А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бедного Йорика“, отдавая предпочтение „Королю Клавдию“. Я побывала там несколько раз как посетительница и несколько раз под видом члена команды «Северного Буяна», но ничего сколько-нибудь ценного не узнала. Попытка войти в доверие к самому капитану Кейнум, его помощникам и механикам провалилась».Граймс щелкнул языком. Интересно, какова из себя эта Жужелица. Скорее всего, ее методы сбора информации основаны на применении навороченной электроники, а не женского обаяния. А Кейн? Он-то откуда взялся? У этого типа явно дурная репутация — но он неизменно обходит закон при помощи самого закона.Итак, подумал Граймс, пришло время ввести в курс дела старших офицеров корабля. Глава 3 Все старшие офицеры и руководители служб собрались в каюте Граймса. Присутствовали: старший помощник лейтенант Саул — великан-негр, воплощение мягкости и деликатности; главный инженер-механик Коннери; два офицера связи — радист Тимминс и псионик Хаякава; офицеры медицинской службы — Таллис и Вестовер; и, наконец, Мэгги Лэзенби — биолог, геолог и этолог в одном лице. Все эти люди носили звание коммандера. Физик — молодой лейтенант Фосби, недавно получивший звание доктора наук; лейтенант Питчер — штурман, лейтенант Штайн — корабельный врач и биохимик, и, наконец, капитан Филби — офицер, под началом которого находились десантники «Искателя».Граймс старался держаться по-отечески и по возможности чувствовать себя соответственно. Сейчас он мог приглядеться к своей команде и к каждому из ее членов. Его приятно удивило, что настоящие астронавты — все, за исключением Хаякавы — уже стали единым целым. Униформа лишала значения и социальное положение, и цвет кожи. То же самое можно было сказать и о научной группе. Диссонанс вносила лишь Мэгги Лэзенби. У ее коллег тоже было нечто вроде униформы — но не той, которая полагается по уставу: их объединяла общая манера носить одежду прямо на голое тело, просто из соображения удобства. По тем же соображениям они предпочитали не подвергать себя мукам депиляции. Густая растительность, которая украшала физиономии Таллиса, Вестовера и Фосби, создавала потрясающий контраст аккуратным стрижкам Коннери и Штайна. И лишь на одного из ученых было приятно посмотреть. Доктор Мэгги Лэзенби — тонкая, с темно-рыжими волосами… и в чрезвычайно короткой мини-юбке.Разумеется, Граймс смотрел на нее.Мэгги фыркнула.— Переходи к делу, Джон.Ни для кого не было секретом, что Мэгги — привилегированная особа.— Гхм, — Граймс прочистил горло и аккуратно набил трубку, после чего обратился ко всем собравшимся:— Прошу вас, наливайте себе кофе… или что-нибудь покрепче из бара, — он подождал, пока каждый обзавелся кружкой или бокалом, и заговорил снова.— Как всем вам известно, наша экспедиция отправляется на поиски Потерянной Колонии…Фосби поднял руку.— Командир, извините мою неосведомленность, но я в ФИКС недавно. И я физик, а не историк. Что за Потерянная Колония?— Гхм, — Граймс уж слишком откровенно поглядел на коммандера Лэзенби, и она прошипела:— Короче!Капитан аккуратно раскурил трубку.— Большинство так называемых Потерянных Колоний датируются Второй волной экспансии, временем «Гауссовых глушилок». Так называли звездолеты с двигателем системы Эренхафта. В двух словах, генераторы Эренхафта вырабатывали магнитный ток без магнитного поля. Корабль, на котором стоял такой генератор, превращался в гигантскую намагниченную частицу, скорость которой могла изменяться от ничтожно малой до сверхсветовой. Корабль двигался по «рельсам» — силовым магнитным линиям. Все было прекрасно — но сильная магнитная буря могла перебросить «глушилку» на несколько световых лет, зачастую в неисследованный или вообще нигде не упоминаемый район Галактики…— Сверхсветовые скорости? — озабоченно переспросил Фосби, — вы говорите — сверхсветовые скорости?