А-П

П-Я

 

— Что ж, к делу, — проворчал генерал.Графиня Анастасия стояла неподвижно, как статуя, и следила за Романом глазами, похожими на застывший аммоний. Язык барона Синна удовлетворенно перекатывался:— Определенно принадлежит Имперской династии.В небольшой комнате раздался мелодичный голос графа Квика:— Значит, удовлетворение?— Да, милорд. — Барон Синн отдал флакон Роману, а тот вынул карманный пистолет.— Отойдите назад, пожалуйста, милорд барон, — произнес Роман и быстро стерилизовал анализатор, уничтожив остатки спермы Нниса Шестьдесят первого, находившиеся в устройстве. Он поклонился барону: — Ваш покорный слуга, — произнес он.Барон взвесил на руке небольшую кожаную сумку с наличными:— Всегда к вашим услугам, — ответил он.Роман отвесил церемонный поклон:— Мы снова встретимся, милорд, в роли паломников к Коричному Храму.Роман и граф Квик удалились. Графиня взяла барона под руку:— Это слишком сложно, — сказала она.— У нас нет выбора. Поступи мы по-другому, и это поставит под угрозу Имперскую Реликвию.— Тем не менее, — настаивала графиня, — мне что-то с трудом верится в эту чудесную подмену.— Мне кажется, она хорошо продумана.— Самые простые планы, — сказала графиня на своем самом безупречном Высоком Хосейли, — легче всего осуществить.— Как верно, — ответил барон уважительным тоном, морща нос от отвращения при этом обмене прописными истинами. — Но для того, чтобы жаркое получилось лучше всего, необходимы самые лучшие ингредиенты. — Он почувствовал, как напряглась рука графини в его руке. Правда, подумал барон, он, кажется, научился справляться с этой женщиной.— Пааво Куусинен, мадам. Ваш покорный слуга.— М-р Куусинен. Мы, кажется, уже встречались?— Очень любезно с вашей стороны вспомнить об этом.— Прошу вас, идемте со мной. Мы сможем побеседовать.— Буду счастлив, мисс Николь. — Николь предела свою левую руку под согнутую руку Куусинена. Тот прочистил горло. — Прошу прощения, мадам, не согласитесь ли вы оказать мне честь ангажировать вас на «Паломничество»?— Боюсь, что на этот танец я уже ангажирована, м-р Куусинен. Возможно, «Хрустальный лист»?— Буду счастлив, мадам. — Пауза. — Мадам, могу я осведомиться, по-моему, вы немного нервничаете? Могу я вам чем-нибудь помочь?Николь застыла:— Почему вы спрашиваете, м-р Куусинен?— Ваша правая рука, мадам. Простите меня за это замечание, но создается впечатление, что вы что-то крепко сжимаете под кринолином.Рука Николь метнулась прочь из-под кринолина, словно ее оттуда выбросили Она бросила быстрый взгляд на Куусинена, затем заставила себя успокоиться.— Подарок, м-р Куусинен. Мне преподнесли его как раз перед приездом сюда, у меня не было времени даже открыть его. Я в некоторой тревоге, по-видимому, это бросается в глаза.— Понимаю, мадам. Надеюсь, вы простите мне мою дерзость.Николь снова бросила на него взгляд. Его лицо было слишком сдержанным, чтобы ей понравиться:— Естественно, сэр, — произнесла она. И задумалась.
— М-р Мейстрал? — Вопрос задал плавающий информационный шар. Это был мужской голос Хосейли.— Сэр?— Могу я со всей деликатностью осведомиться о ваших отношениях с мисс Николь?— Мы старые друзья, сэр.— Возможно, даже больше, чем друзья. Вы провели три ночи в ее обществе.— Разве?— Вы утверждаете, что это не так?— Я полагаю — со всей деликатностью, пользуясь вашим же выражением, — что ваши вопросы предполагают гораздо больше, чем какие-либо мои ответы. — Мейстрал скосил один глаз в сторону лейтенанта Наварра. — А теперь извините меня, я должен покинуть этот парад деликатности. Я вижу старого друга в том конце зала.Капитан Тарталья вместе со своими рейнджерами в ярости смотрел видео. Что там бубнит этот репортеришка? Почему не задаст ему дельный вопрос, например, где, черт побери, находится императорская сперма? Будь на его месте Тарталья, можно держать пари, что Мейстралу пришлось бы ответить на парочку крутых вопросов.В гневе кусая губы, Тарталья искал на заднем плане Амалию Йенсен и Пьетро, но увидел только прямую массивную фигуру этого предателя генерала Джералда, шагавшую в конец зала. Приглашения на бал были выписаны на их имена, и никто из них не пожелал передать свое приглашение Тарталье. Черт бы их побрал за нарушение субординации.Чувствуя вкус крови, Тарталья зарычал на видео. Кто-то должен поплатиться за это, если план Мейстрала окажется просто трюком.— Да, — улыбнулась Амалия Йенсен. — Определенно имперская культура.— С вашего позволения, мадам.Грегор вынул разрывной пистолет, тщательно прицелился и дважды выстрелил в анализатор. Машина зашипела и умерла. Генерал Джералд, возвышавшийся за спиной Пьетро, гулко рассмеялся.Улыбка озарила черты Пьетро и Амалии.— Стерилизован, — выдохнул Пьетро. И взвесил на руке сумку с наличными.Грегор вынул флакон из машины.— Империалисты получат вот этот стерилизованный флакон. Вы же, в обмен на ваши деньги, получите оставшуюся живую культуру. До начала танца можете держать меня под наблюдением, чтобы убедиться, что все идет, как запланировано.— Не бойтесь, сэр, — заявила Амалия. — Мы так и сделаем.— М-р Мейстрал, — продолжал Грегор, — будет танцевать в стороне от всех обменов. Флаконы рядом с ним даже не появятся. — Он прочистил горло — Я предложил так поступить. Подумал, может, вам так больше понравится.
