лет.
— А тебе сколько?
— Вообще-то невежливо спрашивать, но мне как раз исполнилось тридцать. Разменяла четвертый десяток.
— А я думал, ты старше.
— Вот спасибо.
— Нет, ты прекрасно выглядишь. Линда закатила глаза к потолку:
— Пустяки.
— Извини, я правда не хотел.
— Ты знаешь, по-моему, твоя проблема не во внешности, а в инфантильности. Ты и ведешь себя будто тебе пятнадцать лет.
— Слушай, я же извинился.
Линда надела ботинки.
— Пора идти.
— Куда? Лучше уж остаться на месте. Рано или поздно на нас кто-нибудь наткнется.
— Нет. В замке есть места, куда никто никогда не заходит. Так можно прождать до скончания веков.
— Но...
— Не спорь. Если хочешь здесь остаться, пожалуйста.
Джереми со вздохом поднялся:
— Нет уж, пойду с тобой.
Прошел час, а выхода так и не находилось. На пути им попалось множество комнат, как пустых, так и обставленных мебелью. В одной из последних они остановились отдохнуть, и Линда наколдовала корзину, полную всяческих деликатесов.
— Что ж, давай пировать, — предложила она, открывая банку с белужьей икрой.
— А что там еще есть? Это что такое? — Джереми рассматривал другую банку.
— Прочти этикетку.
— Патэ дэ... Что это?
— Патэ де фуа гра. Паштет из гусиной печени.
— Фу, гадость! А просто поесть ничего нет?
— Например? Я могу наколдовать все, что хочешь.
— Все? Тогда я не отказался бы от гамбургера.
— Какой низменный вкус! С горчицей?
— Нет, с майонезом, салатом, американским сыром и маринованным укропом. Э-э, пожалуйста.
— На здоровье.
— А? Ого! — Джереми протянул руку к появившейся на столе тарелке. На ней, на подстилке из салатного листа, были красиво разложены бутерброды, маринованные овощи и оливки. Сбоку лежали зубочистки.
— Как это у тебя получилось? — поинтересовался он.
— Просто талант. Да вообще-то это все замок. Что будешь пить?
— Как насчет густого молочного...
Раздался оглушительный удар грома.
— Ой! — Линда поднялась на ноги и испуганно огляделась.
Нахлынувшей ударной волной обоих сбило с ног. Затем пол принялся подбрасывать их, как оладьи на сковородке.
Стены и потолок обмякли, будто расплавленный воск, и начали обваливаться кусками.
Не выпуская из рук компьютера, Джереми сполз вниз по стене и с удивлением почувствовал, как его засасывает внутрь. Камень сделался горячим и липким, будто зефир, расплавившийся на солнце. Парень изо всех сил старался вырваться.
— Линда! — отчаянно крикнул он. — Что происходит?
Ее ответ вызвал у него противоречивые чувства. С одной стороны, он обрадовался, поскольку замок ему не нравился. С другой стороны, он совершенно не представлял, что теперь будет делать.
Слова Линды, которые она прокричала ему в ответ, звучали так:
— Замок исчезает!
Гостиная в семейных апартаментах
Он вошел в роскошно обставленный просторный зал. Поверх старинных шпалер, закрывавших стены, было развешано средневековое оружие, щиты, гербы и тому подобное. В застекленных буфетах матово поблескивала старинная посуда. Здесь было собрано немало диковинных и непонятных предметов, но не они являлись целью его визита. Быстро оглядевшись, он направился к необычного вида аппарату, громоздившемуся на одном из столиков.
Странный прибор состоял в основном из стеклянных шаров, медных труб, железных спиралей и других примитивного вида деталей. Панель управления внизу дополнялась небольшим обзорным экраном из толстого стекла.
Он повернул какие-то рычаги и нажал выключатель. Внутри стеклянных шаров заметались синие и лиловые искорки. Прибор негромко загудел.
Еще немного подрегулировав устройство, он принес стул, сел рядом и, совершив несколько пассов руками, тихо забормотал нараспев.
Гудение усилилось, но за стеклом ничего не возникло.
— Проклятье, — пробормотал он. — И с этим тоже не получается.
Отдаленный раскат грома заставил его повернуть голову. Стены слегка содрогнулись.
— Интересно, хватит ли времени, — высказал он вслух свои мысли.
Вдруг между двумя соседними деталями проскочила яркая голубая искра.
