А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Для вора и лжеца ты очень воспитан, - заметил дракон. - Ты,
оказывается, знаешь мое имя, но мне твой запах что-то незнаком. Кто ты
такой и откуда?
- Я из-под Холма; мой путь лежал через горы, под горами и по воздуху.
Я тот, кого никто не видит.
- Это-то я и сам вижу, - ответил Смог. - Но вряд ли это твое
настоящее имя.
- Я - Разгадывающий загадки и Разрубающий паутину, я - Жалящая Муха.
Меня избрали для счастливого числа.
- Прелестные прозвища! - фыркнул дракон. - Но счастливое число не
всегда выигрывает.
- Я тот, кто живыми хоронит друзей, топит их и достает живыми из
воды. Я тот, кто невредимым выходит из костра, из воды, из-под земли.
- Что-то с трудом верится, - усмехнулся дракон.
- Я - друг медведей и гость орлов. Находящий кольца, Приносящий
счастье, Ездок на бочках, - продолжал Бильбо, очень довольный своими
загадками.
- Это уже лучше! - одобрил Смог. - Но не очень-то увлекайся! Придержи
свое воображение.
Разговаривать с драконами нужно именно так, когда не хочешь раскрыть
свое настоящее имя (что весьма благоразумно) и не хочешь разозлить их
прямым отказом (что тоже весьма благоразумно). Никакой дракон не устоит
перед соблазном поговорить загадками и потратить время на их разгадывание.
Смог не все понял (в отличие от вас, вам-то известны все приключения
Бильбо), но кое-что сообразил и, довольный, посмеялся в своей гнусной
душе.
"Так я и подозревал, - подумал он. - Ясно, люди с озера задумали
какую-то гадость. Презренные торговцы бочками, чтоб мне быть ящерицей! Я
не заглядывал туда целую вечность, но теперь я ими займусь!"
- Отлично, Ездок на бочках! - сказал он вслух. - Может быть, Бочкой
звали твоего пони? Он действительно был довольно жирный. Видно, ты не всю
дорогу сюда проделал по воздуху и пешком. Должен тебе доложить, прошлой
ночью я съел шестерых пони и скоро поймаю и съем остальных. В отплату за
вкусный ужин я дам тебе полезный совет: не водись с гномами, тебе же лучше
будет.
- С гномами? - переспросил Бильбо, притворяясь удивленным.
- Нечего притворяться! - обрезал его Смог. - Кто кто, а уж я знаю
запах и вкус гномов. Как будто я могу съесть пони из-под гнома и не учуять
запаха! Ты плохо кончишь, Вор на бочках, если будешь знаться с гномами.
Так им и передай от моего имени.
Он скрыл от Бильбо, что одного запаха - запаха хоббита - он не
разобрал, так как никогда с ним раньше не сталкивался, и теперь был немало
озадачен.
- Ну что, хорошие денежки получил вчера за мою чашу? - продолжал
дракон. - Ну, скажи честно? Как, ровно ничего?! Очень на них похоже. Они,
стало быть, прячутся за твоей спиной, а ты за них отдувайся, тащи у меня
все, что плохо лежит? И чего ты из кожи лезешь? Тебе пообещали приличный
куш? И не мечтай! Радуйся, если ноги унесешь.
Бильбо стало очень и очень не по себе. Каждый раз, как луч драконова
глаза, шаривший по пещере, попадал на него, он трясся от страха и его
охватывало безотчетное желание выскочить на середину пещеры, снять кольцо
и во всем признаться Смогу. Словом, драконовы чары начинали на него
действовать. Собрав все свое мужество, Бильбо ответил:
- Тебе известно не все, о Смог Могущественный, не только золото
привело нас сюда.
- Ха-ха-ха! - расхохотался Смог. - Вот и проговорился! Нас! Скажи уж
прямо "нас четырнадцать", мистер Счастливое Число! Рад слышать, что у вас
есть и другие дела в наших краях. Тогда, может быть, у вас еще не все
потеряно. А тебе не приходило в голову, что украсть золото ты, может, и
украл бы понемножку, лет этак за сто или больше, но далеко ли унес бы его?
К чему оно на горе? Или в лесу? Силы небесные! Ты ни разу не задумался,
прибыльное ли это дело? Четырнадцатая часть - столько тебе обещали? А как
доставить ее? А стоимость перевозки? А сколько уйдет на вооруженную охрану
и налоги?
