А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это хотели бы знать и все остальные.Вода была спокойна, чиста и прозрачна, но Вильмана нигде не видно. Теперь все стояли у перил, вглядываясь в глубину. На них уже глядели с берега и местные жители, обеспокоенные неожиданным всплеском.— Мага-а-а-ара! — вдруг вскрикнул Лисле. Все поглядели на юношу.— Да что с тобой, в самом деле? — спросил Сокол. — Ты Вильмана толкнул, понимаешь, Вильмана, а вовсе не Магару!— Он просто подшутил над нами, — предположил Райкер. — Прячется где-то под домом. Полезу-ка я и гляну… — И он принялся стягивать через голову рубаху.— Что здесь стряслось? — Это был Коул, один из ныряльщиков. Он сердито хмурился. Никто не заметил, как он подошел. — Разбить «зеркало» — очень дурная примета. Это всем нам сулит беду!— Ну, в беде-то скорее Вильман, а не мы, — сухо заметил Райкер. — Он пропал.— Мага-а-а-ара!.. — вновь крикнул Лисле, глядя в воду.Сразу несколько человек проследили направление взгляда юноши и приблизились к перилам. Домик слегка закачался, и по воде пошла легчайшая рябь.— Ну не можем же мы просто так стоять и ждать! — взорвался Бэйр.— Хорошо. Я нырну, — решился Коул.Он бесшумно скользнул в воду и нырнул, двигаясь уверенно и мощно. Его не было, казалось, целую вечность, но когда он вынырнул, даже дыхание у него не сбилось.— Ничего! — оторопело сказал он, словно не веря собственным своим словам. — Он и впрямь сгинул!— Как и Лисле… — тихо произнес Бэйр.— Да, странное местечко, — добавил Райкер.— Хороший ли он пловец? — спросил Коул, но никто не успел и рта раскрыть.Именно в этот момент не более чем в десяти шагах от сходней на поверхности показалась голова Вильмана. Он судорожно хватал ртом воздух и молотил руками по воде, но вскоре устремился прямо к сходням. Коул уставился на Вильмана так, словно увидел привидение. Товарищи сообща вытянули друга из воды. Теперь все смеялись, ощутив невероятное облегчение, но Вильман был бледен как полотно, а глаза его казались стеклянными. Он весь трясся, словно в лихорадке.— Ну как, хорошо искупался? — с усмешкой поинтересовался Райкер.— Это… я… — забормотал Вильман, но тотчас закашлялся, и изо рта у него потекла струйка воды.— Где ты прятался, признавайся?! — тормошил его Сокол. — Ты здорово всех нас напугал.— Я не… не прятался, — выдохнул Вильман.Выглядел он донельзя перепуганным. Улыбки тотчас исчезли с лиц его товарищей — все поняли, что это вовсе не представление.— Что случилось? — спросил Коул, который теперь был тоже искренне обеспокоен.— Кто толкнул меня в спину? — спросил Вильман, словно и не слыша вопроса.— Лисле? А что? — растерянно отвечал Сокол. Вильман уставился на юношу, во взгляде его мелькнуло нечто похожее на ненависть.— Он был там!— Где он был? — спросил Бэйр, но Вильман словно его не слышал.Он шагнул к Лисле и схватил парнишку за шиворот.— Где это, Лисле? — затряс Вильман юношу. — Куда ты меня заслал, говори же!— Оставь мальца! — закричал Росс.Их тотчас разняли, но Вильман все рвался к юноше, тряся головой, словно пытаясь прийти в себя. Его все еще колотило, а с посиневших губ срывались нечленораздельные проклятия.— Может, все-таки расскажешь нам… — осторожно обратился к нему Бэйр.— Когда он меня толкнул, — перебил его Вильман, — я попросту ушел под воду. Но вот когда вынырнул, то оказался совсем в другом месте.— Что-о-о?!— Я очутился в озере, со всех сторон окруженном высоченными горами в снеговых шапках, — продолжал Вильман. — Неподалеку виднелись еще два озера, но замерзшие. А еще замок на краю долины. Там было так жутко холодно, и я так перепугался, что мне показалось, вот-вот потону… Но когда я снова ушел под воду, то в единый миг снова очутился здесь! Понимаете, здесь!— В твоей семье, случаем, не было душевнобольных? — с невинным видом спросил Райкер.— Это правда, клянусь! — настаивал Вильман. — С какой радости мне сочинять сказки?— Ты и прежде баловал нас вымыслами, — заметил Сокол.— Тогда попробуй сам, — злобно оскалился Вильман. — Погляжу я, как тебе это понравится…— Коул нырнул почти что следом за тобой, — сказал ему Росс, — но он почему-то никуда не попал.— Не хотите мне верить — так не верьте! — взорвался Вильман.