— Это вопрос семантики, — глубокомысленно пояснил Граймс. — Мы с вами прекрасно понимаем, что превысить скорость света невозможно. Например, наш Движитель Манншенна: мы совершаем обманный ход — отстаем от времени, но обгоняем пространство. «Глушилки» — тоже обман, только другого рода. Корабль как бы существует единовременно по всей длине магнитных линий, которые через него проходят. Звучит дико, но главное — это работает. Если визуализировать «гаусса», побывавшего в магнитной буре, вы увидите клубок силовых линий, наподобие комка спагетти — этакие микротрубки, сочащиеся энергией. Капитан не знает, где он находится, но зато в его распоряжении достаточно энергии для всех двигателей.— Вы только что говорили, что эти микротрубки пусты.— Бывало и такое. Но тогда шли в ход запасные дизель-генераторы. Они начинали вырабатывать электричество, чтобы запустить генераторы Эренхафта. Корабельные биохимики могли изготовить дизельное топливо из любой органики — на худой конец, экипажу пришлось бы сократить рацион. В итоге, если позволяли ресурсы, корабль возвращался в знакомый район Галактики — либо команда заселяла ближайшую планету, пригодную для существования…— Аналогичным образом полинезийцы когда-то заселили острова в Тихом океане, — произнесла Мэгги Лэзенби. — Это история Земли… Но эта Колония, которую мы должны найти, Джон…— Да. Именно это мы и должны сделать. Считается, что она находится в Секторе Арго. На нее наткнулся «Корги» — судно «Линии Звездного Пса». У них случились какие-то неполадки с Манншенном, и оно отклонилось от курса. В общем, колония недолго оставалась Потерянной.— То есть? — переспросил Фосби.— Сначала об этом узнала «Линия Звездного Пса», потом Шаара и Дронго Кейн. А потом стало известно и нам.— Дронго Кейн? Это еще кто?Граймс вздохнул. Фосби, безусловно, был превосходным специалистом в своей области, но что касается всего остального… Он повернулся к старпому.— Скажи ему.— Этот Дронго Кейн… — тихо, но отчетливо произнес Саул, — контрабандист, торговец оружием…— Пират, — уточнил Тимминс.— Пока это не доказано, — заметил Граймс.— Возможно, сэр. Но именно я стоял на вахте — я служил юнгой на «Скорпионе» — когда пришел сигнал бедствия с «Бремерхавена»…— Гхм. Помнится, «Бремерхавен» был замешан в некоторых темных делишках…— Работорговля… — проронил Саул.— Кто-то взял людей с Ганды Искаженное «Уганда» — государство в Африке. (Прим. ред. )

на борт — прежде чем они поджарились на своем солнце. Какой-то корабль, на котором хватило места на всех.— Но герцог Вальдегрен платил этому Кейну за людей, которых он доставил на своем «Северном Буяне».— Просто гонорар, — сказал Граймс, — или комиссионные или что-нибудь в этом роде, за договоренные поставки наемных рабочих…— Так что с этой чертовой Колонией? — перебила Мэгги.— Нам надо найти ее, — Граймс указал черенком трубки на папку, лежащую на столике. — Я сделал копии со всей кипы бумаг, которую на меня свалили. В основном здесь сообщения наших агентов со всех концов Галактики. Один записал беседу, которая происходила между офицерами «Корги» и «Шпица» в Ллангованской забегаловке — это на Силурии. «Корги» совершенно случайно наткнулся на эту планету — офицер называет ее «Морроувия». Следующий доклад — от агента на Дрроомурре, порт Брруун: запись разговора второго помощника с «Корги» и шаарским трутнем. Здесь снова упоминается Морроувия. Тот же самый юный джентльмен — второй помощник «Корги» — влип в неприятную историю на Роб Рое, в порту Маккэй. По правилам его должны были уволить, но капитан «Корги» решил одним выстрелом убить двух зайцев.— Каким образом? — спросил Фосби.— Элементарно, — снисходительно ответил Граймс. — Капитан «Корги» не хотел, чтобы вся Галактика узнала о новой планете, которая может войти в состав экономической империи «Линии Звездного Пса». Следующий наш агент, леди из порта Фортинбрас на Эльсиноре, записала приятельскую беседу между владельцем техмастерской и торговцем запчастями. Эта мастерская выполняла модернизацию корабля Дронго Кейна, «Северного Буяна». Помимо всего прочего, на борту были смонтированы орудийные установки. Кейн кое-что рассказал владельцу техмастерской. Он был не слишком разговорчив, но тоже упомянул некую Потерянную Колонию, найденную грузовым звездолетом «Корги» с «Линии Звездного Пса»…— И что же мы намерены предпринять, командир? — спросил Фосби. — Установить там флагшток Федерации или нечто другое?— Сделать нечто другое, — фыркнула Мэгги Лэзенби. — Можешь не сомневаться.