Он вскочил со стула и замахал руками, отгоняя дым, а затем проверил, не загорелось ли что-нибудь. Ничего не обнаружив, проделал какие-то манипуляции с рычагами, а потом, отступив на несколько шагов, протянул руки вперед, нацелив на аппарат указательные пальцы:
— О машина! Повелеваю тебе, включись... черт тебя побери!
Экран засветился, выявив очертания трех странных фигур, сидящих за длинным столом. Облаченные в черные свитера и серые пиджаки, трое неизвестных были по-родственному схожи, хотя каждый обладал и индивидуальными чертами. На нос сидевшего посредине были водружены толстые очки в тяжелой черной оправе. Глаза сидевшего справа были белесыми, почти бесцветными. У его собрата с противоположной стороны на левой щеке красовалась большая бородавка. Первым заговорил очкастый:
— Чрезвычайно приятно, лорд Кармин. Приветствуем вас от всего сердца. Добро пожаловать.
Король вздохнул с явным облегчением и, усевшись, холодно проговорил:
— Ваше радушие неуместно, поскольку то, что вы перед собой видите, — не более чем образ. Пока что я посылаю вам свое изображение. И молитесь тем божествам, которых вы почитаете, чтобы я не счел необходимым посетить вас лично.
Очкастый слегка удивился.
— Как всегда, на тропе войны. Тебя ничто не изменит, Кармин.
— Я не потерплю непочтения. Более того, прошу обращаться ко мне «ваше просветленное трансцендентальное величество».
Все трое рассмеялись. Тот, что с бородавкой, не без ехидства произнес:
— О, всенепременно, ваше... прошу прощения. Как там дальше?
— Меня удовлетворит, если вы будете время от времени просто называть меня «ваше величество» и добавлять «сэр». Давайте перейдем к делу.
Кармин наклонился вперед, и его глаза сверкнули стальным блеском. Когда он снова заговорил, стекла в буфетах зазвенели:
— Что вы сделали с моей сестрой?
Очкарик сморгнул.
— Помилуйте, вы, кажется, весьма огорчены. Но вместо того, чтобы надрывать горло, не лучше было бы...
— Отвечайте на вопрос! Я знаю, что она у вас и что ей очень плохо. Немедленно освободите ее.
В разговор вступил белоглазый, скривив в насмешке тонкие серые губы:
— Вот какая ирония судьбы — вы, а не кто-либо другой, осведомляетесь о благополучии своей сестры, вы, тот, кто изгнал ее и обрек на забвение.
— Это просто чудовищно — вы, ее мучители, называете это иронией. Повторяю вам, освободите ее, иначе ответите за последствия.
Бородавчатый обиженно шмыгнул носом.
— Угрозы. Вечно вы угрожаете. Ваша линия остается неизменной, ваше величество. На протяжении тысячелетий ваша семья лишь устраивает бури в стакане воды и бряцает оружием. Мы ничем не заслужили такого к себе отношения. Мы всегда стремились к миру, сотрудничеству и взаимопониманию.
Кармин презрительно фыркнул:
— Не буду ввязываться с вами в спор. На этот раз предмет разговора совершенно ясен. Вы похитили мою сестру...
— Мы предоставили ей убежище!
— ...и удерживаете против ее воли. Если вы не отпустите Ферн, последствия будут для вас ужасными. Вдобавок вы также должны отказаться от практики применения некоторых сверхъестественных приемов, которые выпытали у моей сестры силой или обманом. Более того...
— Неужели? — попробовал возразить очкастый.
— Более того, неподчинение последнему приказу может лишить вас собственных жизней, а также убить все живое в вашем мире.
— Каким образом? — спросил белоглазый.
— Вы наверняка уже успели догадаться как. Разве ваши естествоиспытатели не обнаружили аномальных явлений в промежуточном субпространстве? Разве они не отдают себе отчета, что таят в себе такие явления?
— Это всего лишь догадки.
— Вовсе нет. Вы играете с силами, лежащими далеко за пределами вашего контроля или понимания.
Бородавчатый покачал головой:
— Мы проводили эксперименты в целях обороны.
— Вы намеренно пытаетесь дестабилизировать замок Опасный и сами знаете это. Вам также известно, поскольку у вас есть здесь свои агенты, что ваши усилия отчасти увенчались успехом.
Бородавчатый, протестуя, замахал костлявой рукой:
— Нет у нас никаких агентов, как вы выражаетесь, ни у вас, ни в другом месте. И не надо навешивать на нас свои собственные...
