А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Весьма довольный собой, дух быстро ретировался, а крики и проклятия, сопр
овождавшие его бегство, мало волновали удачливого добытчика.
Подготовившись к очередному «сражению» с Гердилиной, дух был несказанн
о рад, что, в отличие от няньки, Линория встретила пропавшего похитителя с
искренней радостью.
Ц Ура! Наконец-то! А мы уж думали, что ты нас бросил, Ц щебетала принцесса.

Ц Никак не мог вырваться раньше, Ц откровенно сознался разрушитель.
Ц Линория, пойди переоденься в свое лучшее платье для встречи дорогого
гостя, Ц тоном, не предвещавшим «дорогому гостю» ничего хорошего, сказа
ла Гердилина.
Ц А какое из них лучшее? Они все красивые, Ц растерянно произнесла деву
шка. Она приблизительно догадывалась, для чего ее отсылают в другую комн
ату.
Ц А ты не спеши. Примерь, посмотри сама, какое из них тебе больше всего иде
т, а потом приходи. Ты же у меня большая девочка.
«Большая девочка» послушно направилась в свою комнату. Она знала: когда
наставница в таком состоянии, ей лучше не перечить. Нянька проводила при
нцессу, плотно прикрыла дверь, не забыв подпереть ее стулом, и повернулас
ь к Еерчопу. Под убийственным взглядом толстухи тому как-то сразу стало н
е по себе.
Ц А я тебе подарочек принес, Ц дух опасливо положил сверток на стол.
Ц Ах ты…!!! Ц нянька выдала столь выразительную тираду, что пришибленны
й ее образными сравнениями Еерчоп не сразу сумел осмыслить даже первое п
редложение, а потому пропустил мимо ушей содержание последующих, не мене
е витиеватых выражений по поводу некоего всемогущего похитителя, остав
ившего двух беззащитных женщин на произвол судьбы.
Ц Ладно, тебе на меня начхать, на старую дуру, но как можно забыть о ребенк
е?! Раз уж утащил принцессуЦ будь любезен обеспечить ей трехразовое пит
ание, нормальный сон и приемлемые условия. Мы по твоей милости чуть со стр
аху и с голоду не померли.
Ц А чего тут бояться? Ц попытался вставить реплику разрушитель. Ц Пещ
ера надежная.
Ц За тебя, за дурака боялись! Где тебя носило?!
Ц Да вот, платье тебе искал, Ц растерянно пробормотал дух и торопливо п
одал сверток.
Ц Платье?! Ц В начинавший затухать костер нянькиного гнева подлили нов
ую порцию масла, и она от души высказала, где она видела это платье вместе
с бабушкой, матушкой духа и самим Еерчопом.
Ц Я там не был, Ц попытался возразить разрушитель.
Ц Еще слово Ц и будешь!!!
Ц Молчу.
Покорное «молчу» мгновенно потушило пылающий огонь. Духу даже показало
сь, что в пещере раздалось шипение углей. Гердилина устало опустилась в к
ресло и затихла. Тишина висела в комнате с минуту, затем нянька встала и бо
лее-менее спокойно произнесла:
Ц Ладно, хватит на сегодня. Переволновалась я за эти два дня жутко. А тепе
рь рассказывай, в какую беду попал.
Ц Да я… Ц Разрушитель начал было придумывать правдоподобную версию св
оих злоключений, но под тяжелым взглядом толстухи быстро прикусил язык.

Ц Только не вздумай мне врать! Иначе увидишь, какая я в гневе, Ц пригрози
ла железная леди.
«Интересно, а минуту назад что было? Ц подумал Еерчоп. Ц „Здравствуй, ми
лый, я по тебе соскучилась“?»
Ц Сказки прибереги для юных девиц, они это любят, Ц кивнула нянька на за
пертую дверь.
Грозный дух не рискнул врать. Он в общих чертах поведал о происшествии в з
амке Крюстана, не забыв подчеркнуть свою главенствующую роль в наказани
и злодеев.
Ц Получается Ц если бы не счастливый случай, мы бы здесь остались навеч
но, Ц задумчиво проговорила Гердилина.
Разрушитель только развел руками Ц возразить ему было нечего.
Ц Ты понимаешь, что чуть не погубил Линорию? Ц Зная слабое место духа, ня
нька решила взять ситуацию под контроль.
