А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нет, ни в коем случае. Здесь не дозволено никого разочаровывать. Все, че
го новичок желает, Ц разумеется, если это выполнимое и не кощунственное
желание, Ц будет ему предоставлено. Всегда найдется несколько миллионо
в или миллиардов юнцов, для которых нет лучшего развлечения, чем упражня
ть своп глотки, толпиться на улицах с зажженными факелами и валять дурак
а в связи с прибытием какого-нибудь кабатчика. Кабатчик в восторге, молод
ежь веселится вовсю, Ц никому это не во вред, и денег не надо тратить, а зат
о укрепляется добрая слава рая, как места, где всех вновь прибывших ждет с
частье и довольство.
Ц Очень хорошо. Я обязательно приду посмотреть на прибытие кабатчика.
Ц Имей в виду, что согласно правилам этикета надо быть в полной форме, с к
рыльями и всем прочим.
Ц С чем именно?
Ц С нимбом, с арфой, пальмовой ветвью и так далее.
Ц Да-а? Наверно, это очень нехорошо с моей стороны, но, признаюсь, я бросил
их в тот день, когда участвовал в хоре. У меня абсолютно ничего нет, кроме э
той хламиды и крыльев.
Ц Успокойся. Твои вещи подобрали и спрятали для тебя. Посылай за ними.
Ц Я пошлю, Сэнди. Но что это ты сейчас сказал про какие-то кощунственные ж
елания, которым не суждено исполниться?
Ц О, таких желаний, которые не исполняются, очень много. Например, в Брукл
ине живет один священник, некий Толмедж
Толмедж Томас Девитт (1832 Ц 1902) Ц св
ященник главной пресвитерианской церкви в Бруклине (Нью-Йорк), на которо
го Твен еще в 1870 году обрушился с яростными насмешками в печати за его слов
а, что «запах рабочего человека оскорбителен для ноздрей более утонченн
ых членов его паствы».
, Ц вот его ждет изрядное разочарование. Он любит говорить в своих п
роповедях, что по прибытии в рай сразу же побежит обнять и облобызать Авр
аама, Исаака и Иакова и поплакать над ними. Миллионы земных жителей упова
ют на то же самое. Каждый божий день сюда прибывает не менее шестидесяти т
ысяч человек, желающих первым делом помчаться к Аврааму, Исааку и Иакову,
чтобы прижать их к груди и поплакать над ними. Но ты согласись, что шестьде
сят тысяч человек в день Ц обременительная порция для таких стариков. Е
сли бы они вздумали согласиться на это, то ничего иного не делали бы из год
а в год, как только давали себя тискать и обливать слезами по тридцать два
часа в сутки. Они бы вконец измотались и все время были бы мокрые, как водя
ные крысы. Разве для них это был бы рай? Из такого рая побежишь без оглядки,
это всякому ясно! Авраам, Исаак и Иаков Ц добрые, вежливые старые евреи, н
о целоваться с сентиментальными проповедниками из Бруклина им так же ма
ло приятно, как было бы тебе. Помяни мое слово, нежности мистера Толмеджа б
удут отклонены с благодарностью. Привилегии избранных имеют границы да
же на небесах. Если бы Адам выходил к каждому новоприбывшему, который хоч
ет поглазеть на него и выклянчить автограф, то ему только этим и пришлось
бы заниматься и ни для каких других дел не хватило бы времени. Толмедж зая
вляет, что он намерен почтить визитом не только Авраама, Исаака и Иакова, н
о и Адама тоже. Придется ему отказаться от этой затеи.
Ц И ты думаешь, Толмедж в самом деле вознесется сюда?
Ц Обязательно. Но пусть тебя это не пугает, он будет водиться со своими
Ц их тут много. В этом-то и заключается главная прелесть рая: сюда попада
ют люди всякого сорта, Ц здесь священники не командуют. Каждый находит с
ебе компанию по вкусу, а до других ему дела нет, как и им до него. Уж если гос
подь бог создал рай, так он устроил все как следует, на широкую ногу.
Сэнди послал к себе домой за вещами, я тоже послал за своими, и около девят
и часов вечера мы начали одеваться. Сэнди говорит:
Ц Сторми, тебе предстоит интереснейший вечер. По всей вероятности, буду
т какие-нибудь патриархи.
Ц Неужели?
Ц Да, скорей всего. Конечно, они держатся как аристократы, перед простым
народом почти не показываются. Насколько я понимаю, они выходят встречат
ь только тех грешников, которые спасли душу в последнюю минуту. Они бы и ту
т не выходили, но земная традиция требует большой церемонии по такому по
воду.