«Именно так — нечто другое», — подумал Граймс. Глава 4 Хотя Граймс понимал, что спешить им некуда, он запустил двигатели «Искателя» на полную мощность. Перегрузка немедленно подскочила до полутора «g» и вдобавок с неопределенным коэффициентом временной прецессии. Мэгги Лэзенби пришлось несладко: ее буквально выворачивало наружу. Она родилась и выросла на Аркадии, планете с низкой гравитацией. Впрочем, искажения пространственно-временного континуума, которые создавал Движитель Манншенна, могли вызвать более чем неприятные ощущения даже у бывалого астронавта — и тем более у женщины. Но лейтенант Брайан Коннери недаром считался превосходным инженером. Ему удавалось добиваться слаженной работы механизмов, не подвергая опасности ни судно, ни экипаж.Граймс испытывал муки несколько иного рода. Состав команды «Искателя» был весьма пестрым, а корабль, как мягко заметил сам капитан, участвовал отнюдь не в пикниках Воскресной Школы. В течение последних экспедиций за Мэгги Лэзенби негласно закрепился статус штатной возлюбленной капитана. Нынешняя экспедиция обещала подтвердить этот статус — это было очевидно для всех, кроме двоих, имеющих к ситуации самое непосредственное отношение. Граймс пытался соответствовать, но безуспешно.— Полагаю, — с горечью произнес он, встретив весьма решительное сопротивление, — ты все еще любишь этого здоровяка Бразидуса — или как там его зовут. Который со Спарты…— Нет, — ответила она не слишком убедительно. — Нет. Просто я не могу присоединиться к твоим играм и забавам, когда чувствую, что вешу в пятнадцать раз больше.— Только в полтора раза, — поправил ее Граймс.— Однако я чувствую, что в пятнадцать. Это чисто психологический эффект, но я становлюсь какой-то заторможенной.Граймс откинулся на спинку кресла и протянул руку, чтобы открыть бар-сервант.— Прекрати, — жестко сказала она. — Мне сейчас нельзя пить.— Вот и не пей, — она немного смягчилась. — Не забудь, Джон, что ты в ответе за корабль и за экипаж…— Что может случиться в Глубоком космосе? Ничего.— Ничего? — ее брови изогнулись дугой. — Ты уверен? После тех историй, которые я слышала, и после того, что ты сам рассказывал…— Гхм, — он снова потянулся к бару, но уже не столь решительно.— Такие вещи не заставят себя ждать, Джон, — серьезно сказала она. — Тем или иным путем…— Полагаю, этот путь неправильный?— Ты переживешь, я переживу, все мы переживем… — она полушутя процитировала: — «Человек умер, и его обглодали черви, но не по доброте душевной…»— Откуда это? — поинтересовался он.— Шекспир! Джон, чему тебя учили в школе? Это просто невыносимо. Ты ничего, ничего не знаешь — ничего, что находится за рамками твоей деятельности.— Я разбит и повержен в прах. Кажется, в Академии нам читали курс литературы XX века.Ее брови снова выгнулись.— Ты меня удивляешь. И какого рода была эта литература?— Довольно специфическая. По сути дела, научная фантастика. Кое-кто из этих старых жуков приходил к весьма интересным выводам. Доказать они ничего не могли. Большинство просто блуждало в потемках. Но все равно — это было очаровательно.— Только то, что пригодится в работе, — съязвила Мэгги. Граймс поморщился.— Каждый идет своим путем, Мэгги. Да, мы тупые йеху. Но наши корабли летают по всей Галактике, — он сделал выразительную паузу и процитировал афоризм собственного сочинения, — Транспорт — это цивилизация.— Так-так, — проговорила Мэгги после долгого молчания. — Кто это написал?— Киплинг.— Киплинг и научная фантастика?— Знаешь, Мэгги, тебе бы не мешало почитать кое-что из… Зуммер интеркома не дал ему закончить фразу. Граймс поднялся и быстро подошел к аппарату.— Что может случиться в Глубоком космосе? — нежно проворковала Мэгги.— Капитан на связи, — четко произнес Граймс.— Лейтенант Хаякава, сэр, — пронзительный тенор псионика разнесся по каюте.— Да, мистер Хаякава?— Не уверен, но… кажется, мне удалось засечь псионическое излучение — не совсем рядом, но и не слишком далеко от нас…— Весьма неожиданное известие, — сказал Граймс, — в этом секторе должен быть только наш корабль.