Ц Понимаю, но я же хотел как лучше…
Ц Хотел он! Одного хотения мало. Прежде чем спрятать человека, нужно поза
ботиться, чтобы у него была лазейка на свободу. Если ты, конечно, не задума
л сжить его со свету.
Ц Зачем обижаешь? Да я…
Ц Знаю, что не со зла, а по собственному недоумию. Так вот, чтобы подобное н
е повторилось, нам нужно срочно менять место. И выход там должен быть чело
веческим, а не в бурлящую воду, до которой еще падать и падать.
Ц Хорошо, Ц покорно согласился похититель. У него имелось множество во
зражений по поводу «недоумия», но высказывать их сейчас было бы равносил
ьно самоубийству. Ц Сегодня же подыщу.
Ц Ну уж нет! Теперь будешь действовать по моей указке. У меня тоже место п
отаенное приготовлено. И от столицы далеко, и к границе близко. Если в Далг
ании дела совсем скверно сложатся, полдня Ц и мы в Зиркане. А там у меня св
язи имеются.
Ц Что же ты мне раньше не сказала?
Ц Можно подумать, ты нас хоть о чем-то спрашивал! Затащил под водопад Ц и
доволен.
Ц Когда уходим? Ц оживился Еерчоп.
Ц Сегодня же. А за платье Ц спасибо. У меня никогда не было такого красив
ого. Ц Гердилина любовно свернула наряд. Ц Жаль только Ц не скоро оно м
не пригодится.
Ц Это почему же?
Ц Потом объясню, Ц махнула рукой женщина. Ц Сейчас нужно принцессу со
брать в дорогу. Ты пока начинай складывать мебель для перевозки. Вот эти к
ресла и стол я обязательно возьму с собой. Кровать у меня там имеется, а ку
шетку захвати…
Ц Нянька перечислила все пожитки, с которыми не хотела расставаться, и у
шла к Линории.
Ц Еерчоп устало плюхнулся в кресло: «Что бы тут было, если бы я не принес п
латье?»

Глава 2
САМДУХКАН

Ц Ваше Величество! За последнюю неделю произошло два десятка мелких и п
ять крупных стычек с критонцами. Ц На утреннем докладе военный министр
Далгании, давно не совершавший длительных прогулок верхом, выглядел сле
гка помятым. Накануне ему пришлось покинуть любимое кресло и провести по
чти трое суток в седле. Сложившаяся в приграничных районах ситуация треб
овала личного присутствия министра на юге страны: набеги воинственных с
оседей приобрели регулярный характер, нанося немалый урон имениям подд
анных Бринста. Ц У нас большие потери. Два гарнизона разрушены полность
ю, еще три военизированных поселка Ц наполовину.
Ц Это война?! Ц Монарх вскочил с трона.
Берольд Сторхан не хотел первым произносить это слово и лишь кивнул, сог
лашаясь:
Ц Да, мой король.
Ц И что Ц в боевых действиях участвуют все племена?! Ц повысил голос ко
роль.
Почувствовав тревогу своего господина, забеспокоился Дронгиад. Странн
ое существо, появившееся во дворце вместе с королем, не отходило от Бринс
та ни на шаг, стремясь постоянно прикрывать спину хозяина. Драганочелове
ка с огромным трудом удалось уговорить не заходить в спальню и в уборную
Его Величества. Вот и сейчас парнокопытный гневно стрельнул глазами на д
окладчика: как тот посмел огорчить самого лучшего человека!
Придворные весьма удивились, когда, минуя дворцовую стражу, монарх в соп
ровождении диковинного существа вдруг оказался в собственных покоях. Н
екоторые (особенно фрейлины Его Величества) надеялись, что таким же обра
зом появится и вся королевская гвардия, отправившаяся в поход, но мрачны
й вид Бринста отпугивал даже самых любопытных. Когда же властитель Далга
нии отдал приказ набрать новых воинов в элитный отряд, стало понятно Ц п
режних увидеть живыми не суждено.
Ц Нет, набеги пока происходят только на восточной границе Критонии, Ц о
пасливо покосившись на бережника, ответил берольд. Ц Запад и центр молч
ат, но как раз это меня и настораживает.
Ц Почему?
Военный министр развернул карту:
Ц Мне кажется, они до поры до времени затаились и ждут удобного момента д
ля удара. Стоит нам сконцентрировать силы на юго-востоке, как наши воины о
кажутся в капкане. С одной стороны ударят критонцы, а с другой Ц поморы. Р
азведка доложила, что там все чаще встречают большие группы вооруженных
людей.