Его затрясло еще сильнее, да и бледность не сходила с его лица.— С ним явно что-то случилось, вы на него поглядите, — сказал Бэйр.Коул, доселе молчавший, вдруг заговорил:— Поклясться могу, когда я нырнул, этого парня нигде не было.— Еще бы, — с трудом проговорил Вильман, стуча зубами. — Потому что я в это время заживо замерзал где-то в горах…— А ведь и Лисле так же пропадал, — прибавил Коул.— И это было тоже в «зеркальный день»! — воскликнул Росс.Ныряльщик кивнул.— Возможно, в нашей традиции заложен куда более глубокий смысл, нежели мы до сих пор полагали, — тихо сказал он.— Но ведь вы не воспринимаете всерьез этих его бредней, правда? — спросил у ныряльщика Райкер.— Поневоле приходится, — ответил тот.— В следующий раз нырнешь сам! — пригрозил Вильман, но Райкер только сверкнул глазами.— Согласен ли ты пойти со мной и поведать обо всем Совету города? — спросил ныряльщик.— Да!Вильман понемногу начинал согреваться.— Ты даже не предполагаешь, что это за место — ну, то, куда ты угодил? — спросил Бэйр.— Как же! — окрысился Вильман. — Это был тот самый тинистый прудок, в котором я мальчишкой лягушачью икру собирал!Но старый солдат и бровью не повел.— Но ведь там были горы! — настаивал Сокол.— А Лисле, покуда тебя не было, звал Магару, — добавил Росс. — Не знаешь почему?— Нет! Впрочем, может, девчонка в замке?.. Жуткое местечко, доложу я вам!— А это не мог быть Неверн? — спросил Бэйр.— Мог — если, разумеется, в географии Левиндре в одночасье произошли чудесные перемены!Их спор был внезапно прерван появлением Линтона и одного из советников.— Друзья мои! — воскликнул бариец. — Дело принимает новый оборот! У меня было видение…— О нет! — простонал Райкер. — Неужели и ты тоже… того?Вечером, когда все собрались вместе, Иро явился навестить гостей и терпеливо выслушал все версии происшедшего. Вильман повторил свой рассказ, он почти совершенно пришел в себя. А потом алхимику поведали и о «видении» барийца.— Этот, по крайней мере ничего не видел, — ухмыльнулся Сокол.— Если верить Линтону, — сказал Бэйр, — то он слышал женский голос. Сперва она сказала: «Где вы?», а потом: «Что я делаю не так?» Линтон хотел ответить, но не смог — он просто ошалел…— Могу его понять, — изрек Райкер.— Потом неведомая женщина спросила: «Вы меня слышите?», — вступил в разговор Росс. — И тут Линтону показалось, будто это говорит его подвеска…— … отлитая, разумеется, из особого телепатического серебра, — язвительно подхватил Райкер, отвратительно скалясь.— А когда он достал подвеску, — продолжал Росс, не обращая внимания на ерничанье товарища, — она была теплой, даже горячей.— Как, собственно, и все на этой жуткой жарище! — вновь подал голос Райкер.— Заткнись! — рыкнул Сокол.— Потом она сказала: «Приведите волшебника… не верь…» — продолжал Росс.— Может, «в Неверн»? — предположил Иро.— И мы о том же спрашивали, — ответил Бэйр. — Но Линтону упорно кажется, будто она сказала именно «не верь», впрочем, и я считаю, что на самом деле произнесено было «Неверн».— Все последующее было смутно и невнятно, — снова заговорил Росс.Райкер раскрыл рот, намереваясь что-то сморозить, но, взглянув в лицо Соколу, благоразумно решил смолчать. А Росс продолжал:— … Но он помнит, что очень хотел дать понять этой женщине, что волшебника с ними нет.Потом она сказала вроде: «Не понимаю…» и еще: «Не надо!» Вот и вся история.— Может, это была Магара? — предположил Иро.— Этого нам никто не скажет, — вздохнул Бэйр.— Лисле уверен, что она в той самой горной долине, а вовсе не в Неверне, — сказал Вильман.— Сдается мне, паренек совершенно прав, — задумчиво проговорил Иро. — Существует легенда об одном месте, расположенном высоко в горах, Называется оно Сердце Вихря. Легенда гласит, будто именно там пересекаются все линии Сети — это центр своеобразной гигантской информационной паутины, и кроются там великие силы. Мы с Магарой говорили об этом как раз перед ее отъездом. Может, она направилась туда, а вовсе не в Неверн…— Но с какой стати? — изумился Сокол. — Впрочем, гораздо интереснее, как ей это удалось? Ведь место, о котором идет речь, так высоко в горах, что туда доберется не всякий крепкий мужчина, а уж девчонка… Ведь у нее не было даже подходящего снаряжения…— Я только предположил, — сказал Иро.