Ц Неужели, Сэнди, все до одного выходят?
Ц Кто? Все патриархи? Что ты, нет; самое большее Ц два или три. Тебе придет
ся прождать пятьдесят тысяч лет, а может быть, и больше, чтобы хоть одним г
лазком глянуть на всех патриархов и пророков. За то время, что я здесь, Иов
показался один раз, и один раз Хам вместе с Иеремией. Но самое замечательн
ое событие за все мое пребывание тут произошло в прошлом году: был устрое
н прием в честь англичанина Чарльза Писа, того самого, которого прозвали
баннеркросским убийцей. На трибуне стояли тогда четыре патриарха и два п
ророка, Ц ничего подобного не видели в раю со дня вознесения капитана Ки
дда Ка
питан Кидд Ц Уильям Кидд (1650 (?) Ц 1701), известный пират.
; даже Авель и тот пришел Ц впервые за тысячу двести лет. Пустили слу
х, что собирается быть и Адам; на Авеля всегда сбегаются колоссальные тол
пы, с Адамом в этом отношении даже и ему не сравниться! Слух оказался ложны
м, но он облетел все небо; и такого, как тогда творилось, я, наверно, никогда
больше не увижу. Прием устраивался, конечно, в английском округе, который
отстоит за восемьсот одиннадцать миллионов миль от границ нашего Нью-Дж
ерси. Я прилетел туда вместе с многими соседями, и нам представилось искл
ючительное зрелище. Из всех округов валом валили эскимосы, татары, негры,
китайцы, Ц словом, люди отовсюду. Такое смешение народов можно наблюдат
ь лишь в Большом хоре в первый день после прибытия, а больше никогда. Милли
ардные толпы пели гимны и выкрикивали осанну, шум стоял невероятный; даж
е когда рты у всех были закрыты, в ушах звенело от одного хлопанья крыльев
, потому что ангелов на небе было столько, что казалось, будто идет снег. Ад
ам не пришел, но и без него было очень интересно; на главной трибуне воссед
али три архангела, тогда как в других случаях редко можно увидеть даже од
ного.
Ц Какие они из себя, эти архангелы, Сэнди?
Ц Ну, какие? Лица сияют, одеты в блестящие мантии, чудесные радужные крыл
ья за спиной, в руке у каждого меч; рост Ц восемнадцать футов, величавая о
санка, Ц похожи на военных.
Ц А нимбы у них есть?
Ц Нет, во всяком случае, не ободком. Архангелы и патриархи высшей категор
ии носят кое-что получше. У них великолепный круглый сплошной нимб из чис
того золота, посмотришь Ц просто глаза слепит. Ты, когда жил на земле, не р
аз видел на картинках патриарха с такой штуковиной, помнишь? Голова у нег
о точно на медном блюде. Но это не дает правильного представления, Ц то, ч
то носят патриархи на самом деле, красивее и лучше блестит.
Ц Сэнди, а ты разговаривал с этими архангелами и патриархами?
Ц Кто, я? Что ты, что ты, Сторми! Я не достоин разговаривать с такими, как они.

Ц А Толмедж достоин?
Ц Конечно, нет. У тебя путаное представление о таких вещах; впрочем, оно с
войственно всем земным жителям. На земле говорят, что есть царь небесный,
Ц и это верно; но дальше описывают небо так, будто оно представляет собой
республику, где все равны и каждый вправе обнимать любого встречного и я
кшаться с разной знатью, вплоть до самой высшей. Вот путаница! Вот чепуха!
Разве может быть республика при царе? Разве может вообще быть республика
, когда государством правит самодержец, правит вечно, без парламента и бе
з государственного совета, которые имели бы право вмешиваться в его дейс
твия; когда ни за кого не голосуют и никого не избирают; когда никто не име
ет голоса в управлении страной, никого не привлекают участвовать в госуд
арственных делах и никому это не разрешается?! Хороша республика, нечего
сказать!…
Ц Да, рай, пожалуй, не таков, каким я его себе представлял. Но все-таки я над
еялся Ц похожу и хотя бы познакомлюсь с вельможами. Я не собирался есть с
ними из одного котелка, а так Ц поздороваться за руку, провести в их компа
нии часок-другой…
Ц Мог бы любой простолюдин вести себя так в отношении российских минис
тров? Зайти запросто, например, к князю Горчакову?
Ц Думаю, что нет, Сэнди.
Ц Ну, здесь та же Российская империя, даже построже. Здесь нет и намека на
республику. Существует табель о рангах. Существуют вице-короли, князья, г
убернаторы, вице-губернаторы, помощники вице-губернаторов и около ста р
азрядов дворянства, начиная от великих князей Ц архангелов, и дальше вс
е ниже и ниже, до того слоя, где нет никаких титулов. Ты знаешь, что такое при
нц крови на земле?