Мейстрал и лейтенант Наварр рука об руку прогуливались вдоль зала. — Прошу вас, не следует недооценивать давления, под которым придется жить вам обоим, — говорил Мейстрал. — Быть все время на виду. Бесконечные меры службы безопасности. Назойливые вопросы.Наварр навострил уши в направлении парящих информационных шаров:— Я могу к этому привыкнуть, — произнес он. И хоть однажды сумел подавить желание обернуться и бросить взгляд через плечо.— Я не смог, лейтенант, а у меня уже был определенный опыт даже до того, как я вообще познакомился с Николь. Но желаю вам большего успеха, чем я.— Благодарю вас, сэр. Принимая во внимание обстоятельства, вы более чем великодушны.Оркестр смолк, и публика в знак признательности потопала ногами. Запели трубы. И стали выстраиваться ряды для «Паломничества к Коричному Храму».Мейстрал взял Николь за руку и ощутил ее нервозность. Он сжал ей руку:— Смелее, мадам, — сказал он. — Я тебе полностью доверяю.— Я боюсь, Мейстрал.— У тебя все прекрасно получится. Я, кажется, припоминаю, что твой страх перед сценой всегда проходит, когда оркестр начинает увертюру.— Увертюра только что закончилась, а я все еще дрожу.В ленивых глазах Мейстрала зажглись зеленые огоньки:— Танец начинается, мадам. А вместе с танцем начинается комедия. Потому что это всего лишь комедия, и ничего более. Мы должны смеяться над этим обстоятельством, а не чувствовать укоров. — Он поцеловал руку Николь и повел ее на ее место.— Граф Квик. Ваша слуга.— Салли Элронд, милорд. Я видела вас вчера в зоопарке.— Вы казаться знакома.— Я провожу там много времени. Я говорю на языке метанитов.Пауза.— Правда, вы говорить?— Пааво Куусинен, мадам. Прошу вас, окажите мне честь?— Амалия Йенсен, сэр. С удовольствием.— Ваш самый покорный слуга.— К вашим услугам.Куусинен исполнил прыжок.— Разрешите заметить, мадам, что вы кажетесь вполне оправившейся после вашего несчастного приключения.— Я пришла в себя, да. Благодарю вас.— Это не могло доставить большого удовольствия — сначала быть узницей, а потом стать объектом любопытства публики.— Я сенсация на один день, м-р Куусинен. Будут другие сенсации, и я кану в благодарное небытие.— Кажется, вас развлекает краткое знакомство с известностью.— Я просто развлекаюсь, сэр. Но, возможно, не по этой причине.— Барон Синн.— Большая честь, милорд. Альтегн Воль.— М-р Воль, я только что обнаружил сумку, принадлежащую м-ру Мейстралу. Не будете ли вы так любезны передать ее по ряду в его направлении?— А. О. Разумеется, милорд.— Вы меня очень обяжете, сэр.— Рад видеть тебя, Этьен.— К твоим услугам, Мейстрал. Как всегда.— Пеленг пришелся тебе не по вкусу. Мои соболезнования.Этьен добросовестно отплясывал, придерживая шпагу, чтобы не задевать ею людей, танцевавших по другую сторону.— Спасибо за сочувствие, Мейстрал. Хотя ты мог бы оставить кое-что в запас. У меня следующая по расписанию Нэйна. — Этьен моргнул. — Ох, — сказал он, — прости, Мейстрал. Я забыл, что ты оттуда родом.Мейстрал склонил голову на плече и нахмурился.— Знаешь, — заметил он, — в конце концов, тебе, по-моему, идет эта стекляшка.Этьен закрутил ус:— Ты в самом деле находишь?— Ваш покорный слуга, мисс Йенсен.— Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу, сэр?— Разумеется, мадам.— Я нашла сумку, принадлежащую м-ру Дрейку Мейстралу. Вы не могли бы передать ее по ряду в его сторону? Я уверена, он о ней беспокоится.— Граф Квик.— Элвис Пресли. Из Грейслэнда.— Большая честь, сэр. Надеюсь скоро увидеть Мемфис.