И Смог громко захохотал. Душа у него была злобная и низкая; он знал,
что его догадка недалека от истины. Но предполагал, что все это затеи
людей с озера и большая часть добычи осядет в Озерном городе, который в
дни его молодости назывался Эсгарот.
Трудно поверить, но бедный Бильбо действительно был огорошен. До сих
пор все его помыслы и силы сосредоточивались на том, как бы добраться до
Горы и найти вход. Он ни разу не задумался над тем, как вынести сокровища
из Горы, а уж тем более, как доставить в Бэг-Энд Под Холмом свою долю.
Сейчас у него возникло нехорошее подозрение: а что, если гномы знают об
этом важном моменте и втихомолку посмеиваются над Бильбо? Вот какое
действие оказывают на неопытных драконовы речи. Конечно, Бильбо следовало
бы остеречься, но уж очень деспотичной натурой был Смог.
- Я тебе вот что скажу, - Бильбо сделал попытку не поддаваться
дракону и остаться верным своим друзьям, - мысль о золоте пришла нам в
голову не сразу. Мы прибыли сюда над горами и под горами, по воде и по
воздуху для МЕСТИ. Ведь не можешь же ты не сознавать, о Смог безмерно
богатый, что твое богатство создало тебе много врагов?
Тут Смог опять расхохотался, но как!.. От этого сокрушительного
хохота Бильбо бросило на землю, а далеко наверху гномы прижались друг к
другу, решив, что хоббиту пришел безвременный и ужасный конец.
- Месть! - фыркнул Смог, и глаза его загорелись ярким огнем,
озарившим пещеру от пола до потолка, словно молния. - Месть! Король Под
Горой давно умер, а куда подевались его родственнички? Что-то я не вижу,
чтобы они рвались в бой, чтобы свести со мной счеты. Властелин Дейла
Гирион умер, его народ я пожрал, как волк овец, а где сыновья его сыновей?
Они и близко не смеют подойти. Я убиваю, когда захочу, никто не дерзает
сопротивляться. Всех воинов прошлого я уничтожил, а нынче такие не
рождаются. Тогда я еще был молод и слаб, теперь я стар и могуч, могуч! -
злорадно торжествовал дракон. - Моя броня вдесятеро крепче щитов, мои зубы
- мечи, когти - копья, удар хвоста подобен удару молнии, крылья несут с
быстротой урагана, мое дыхание - смерть!
- Я слыхал, - пискнул перепуганный Бильбо, - что драконы мягче снизу,
а именно в области... в области груди. Но у особы, столь основательно
защищенной, все, конечно, продумано.
- Твои сведения устарели, Вор во тьме, - отрезал Смог. - Сверху и
снизу я покрыт броней из железных чешуй и твердых драгоценных камней.
Никакой клинок не пронзит меня.
- Я мог бы сам об этом догадаться, - ответил Бильбо. - Поистине не
найдется равного Смогу Непроницаемому. Кто еще обладает столь великолепным
жилетом из бриллиантов?!
- Да, такой жилет в самом деле большая редкость, - подтвердил Смог,
как это ни глупо, весьма довольный. Откуда ему было знать, что хоббит уже
в прошлый раз успел заметить его редкостный наряд и теперь мечтал
рассмотреть его поближе, имея на то свои причины.
Дракон перекатился на спину.
- Смотри! - приказал он. - Что скажешь?
- Потрясающе! Восхитительно! Безупречно! Ослепительно! - восклицал
Бильбо, думая про себя в то же время: "Старый болван! Да у тебя слева на
груди дырка, голое тело торчит, как улитка из раковины!"
Высмотрев, что хотел, мистер Бэггинс решил поскорее убраться
подобру-поздорову.
- Ну, не буду дольше задерживать Ваше Великолепие, - сказал он, - и
лишать вас столь необходимого отдыха. Пони не так-то легко ловятся. И
взломщики тоже, - съязвил он напоследок, стремглав удирая по туннелю.
Он напрасно не удержался от насмешки: как ни быстро бежал хоббит,
дракон успел просунуть в отверстие свою ужасную морду и пустить ему
вдогонку огненную струю. К счастью, вся голова целиком не пролезла, но
пламя и пар из ноздрей обожгли Бильбо, так что он мчался, спотыкаясь,
точно слепой, от страха и боли. Он так был доволен собой, доволен тем, как
умно вел беседу со Смогом, что увлекся и допустил в конце ошибку. Этот
случай отрезвил его. "Неразумно смеяться над живым драконом!" - сказал он
себе, и впоследствии фраза стала его любимой поговоркой, а потом и
известной пословицей. "Приключение еще далеко не кончено", - добавил он. И
это тоже была чистая правда.