Ц Нет.
Ц Так вот. Принц крови не принадлежит ни к царской фамилии, ни к обыкнове
нной аристократии Ц он стоит ниже первой, но выше второй. Примерно такое
же положение занимают на небе патриархи и пророки. Здесь имеются такие в
ажные аристократы, что мы с тобой недостойны чистить им сандалии, но и они
недостойны чистить сандалии у патриархов и пророков. Это дает тебе некот
орое представление об их ранге, так? Соображаешь теперь, какие они важные?
Поглядел на одного из них Ц и будет о чем помнить и рассказывать тысячу л
ет. Представь себе, капитан, что Авраам переступил бы этот порог, Ц вокру
г его следов сейчас же поставили бы ограду с навесом, и паломники стекали
сь бы сюда со всех концов неба многие века, чтобы только посмотреть на это
место. Авраам как раз один из тех, кого мистер Толмедж из Бруклина собирае
тся по прибытии сюда лобызать и обливать слезами. Пусть запасет побольше
слез, не то Ц пари держу Ц они у него высохнут, прежде чем он добьется вст
речи с Авраамом.
Ц Сэнди, Ц говорю я, Ц а я ведь думал, что буду здесь на равной ноге со все
ми, но уж лучше позабыть об этом. Да это и не играет особой роли, я и так чувс
твую себя вполне счастливым.
Ц Да ты счастливее, капитан, чем был бы при иных обстоятельствах! Эти пат
риархи и пророки на много веков перегнали тебя, они за две минуты разбира
ются в том, на что тебе нужен целый год. Пробовал ты когда-нибудь вести пол
езную и приятную беседу с гробовщиком о ветрах, морских течениях и откло
нении компаса?
Ц Понимаю, что ты хочешь сказать, Сэнди: мне было бы неинтересно разговар
ивать с ним, Ц он полный профан в этих делах; и мы оба зачахли бы от скуки.
Ц Вот именно. Патриархам было бы скучно слушать тебя, а понимать их речи
ты еще не дорос. Очень скоро ты сказал бы: «До свидания, ваше преосвященств
о, я зайду к вам в другой раз», но больше не зашел бы. Приглашал ты когда-ниб
удь к себе на обед в капитанскую каюту кухонного юнгу?
Ц Опять-таки мне ясно, к чему ты клонишь, Сэнди. Я по привык к такой важной
публике, как патриархи и пророки, и робел бы в их присутствии, не зная, что с
казать, и был бы счастлив поскорее убраться восвояси. Скажи, Сэнди, а кто в
ыше рангом: патриарх или пророк?
Ц О, пророки поважнее патриархов! Самый молодой пророк гораздо больше з
начит, чем самый древний патриарх! Так и знай Ц даже Адам должен шагать по
зади Шекспира
Наряду с историческими фигурами полководцев (Наполеон, Александр),
писателей и поэтов (Гомер, Лонгфелло, Чосер, Ленгленд) Твен вводит в свой р
ассказ вымышленных героев.
.
Ц Шекспир разве был пророк?
Ц Конечно! И Гомер тоже, и множество других. Но Шекспир и остальные должн
ы уступить дорогу Биллингсу, обыкновенному портному из Теннесси, и афган
скому коновалу Сакка. Иеремия, Биллингс и Будда шагают вместе, в одной шер
енге, непосредственно за публикой с разных планет, которые не в нашей сис
теме; за ними идут десятка два прибывших с Юпитера и из других миров; далее
выступают Даниил, Сакка и Конфуций; за ними Ц народ из других астрономич
еских систем; потом Ц Иезекииль, Магомет, Заратустра и один точильщик из
Древнего Египта; дальше еще целая вереница разных людей; и только где-то в
самом хвосте Ц Шекспир с Гомером и башмачник по фамилии Марэ из глухой ф
ранцузской деревушки.
Ц Неужели Магомета и других язычников тоже пустили сюда?
Ц Да, каждый из них осуществил свою миссию и заслужил награды. Человек, к
оторый не получил награды на земле, может быть спокоен Ц он непременно п
олучит ее здесь.
Ц Но почему же так обидели Шекспира, заставили его шагать позади каких-т
о башмачников, коновалов и точильщиков, о которых никто и не слыхал?