— Может, она тоже скакнула в какое-то озеро? — хмыкнул Райкер.В ответ на не более чем неуместную шутку синие глаза алхимика азартно загорелись.— Вот именно! — воскликнул он. — Ведь если это и впрямь Сердце Вихря, то оно связано со всеми магическими узлами, включая и Неверн!— Ты намекаешь на возможность перемещения средствами магии? — спросил Бэйр. — Послушай, не хватил ли ты через край?— А ты спроси у Вильмана, — парировал алхимик.Некоторое время все молчали, потом вновь заговорил Иро:— Давайте допустим, что место, куда угодил Вильман, а прежде него Лисле, — это Сердце Вихря.— Солидное допущение… — хмыкнул Сокол.— Не вытекает ли из этого, что Тревайн тоже место магическое? — спросил Росс.— Да, в определенном смысле, — кивнул Иро, продолжающий гнуть свою линию. — Помните, вы рассказывали мне о теории Кередина? О том, что люди-ножи — это зеркальные отражения живых людей? Тогда, возможно, наше озеро — зеркальное отражение какого-то другого озера…— Но только в «зеркальные дни»? — докончил за него Бэйр.— Это очевидно, — согласился Иро. — Традиция родилась вовсе не на пустом месте.— Что ж, проверить вашу теорию легче легкого! — сказал Сокол.— Валяй! Я больше туда ни за что не полезу! — буркнул Вильман.— А как отреагировал Совет на твой рассказ о том, другом, озере? — поинтересовался Иро.— Они намереваются снарядить экспедицию ныряльщиков для исследования того резного камня на дне, — ответил Вильман, — но сбиты с толку точно так же, как и все мы. Еще бы, ведь они тут живут, и им не так-то легко смириться с новостью, что прямо под ними обитает какая-то страшная тайна.— Думаешь, Совет поможет нам проверить теорию Иро? — спросил Сокол. — Ведь это в их власти.— Для того придется нарушить строжайший запрет, и это их явно не обрадует, — ответил алхимик. — Но попытать счастья стоит.— Хорошо, предположим, все мы разом сиганем в озеро и вынырнем в Сердце Вихря, — оживленно сказал Райкер. — Что мы с вами там делать будем? И при чем тут люди-ножи? Скорее всего, мы просто промерзнем до костей, вот и все.Тогда Иро угостил их другой легендой, связанной с Сердцем Вихря, — легендой о безраздельной власти над миром.— Если один из людей-ножей или кто-то, стоящий над ними, находится в Сердце Вихря, то именно он может служить причиной затмений. Вспомните ту самую «вечную тьму», которая так беспокоила некогда белых магов.— Знаешь, когда я с тобой познакомился, счел тебя человеком относительно нормальным, — хмыкнул Райкер. — Неужто ты и впрямь веришь в эту байку о кончине мира?— Нет, — покачал головой Иро. — Однако до сего дня я не верил в то, что это вот озеро — волшебное…— Хочешь знать мое мнение? — спросил Райкер. — Так вот я считаю, что наш Вильман рехнулся и его надобно запереть на замок. А Линтон от него заразился…— Когда в следующий раз настанет штиль, лучше не поворачивайся ко мне спиной! — угрожающе проворчал Вильман, но помимо воли улыбнулся.Наутро ныряльщики забросили свою обычную работу, занявшись исследованиями резного камня и того района озера, где исчезали Лисле и Вильман. Они ровным счетом ничего не обнаружили, но по воде все время шла легкая рябь, посему неудача никого особенно не удивила.А немного позднее в кратере узнали о частичном солнечном затмении, случившемся накануне, и о странных желто-синих сполохах на северо-восточном небосклоне. Об этом сообщили жители ближайшего к кратеру поселения. Из кратера не было видно ни того, ни другого, но сам факт, что все это наблюдалось совсем близко от кратера, доказывал, что произошло нечто весьма и весьма серьезное, не чета тому, что было прежде.И ни от чьего внимания не ускользнуло, что самые высокие горные пики находились как раз на северо-востоке… Глава 37 Все три лошади были в мыле и тяжело дышали. Бростек первым спрыгнул с седла.— Где она?— Вон там. — И музыкант указал на серый туман.— Одна?— Да. Я пытался…— И сколько времени она там? — спросил Варо.— Десять дней.— О боги! — воскликнул Бростек. — Почему ты ее не остановил?— Я не мог! — защищаясь, воскликнул Хьюитт. — Она…— Неужели ты даже не искал ее? — яростно вскричал Бростек.