— Я… я знаю, капитан. Но все это неопределенно, к тому же другой телепат блокируется… Я пытался пробить его блок, но он смог предугадать мои действия… Затем я неожиданно для него расслабился…«Псионическое дзюдо», — подумал Граймс.— Да… Можно сказать и так. На том корабле есть человек, который все время думает о… Морроувии.— Дронго Кейн, — произнес Граймс.— Нет, капитан. Не Дронго Кейн. Это… молодой ум. Совсем юный.— Гхм. Кто-то еще?— Да. Сейчас он думает о том… о той, которую зовут Табита…— И кто же она — после того как встает и одевается?— Она не одета… именно такой он ее и вспоминает.— Это… — выпалила Мэгги Лэзенби, — это отвратительно. В своей наивности я полагала, что Райновский Институт не закрывает глаза, когда его выпускники подслушивают чужие мысли. Мне казалось, что телепатия должна использоваться лишь в крайних случаях, когда иная связь невозможна.— Да, но если каждого выпускника Райновского Института, который нарушит это правило, вносить в список смертников, — ответил Граймс, — у нас останется чертовски мало телепатов. В любом случае Институт делает определенные послабления тем, кто состоит на службе закона… ну или, например, ФИКС. И наоборот: Институт дает телепату — на кого бы тот не работал — полное право устанавливать телепатический блок.— Во всяком случае, мне это не нравится.— Мистер Хаякава, — сказал Граймс в трубку. — Вы все слышали?В ответ послышалось нечто похожее на смешок.— Я стараюсь хранить верность, сэр. Верность Институту, ФИКС, тем, кто со мной на корабле и вам лично. Иногда это очень нелегко — сохранять верность всем сразу. Но самое главное — быть верным самому себе.— Проще говоря, — сказал Мэгги Лэзенби, — вы, мистер Хаякава, знаете наперед, какую сторону своего хлеба намажете маслом.— Масло — это пища животного происхождения, к которой я никогда не прикасаюсь, мисс коммандер.— Мистер Хаякава, — проговорил Граймс, — Вы обнаружили что-нибудь еще на этом корабле?— Нет, капитан. Блок был восстановлен.— Дайте мне знать, если еще что-нибудь поймаете. Граймс набрал код и снова заговорил в микрофон.— Мистер Тимминс, говорит капитан Граймс. Наш псионик доложил, что неизвестный звездолет движется недалеко от нас, курс на Морроувию. Вы что-нибудь нашли?— Только обычный коммерческий трафик, сэр. Грузовой корабль Шаары «Ммуррумм», курс Роб Рой — Ззрреемм, «Императрица Скоции» с Дунедина на Дарнштадт, «Катти Сарк» с Каринфии на Лорн, «Шнауцер» с Силурии на Макбет. А также, с учетом Сектора Плот — следующие корабли, не оснащенные передатчиками Карлотти: «Полуночник» с Аквариуса на Далекую, «Антилопа Приграничья» с Эльсинора на Ультимо…— Спасибо, — Граймс добавил, скорее обращаясь к самому себе, чем к кому-нибудь еще: — «Шнауцер»… «Линия Звездного Пса»… во всяком случае, он должен приземлиться именно там…Проигнорировав безмолвный вопрос Мэгги, он подошел к плеймастеру.Как свидетельствовало из его названия, это был аудиовизуальный банк данных.Такой можно встретить в капитанской каюте каждого корабля ФИКС — однако этот позволял получить доступ к банку данных по всем кораблям Галактики.— Открыть Регистр Ллойда, — четко артикулируя, скомандовал Граймс. — Запросить данные по «Шнауцеру», Сириус, частная собственность, «Линия Звездного Пса»…По экрану побежали светящиеся значки, потом из принтера выползла распечатка.«Шнауцер». Построен недавно, небольшое судно, предназначенное для экспресс-доставки партий товара, вооружено для самообороны…«Линия Звездного Пса» долго добивалась для своих судов права нести на борту оружие. Эта мера была не лишена смысла: на некоторых маршрутах действительно орудовали пираты.— Гхм, — произнес Граймс.Он снова вернулся к телефону и приказал Тимминсу отослать шифрограмму агенту ФИКС в порт Ллангован на Силурию. Необходим поименный список команды «Шнауцера».Граймс почти не сомневался, что судном командует капитан Данзеллан. Глава 5 Наконец сообщение с Силурии пришло.Капитан и владелец — Роджер Данзеллан. Первый помощник — Оскар Эклунд, второй помощник — Франсис Деламер, третий помощник — Катрин Дали. Главный инженер-механик Движителя Манншенна — Эван Джонс, главный инженер-механик планетарных двигателей — Иан Маккэй, юнги — X.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14