— Бросьте языком трепать! — вскричал Кармин. — Послушайте меня. Будете продолжать то, чем вы занимаетесь, будете продолжать выкачивать энергию из эфира — и вселенная обречена.
— Абсурдное преувеличение, — пожал плечами бородавчатый.
— Фантазии параноика, — добавил очкастый.
— Мания преследования, — высказался белоглазый.
Кармин откинулся на спинку стула.
— Ладно. Повторять не стану. Слушайте внимательно.
Бородавчатый разразился грубым хохотом.
— Всенепременно, ваше величество.
— Если вы не освободите мою сестру и не бросите эти так называемые эксперименты, вы не оставите мне выбора. Прислушайтесь к тому, что я сейчас скажу. Если вы не подчинитесь моим требованиям, я нашлю на ваш мир силу, равную которой вы и вообразить себе не можете. Эта сила уничтожит все живое в вашем мире. Бежать будет некуда. Вы меня поняли?
Вся троица молча обменялась взглядами.
— Ну, поняли?
Очкарик прокашлялся.
— Должен заметить, что ваши угрозы достигли нового уровня недоброжелательности. Шантажировать нас, ведя речь о геноциде...
— Вы не оставляете мне выбора. Если я не буду действовать, придет конец не только моему миру, но и всем мирам.
— В ваши грозные предсказания по меньшей мере закралась ошибка.
— Я сказал то, что сказал. Имейте это в виду.
Очкарик гордо распрямился.
— Нас не запугать! Это уж слишком. Мы будем защищаться всеми доступными нам средствами. Любому нападению мы дадим решительный отпор. Мы не позволим вам...
Экран внезапно помутнел, затем почернел. На нем возникли многоцветные линии, будто запустилась какая-то тестовая программа.
Затем появилось новое лицо. Только лицо, крупным планом. Правильных пропорций, с высоким лбом, фотогеничное, оно тем не менее выглядело неестественным.
— Карми, дорогой! Прости мое вторжение, но течение беседы принимало неприятный характер. Я решил, что ничего страшного не будет, если мы развернемся на сто восемьдесят градусов.
Кармин позволил себе усмехнуться.
— Как это мило с твоей стороны. А что это за новая инкарнация? Диалект, вкрадчивая речь — похоже на помесь голливудской звезды с коммивояжером.
— Ну вот опять, Карминчик, ты лезешь на рожон. Я просто хочу применить новую тактику, новый подход к решению сложных задач. В эти грозные времена мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы смазать маслом дипломатический механизм. Правда ведь, Карми?
— Не смей так ко мне обращаться! А вся эта новая внешность — ерунда. Даже этот ваш Центральный Комитет, или как он там называется, не может без масок. Отвратительно.
Лицо притворилось обиженным.
— Карми! Это удар ниже пояса.
Губы Кармина скривились в сардонической усмешке.
— У тебя нет пояса.
— Ну послушай, Карми, я думаю, будет лучше для всех заинтересованных сторон, если мы подождем, пока улягутся страсти, проанализируем свои эмоции и примем трезвое решение. То, о чем ты тут говорил, — нападать на людей, устраивать взрывы и вообще объявлять войну всей вселенной и ее окрестностям, — откровенно говоря, я шокирован. Неужели так далеко зашло, Карми? Как нехорошо, ай-ай-ай, как нехорошо. И все потому, что стороны не могут...
— Замолчи.
— Разреши, я закончу. В основе всей этой напряженности — всего лишь одна причина. Взаимное недоверие! Это если сформулировать очень кратко, Карми. Правда, я знаю, о чем говорю. Такая напряженная атмосфера, когда продуктивный диалог почти невозможен. Обе стороны должны измениться, чтобы...
— Заткнись!
Лицо на экране перестало шевелить губами, голубые глаза расширились и так и застыли. Кармин встал.
— Не знаю, что за хитрость у тебя на уме, какую игру ты ведешь — в плохого и хорошего полицейского или что-то еще. Не получится. Слишком далеко зашло! Я не шучу. Подчинись моему приказу или умрешь. Все предельно просто. Ты знаешь меня и знаешь, на что я способен. Прислушайтесь к предостережению, или вы все обречены.
Лицо снова ожило.
— Что ж, продолжай в том же духе, Карми. Мне все равно. Ты нас на испуг не возьмешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22