Ц А это и есть небесная справедливость: на земле их не оценили по достоин
ству, здесь же они занимают заслуженное место. Этот портной Биллингс из ш
тата Теннесси писал такие стихи, какие Гомеру и Шекспиру даже не снились,
но никто не хотел их печатать и никто их не читал, кроме невежественных со
седей, которые только смеялись над ними. Когда в деревне устраивались та
нцы или пьянка, бежали за Биллингсом, рядили его в корону из капустных лис
тьев и в насмешку отвешивали ему поклоны. Однажды вечером, когда он лежал
больной, обессилев от голода, его вытащили, нацепили на голову корону и по
несли верхом на палке по деревне; за ним бежали все жители, колотя в жестян
ые тазы и горланя что было сил. В ту же ночь Биллингс умер. Он совершенно не
рассчитывал попасть в рай и уж подавно не ожидал торжественной церемони
и; наверно, он очень удивился, что ему устроили такой прием.
Ц Ты был там, Сэнди?
Ц Спаси бог, что ты!
Ц Почему? Ты разве не знал, что готовится торжество?
Ц Прекрасно знал. О Биллингсе в небесных сферах много толковали Ц и не о
дин день, как об этом кабатчике, а целых двадцать лет до его кончины.
Ц Какого же черта ты не пошел?
Ц Вон как ты рассуждаешь! Чтобы такие, как я, попали на прием в честь проро
ка? Чтобы я, неотесанный чурбан, совался туда и подсоблял принимать такое
высокое лицо, как Эдвард Биллингс?! Да меня засмеяли бы на миллиард миль в
округе. Мне бы этого никогда не простили!
Ц А кто же там был?
Ц Те, кого нам с тобой вряд ли когда доведется увидеть, капитан. Ни один пр
остой смертный не удостаивается счастья побывать на встрече пророка. Та
м собралась вся аристократия, все патриархи и пророки в полном составе, в
се архангелы, князья, губернаторы и вице-короли, а из мелкой сошки не было
никого. Причем имей в виду, вся эта знать Ц князья и патриархи Ц собралас
ь не только из нашего мира, но из всех миров, которые сияют на нашем небосв
оде, и еще из миллиардов миров, находящихся в бесчисленных других систем
ах. Там были такие пророки и патриархи, которым наши в подметки не годятся
по рангу, известности и так далее. Среди них были знаменитости с Юпитера и
с других планет, входящих в нашу систему, но самые главные Ц поэты Саа, Бо
и Суф Ц прибыли с трех больших планет из трех различных, весьма отдаленн
ых систем. Их имена прогремели во всех уголках и закоулках неба наравне с
именами восьмидесяти высших архангелов, тогда как о Моисее, Адаме и оста
льной компании за пределами одного краешка неба, отведенного для нашего
мира, никто не слыхал, разве что отдельные крупные ученые, Ц впрочем, они
всегда пишут имена наших пророков и патриархов неправильно, все путают,
выдают деяния одного за деяния другого и почти всегда относят их просто
к нашей солнечной системе, не считая нужным входить в такие подробности,
как указание, из какого именно мира они происходят. Это похоже на того уче
ного индуса, который, желая похвастать своими познаниями, заявил, что Лон
гфелло живет в Соединенных Штатах, Ц словно он живет сразу во всех конца
х страны, а сами Соединенные Штаты занимают так мало места, что, куда ни шв
ырни камень, обязательно попадешь в Лонгфелло. Между нами говоря, меня вс
егда злит, как эти пришельцы из миров-гигантов презрительно отзываются
не только о нашем маленьком мире, но и обо всей нашей системе. Конечно, мы о
тдаем должное Юпитеру, потому что наш мир по сравнению с ним не больше кар
тофелины; но ведь имеются в других системах миры, перед которыми сам Юпит
ер меньше, чем горчичное семечко! Взять хотя бы планету Губра, которую не в
тиснешь в орбиту кометы Галлея, не разорвав заклепок. Туристы с Губры (я им
ею в виду туземцев, которые жили и умерли там) заглядывают сюда время от вр
емени и расспрашивают о нашем мире, но, когда узнают, что он так мал, что мол
ния может обежать его за одну восьмую секунды, они хватаются за стенку, чт
обы не упасть от хохота. Потом они вставляют в глаз стеклышко и принимают
ся разглядывать нас, словно мы какие-то диковинные жуки или козявки. Один
из этих туристов задал мне вопрос: сколько времени продолжается у нас де
нь? Я ответил, что в среднем двенадцать часов. Тогда он спросил: «Неужели у
вас считают, что стоит вставать с постели и умываться для такого коротко
го дня?» Эти люди с Губры всегда так Ц они не пропускают случая похвастат
ь, что их день Ц все равно что наши триста двадцать два года.
1 2 3 4 5 6 7