День уже склонялся к вечеру, когда наконец хоббит выбрался из туннеля
и свалился на "пороге" в обмороке. Гномы привели его в чувство и смазали
ожоги особой мазью, хранившейся у Торина. Но долго еще у него на затылке и
на пятках не росла шерсть. Пока Бильбо приходил в себя, друзья всячески
старались его ободрить. Они жаждали услышать рассказ о Смоге, особенно о
том, почему тот устроил такой страшный шум и каким образом уцелел Бильбо.
Но хоббит впал в состояние нервное и озабоченное, и мало что удалось
из него вытянуть. Пока они разговаривали, рядом на скале все время сидел
старый дрозд и, склонив голову набок, прислушивался. Можете себе
представить, в каком дурном настроении был Бильбо, если он схватил камень
и запустил в дрозда. Тот отлетел, но сразу же вернулся обратно.
- Противная птица! - в сердцах вскричал Бильбо. - Не нравится она
мне, по-моему, она нас подслушивает.
- Оставьте его в покое, - остановил его Торин. - Дрозды - птицы
порядочные и дружелюбные; этот дрозд очень стар, быть может, он -
последний из старинной породы дроздов, которые жили в этих местах и ели из
рук моего отца и деда. Порода их была долговечной и волшебной. А вдруг он
тоже из тех, что жили тогда, лет двести тому назад? Жители Дейла научились
понимать их язык и посылать как гонцов в Озерный город и в другие места.
- Ну, так у меня найдутся кое-какие новости для Озерного города, -
мрачно заметил Бильбо. - Только вряд ли там будет кому понимать язык
дроздов.
- Как? Что случилось? - закричали наперебой гномы. - Рассказывай же!
И Бильбо пересказал разговор с драконом и признался, что его мучает
ужасная мысль - что дракон сделал свои выводы из его загадок.
- По-моему, он догадался, что мы попали сюда через Озерный город и
пользовались помощью его жителей. У меня есть предчувствие, что следующую
атаку он предпримет в том направлении. И дернуло меня сболтнуть про езду
на бочках!
- Ничего, ничего! Что сделано, того не воротишь. Да и потом, я
слыхал, что в разговорах с драконом трудно не допустить ошибки, -
ободряюще сказал Балин, которому очень хотелось утешить хоббита. - Если
хочешь знать, то, на мой взгляд, ты очень неплохо вышел из положения -
выяснил кое-что очень полезное и остался жив, а этим мало кто может
похвастаться, кому довелось перемолвиться с драконом. Нам, возможно, еще
очень пригодится прореха на бриллиантовом жилете старого ящера.
Его слова сообщили разговору новое направление, и все принялись
обсуждать, как убивали драконов в жизни и в сказках, разного рода колющие
и режущие удары, удары снизу, сбоку и сверху, всякие приемы, уловки и
военные хитрости.
В продолжение разговоров Бильбо глядел на удлиняющиеся тени, и его
тоска и дурные предчувствия все усиливались.
Наконец он прервал гномов:
- Я убежден, что оставаться здесь весьма небезопасно, да и какой
смысл сидеть тут? Свежую траву дракон сжег, уже ночь, холодно. Я могу
поклясться, что дракон налетит на наше укрытие еще раз. Смог знает теперь,
как я проник в его логово, и, уж будьте уверены, догадается, куда ведет
туннель. Он разнесет вдребезги наш склон, чтобы отрезать нам доступ
внутрь. А если при этом раздавит нас, что ж, тем больше порадуется.
- Какие мрачные мысли, мистер Бэггинс! - сказал Торин. - Почему же
Смог не заделал ближний к себе конец туннеля, если не хочет нас допускать?
Мы бы услышали, если бы он его закрыл.
- Не знаю, не знаю. Наверное, сперва хотел меня заманить туда во
второй раз, а теперь отложил на после ночной охоты или не хочет портить
свою спальню. Не спорьте, прошу вас. Смог может вылететь в любую минуту.
Единственное наше спасение - забраться поглубже в туннель и закрыть дверь.
Он говорил так горячо, что гномы послушались его, зашли внутрь, но
медлили захлопнуть дверь. Им это казалось безрассудным: кто знает, удастся
ли открыть ее снова изнутри, а оказаться запертыми в помещении, откуда
один выход - через логово дракона, им очень не хотелось. Тем более что и
снаружи, и внутри все было тихо. Они долго сидели недалеко от полуоткрытой
двери и продолжали беседовать. Разговор зашел о гадких намеках дракона
относительно гномов. Лучше бы Бильбо никогда их не слышал! Как хотелось
ему верить сейчас гномам, которые клялись, будто действительно не
задумывались о том времени, когда отнимут у дракона сокровища.