— Я пытался ее отыскать! — обозлился Хьюитт. — Но это просто невозможно! Там, в этой серой дряни, тотчас слепнешь! Я просто ходил кругами и возвращался туда же, откуда пустился в путь.— Ну, это мы еще посмотрим, — сверкнул глазами Бростек и решительно направился к туманному озеру.— Подожди!Кередин спешился последним и хотя еще не вполне пришел в себя после бешеной скачки, возглас его прозвучал крайне убедительно. Бростек остановился, обернулся и недоуменно поглядел на товарища.— Это не простой туман! — сказал бывший волшебник. — Кстати, тебе и самому это известно. Следует хорошенько поразмыслить, прежде чем очертя голову туда бросаться! Магары нет уже довольно долго. Лишний час ничего не прибавит и не убавит, но, если не пораскинуть, как следует мозгами, можно провалить все!— Кередин прав, — спокойно подтвердил Варо. — Пока мы не знаем, с чем имеем дело.Бростек молчал. Все в нем кричало, что медлить нельзя, что Магару надо как можно скорее освободить, но он в конце концов согласился с друзьями, в отличие от него мыслящими здраво.— Хорошо, — буркнул он и вновь обернулся к Хьюитту: — Расскажи все, что тебе известно.— И начинай с начала, — прибавил Кередин.Хьюитт начал с того, как они с Магарой покинули Тревайн, поведал о том, что девушка разузнала в Аренгарде, потом о затмении и ее предполагаемой беседе с Лисле на горе Свистунье и наконец о волшебном панно и невероятных, но очевидных переменах в нем.— Магара взяла панно с собой? — спросил Кередин.— Нет. Она оставила его мне.— Чего же ты молчал? — взбеленился Бростек. Хьюитту очень не хотелось показывать кому бы то ни было то, во что превратились картины, прежде столь прекрасные, но делать было нечего, и он принес панно. Когда он развернул полотно, все оцепенели от ужаса.— Что за жуткое место! — выдохнул Бростек. На лице Кередина застыла гримаса отвращения.Один Варо оставался внешне спокойным.— Жаль, что не могу показать вам панно прежним, — вздохнул Хьюитт. — Оно было невыразимо прекрасно!— А перемены происходили лишь во время затмений? — спросил Кередин.— Началось именно с этого, — кивнул Хьюитт. — По крайней мере, я замечал разницу вскоре после затмений. Но вот с тех самых пор, как Магара ушла… туда, эти страшные перемены уже не связаны напрямую с затмениями. Почти все самое страшное случилось вчера, после желто-синего затмения. Кстати, вы его видели? Тогда же из радуги исчезли желтая и синяя полосы…— Как, еще два человека-ножа мертвы? — изумился Варо.Все трое тотчас же отметили прямую связь между гибелью людей-ножей и исчезновением цветов из радуги.— Похоже на то, — подтвердил Бростек.— Значит, осталось только двое, — подытожил Кередин. — Очевидно, Оранжевый уцелел потому, что мы вовремя не добрались до Салемского перевала…— А что произойдет, когда исчезнут все цвета? — еле слышно спросил Бростек.— Настанет тьма, — прошептал Хьюитт. Ему, как никому другому, понятно было волнение трех друзей.— А ведь это двойное затмение по времени совпало с нашим разговором с Магарой! — воскликнул Варо, обращаясь к Бростеку.— С разговором? — ошалел Хьюитт. — Что еще за разговор?— Все было очень странно, — ответил Варо. — Мы одновременно услышали ее голос. Она звала нас по именам, потом сказала что-то еще, но мы не разобрали слов. Спросила еще: «Вы слышите меня?»— А вот эта штука стала горячей, — прибавил Бростек, выуживая из кармана подвеску мертвого мага и высоко поднимая ее в воздух.— И у Магары есть такая штуковина! — воскликнул Хьюитт. — Она нашла его в кристалле, который ныряльщики достали ей из озера!— В Тревайне? — недоуменно уточнил Кередин.— Да, — кивнул музыкант. — Иро сказал Магаре, что это древний символ света.Трое путешественников переглянулись.— Стало быть, Линтон прав и в кратере скрыто нечто очень важное… — задумчиво проговорил Варо. — Но что?— Не отвлекайтесь! Вы рассказывали о разговоре с Магарой! — нетерпеливо прервал его Хьюитт.— Нам кажется, она сказала: «Пробудите волшебника в Неверне!», — сказал Варо. — Но я все же не вполне уверен…— Но она, несомненно, сказала что-то про Неверн, — подхватил Бростек. — Мы и так направлялись сюда, но после того, что услышали, просто загнали лошадей!— Однако последние ее слова были странными, — снова заговорил Варо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38