Сержант Тви смотрела танец, лежа на позаимствованной ею кушетке перед видео. Комнату наполнял теплый маслянистый залах лиственных лепешек; уничтожая их, Тви сдувала желтый пигмент с пальцев. Жизнь, которую она вела, до сих пор была вполне сносной. На Тви были надеты украденные драгоценности, а попозже вечером (до окончания бала) она, может быть, выйдет и стащит еще.Единственной проблемой Тви в настоящее время было то, что она не могла выбраться с этой планеты — воспользоваться имперским паспортом она не осмеливалась и не знала никого на планете, кто мог был достать ей новое удостоверение. К несчастью, в программу ее обучения не входила подделка документов — пока она служила в Секретных Драгунах, имперские консульства в любой момент готовы были выдать ей совершенно аутентичные бумаги.Тви увидела барона Синна, двигавшегося в ряду танцоров с графиней Анастасией, и ее уши прижались к голове. Она прицелилась в обоих из воображаемого огнемета:— Бум, — произнесла Тви. Прямо между напряженных лопаток графини.Информационные шары миновали то место почти в самом центре, где танцевали Мейстрал и Николь, и тут Тви заметила Амалию Йенсен, двигавшуюся вдоль ряда в паре с каким-то человеком в костюме, сшитом по имперской меде.Уши Тви прянули вперед. Возможно, подумала она, это и есть решение проблемы.— Мне сообщили, что эта сумка принадлежит м-ру Мейстралу. Не могли бы вы передать ее дальше по ряду?— Я помощник м-ра Мейстрала, мадам. Позвольте мне убедиться, что это та самая сумка, которую он потерял.Роман открыл сумку и увидел значительную пачку наличных денег. Он закрыл сумку.— Это именно то, чего мы хватились, мадам. Приносим вам благодарность за то, что вы вернули ее.Роман посмотрел вдоль ряда и поймал взгляд Мейстрала.— Генерал Джералд.— Графиня Анастасия.Последовало холодное молчание.— Грегор Норман, мадам.— К вашим услугам, сэр. Кстати… я только что получила сумку, и мне сообщили, что она принадлежит м-ру Мейстралу. Будьте так добры, передайте ее дальше по направлению к нему.— Почему нет? Дайте ее сюда.Временная партнерша Грегора была скандализована, когда Грегор принялся рыться в сумке, быстро убедившись, что в ней на самом деле находятся наличные примерно в той сумме, о которой договаривались. Он посмотрел вдоль ряда, поймал взгляд Мейстрала и помахал ему рукой.Уши партнерши Грегора отодвинулись назад, и она оскалила зубы. Это было больше, чем НЕ-У. Это было отвратительно.Пааво Куусинен получил сумку и прощупал ее прежде, чем передать дальше. По его лицу стала расплываться улыбка.— У них определенно очень развитое воображение.— Конечно.— У меня есть теория. Возможно, она годится только для аристократа-дилетанта, но разрешите мне изложить в общих чертах…— Ваш покорный слуга, м-р Кихано.— Благодарю вас, генерал Джералд.— Скоро все должно закончиться, юноша.— Да. Мисс Йенсен почувствует облегчение, когда капитан Тарталья уедет из ее дома.— Ей следовало выбросить его вон.— Для было легче искать убежища в моем доме.Генерал поднял бровь:— Да?Пьетро вспыхнул:— Мы строили планы на будущее.Генерал Джералд улыбнулся. Его лицо было не приспособлено к такого рода упражнениям, и результат получился хуже, чем если бы он побагровел и стал орать:— Надеюсь, счастливое будущее, молодой человек. Я думаю, вы очень подходите друг другу.Пьетро, на которого от улыбки генерала нашел легкий столбняк, потребовалось некоторое время, чтобы отреагировать на слова генерала.— О, благодарю вас, сэр. Я уверен, мы будем очень счастливы.