- Мы знали раньше, что попытка наша будет рискованной, - объяснил
Торин, - знаем и теперь. Но я уверен, что у нас будет достаточно времени
обдумать, как поступить дальше, после того как мы завладеем богатствами.
Что касается вашей доли, мистер Бэггинс, то, уверяю вас, мы бесконечно вам
благодарны, и вы сами отберете для себя, что захотите, как только будет
что делить. Я понимаю ваше беспокойство по поводу доставки, допускаю, что
проблема сложна, ибо с течением времени здешние края не стали безопаснее,
скорее наоборот, но мы вам непременно поможем и возьмем на себя часть
расходов по перевозке золота. Хотите верьте, хотите нет!
Здесь разговор обратился на сами сокровища и на отдельные вещи,
которые запомнили Торин и Балин. Сохранились ли в целости копья,
изготовленные для армий великого короля Бледортина, давно уже умершего?
Копья с трижды закаленными наконечниками и древками, искусно украшенными
золотом, - их так и не успели передать королю и получить за них плату.
Щиты, выкованные для давно погибших воинов. Большой золотой кубок Трора, с
двумя ручками, чеканкой и резьбой, изображавшими птиц и цветы; глаза у
птиц и лепестки у цветов были из драгоценных камней. Кольчуги,
позолоченные и посеребренные и непробиваемые. Ожерелье властелина Дейла,
Гириона, из пятисот ярко-зеленых изумрудов, которое он отдал гномам в
уплату за сработанную ими кольчугу для старшего сына, - никогда никто не
носил подобной кольчуги из мелких колец чистого серебра, крепостью втрое
превышающей стальную. Но прекраснее всего был громадный алмаз, который
гномы когда-то нашли под Горой, в самой глубине, и назвали Сердце Горы,
Аркенстон Трейна.
- Аркенстон, Аркенстон! - повторял Торин, задумчиво опершись
подбородком о колени. - Словно шар с тысячью граней. При свете очага он
сверкал, как вода на солнце, как снег в сиянии звезд, как роса в лунную
ночь.
Бильбо слушал все эти разговоры вполуха. Колдовская притягательная
сила сокровищ уже не действовала на него. Он сидел ближе всех к двери и
ловил малейшие звуки снаружи и из глубины туннеля.
По мере того как тьма сгущалась, Бильбо нервничал все больше.
- Закройте дверь! - умолял он. - Мне все время чудится дракон, мне
страшно. Тишина пугает меня больше, чем вчерашний грохот. Закройте дверь,
пока не поздно!
Что-то в его голосе заставило гномов внять его просьбе. Торин,
очнувшись от грез, встал и откинул ногой камень, не дававший двери
закрыться. Что-то щелкнуло. Скважина на двери исчезла. Они были заперты в
Горе навсегда!
И как нельзя более вовремя! Едва успели они отойти чуть подальше от
входа, как страшный удар обрушился на склон Горы, точно в нее ударили
стенобитные орудия из цельного дуба, раскачиваемые руками великанов. Скала
загудела, стены в туннеле затрещали, камни посыпались им на головы. Что
произошло бы, если бы дверь не закрыли, боюсь и вообразить. Они бросились
в глубь туннеля, радуясь, что пока живы, слыша позади себя рев и
громыханье. В ярости Смог разносил скалы, дробил камни бешеными ударами
своего огромного хвоста; терраска, опаленная трава, камень, где сидел
дрозд, стены, покрытые улитками, узкий выступ превратились в кашу, на
долину обрушилась лавина обломков.
Смог, оказывается, украдкой выбрался из логова, тихо поднялся в
воздух и затем медленно и тяжело, как чудовищная ворона, полетел вокруг
Горы, думая поймать врасплох кого-то или что-то на западной стороне и
найти дыру, через которую пролез вор. Когда он никого не нашел и не увидел
дыры там, где рассчитывал, то впал в дикую ярость и начал крушить
ненавистный склон.
Разрядив таким образом свою злобу, Смог немного утихомирился и решил,
что с этой стороны беспокоить его больше не станут. Теперь оставалось
осуществить еще одну месть.
- Ездок на бочках! - фыркнул он. - Прибыл по воде - значит, приплыл
по реке. Запах его мне незнаком, но если он и не с озера, то все равно не
обошелся без их помощи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28