— Сэр. Я случайно нашел этот… предмет… я полагаю, он выпал из кармана барона Синна, вон там. Вас не затруднит передать его по направлению к барону?— Они не верят, что мы СУЩЕСТВУЕМ?— Мы — вымысел, если позволите, их подсознания. Так я подозреваю.— Я не могу… придумать… ничего, что могло бы опровергнуть такое предположение.— Если это правда, это будет самым глубоким проникновением в их психологию.Мейстрал, занятый танцем вокруг Николь и наблюдением за сумками и флаконами, путешествовавшими по ряду танцующих, слушал высокий резонирующий голос в течение некоторого времени, прежде чем прозвучавшие в нем знакомые нотки заставили его взглянуть в сторону низенькой круглоголовой фигуры слева от него. Граф Квик.Граф Квик, безупречно говорящий на стандартном человеческом языке. Мейстрал сообразил, что обычная манера графа говорить была просто аристократической аффектацией.Слегка ошеломленный, Мейстрал чуть не пропустил на. Затем пришел в себя и продолжал танцевать.Тарталья был в ярости.— Вы видите? Что происходит, черт побери?— Может, включить другой канал, капитан.— Не лезьте не в свое дело, черт бы вас побрал.— Сэр. Мне кажется, здесь поворот.— О. Благодарю вас, э, мадам.Грегор стиснул зубы, сунул кожаную сумку подмышку и нырнул под руку партнерши на правильную позицию. Его ряд сделал два шага назад без него, и Грегор поравнялся с танцорами, когда они уже опять шли вперед. Он вытер пот и размазал косметику по рукаву.Черт бы побрал этот танец. У Грегора не было времени выучить его как следует.Теперь, наконец, наступила его очередь стоять, пока третьи пары выполняли пассаж. Мысленно отсчитывая восемь тактов, Грегор сунул руку в карман и вынул стерильный флакон. На восьмом такте он повернулся направо и проделал па спиной к спине со своим новым временным партнером — танкуэром, у которого на носу сидело пенсне с затемненными линзами. Таким образом ему открылся вид хорошенькой девушки, которой предстояло быть его временной партнершей через сорок восемь тактов, и Грегор подмигнул ей. Похоже, девушка удивилась. Грегор и танкуэр закончили ла спиной к спине и начали восемь тактов бок о бок.— Сэр, — сказал Грегор, протягивая флакон, — я только что подобрал одну вещь, принадлежащую мисс Йенсен. Наверное, надо ее вернуть. Окажите мне любезность передать эту вещь по линии.Мигательные перепонки танкуэра закрылись, что вместе с затемненными стеклами произвело странное впечатление.— Очень хорошо, странный молодой человек, — ответил он.Грегор совершил прыжок к своей постоянной партнерше и смигнул пот с глаз. Благодарение Богу, все было закончено.Пааво Куусинен бросил взгляд вдоль ряда и увидел, как по направлению к нему что-то движется. Взглянул в другую сторону и увидел, что что-то движется в другую сторону.Он продумал несколько фигур вперед и быстро произвел подсчеты. Затем предел свою руку через согнутую руку стоявшего рядом Хосейли и закружил его.— Подождите, сэр. Это следующая фигура.— Нет, сэр. Это теперь.— Сэр. — В голосе звучала обида. Куусинен только что изменил ход танца. Куусинен и Хосейли только что обменялись партнерами.Амалия Йенсен, уносившаяся в танце дальше, с удивлением взглянула на него.— Барон Синн.— Генерал Джералд.Генерал злорадно бросил:— Попробуйте ТЕПЕРЬ отрицать, что вы не шпион.Но барона не так легко было смутить:— Я частное лицо, пытающееся оказать услугу моей Империи.Ха, подумал генерал. Ты ДУМАЕШЬ, мы получим настоящую реликвию и обманываешь нас, заставляя думать, что вашу стерилизуют, хотя это не так. Но я ВИДЕЛ, как вашу штуку стерилизовали и ЗНАЮ, что вы получите всего лишь маленькие бессмысленные виточки протеина. Вот так-то. Ха.От этого заговора у генерала болела голова, но одно он знал твердо. Это было лучше, чем отделать имперский флот. Больше ЛИЧНОГО удовлетворения.— Наварр будет заканчивать свои дела здесь. Поместье продадут с аукциона через пять дней.— Понятно.— У меня еще одна остановка в турне, а потом я уеду, чтобы привести в порядок ноги. Мы встретимся на Фантоме и начнем договариваться насчет пьесы.— Возможно, — Мейстрал танцевал вокруг Николь, — я успею попасть на премьеру.— Это было бы хорошо, Дрейк, вот только сможешь ли ты как следует изобразить разбитое сердце? Тебе ведь пришлось бы это сделать, ты знаешь.Мейстрал задумчиво отозвался:— Пожалуй, я смогу выжать слезу-другую.— Здесь требуется нечто большее. В конце концов, предполагалось, что у тебя здесь со мной был пылкий и отчаянный роман, а я в это время влюблялась в красивого лейтенанта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25