Ц А если еще подключатся племена западной и центральной Критонии, Ц за
кончил мысль министра Бринст, Ц то нам крышка.
Ц Нужно срочно нейтрализовать поморов и дать хороший урок зазнавшимся
вождям Критонии. Но мы не сможем быстро собрать сразу две мощные армии.
Ц Какие силы у нас на юго-востоке? Ц спросил монарх, изучая карту.
Ц Пять сотен всадников и три тысячи ратников. Из них всего около двух сот
ен боевых магов не ниже третьего круга.
Ц Ближние гарнизоны?
Ц Тысяча бойцов может прибыть в течение суток, но я держу их в резерве на
случай наступления критонцев на западном фронте. Там у нас пять крупных
гарнизонов Ц это еще две тысячи воинов.
Ц Перемешать войска из приграничных районов не будем, Ц принял решени
е монарх. Ц Приказываю создать резервную армию и разместить ее южнее Ле
дяных озер, на землях тирольда Ксатарха. Оттуда и к поморам легко добрать
ся, если те зашевелятся, и до южных гарнизонов рукой подать.
Ц Я могу перебросить войска с северной границы? Ц с надеждой спросил Ст
орхан. Ц С Зирканой пока проблем нет.
Ц Не больше четверти состава, Ц после минутного размышления разрешил
король.
Ц А наемники?
Ц У вас есть чем им заплатить? Ц скептически поинтересовался Бринст.
Ц Государственная казна пуста, Ц моментально встрял главный казначей
.
«А без денег войны не выигрываются, Ц мысленно закончил фразу Бринст. Ко
роль знал, за чей счет можно быстро пополнить казну, но не хотел сейчас пор
тить отношения еще и с мирольдами Ледяных озер. Ц Придется действовать
тайно. Вот дожил Ц в собственном государстве вынужден воровать у своих
же подданных! Да еще так, чтобы они заподозрили кого-нибудь другого».
Ц Деньги в казне будут. Полагаю, Диршан по старой дружбе не откажет в оче
редном займе, Ц выдал монарх официальную версию появления обещанных де
нег.
Главный казначей, воспрянувший было духом, сник. У него имелось собствен
ное мнение по поводу дружбы с Диршаном, и оно не совпадало с радужными над
еждами Его Величества.
После того как хранитель разделился на человека и зверя, черный хищник п
отерял дар человеческой речи. Он по-прежнему прекрасно понимал своих со
беседников, но сам теперь мог передавать свои мысли только через Ниранда
. Между ними сохранилась внутренняя связь, позволявшая лесничему и Варло
ку общаться друг с другом без слов.
Ц Я уверен, что Еерчоп знает, где скрывается принцесса Линория, Ц горяч
о доказывал бывший лесной министр. Вместе с Югоном и Арлангуром в комнат
е для гостей поселился и остроухий зверь. Критонцев разместили в соседне
й комнате.
Ц Думаешь, он нам расскажет? Ц Седой волшебник задумчиво покачал голов
ой.
Ц Скорее всего нет. Но наверняка существует какой-то способ выведать у н
его о принцессе.
Ц Для начала нужно хотя бы найти самого Еерчопа. Ц Верховный маг положи
л обе руки на стол. Ц Задачка не из легких. А когда найдем, еще вопрос, захо
чет ли он с нами разговаривать. Ожившие духи зачастую бывают капризнее и
збалованных девиц.
Ц Варлок знает, что может заинтересовать любого духа, Ц после безмолвн
ого совещания с напарником сообщил Ниранд. Ц А вызвать Еерчопа можно то
лько через Дербианта.
Ц Можно-то можно, да как заставить агрольда это сделать? Разве что напуг
ать до смерти?
Ц Именно так, Ц улыбнулся лесничий. Ц Потом мирно побеседуем с духом
Ц и сразу к дочери короля.
Ц А зачем нам вообще принцесса? Ц не утерпел молчавший до этого Арлангу
р. Он настолько тихо сидел в углу комнаты, изучая рисунок на лезвии своего
копья, что остальные просто забыли о его присутствии.
Повисла напряженная пауза. Паренек понял, что спросил зря, хотя не понял
Ц почему.
Собеседники неловко замолчали, не зная, как ответить на простой вопрос п
одростка. Посвящать его в смертельно опасную тайну взрослые не имели пра
ва, но и держать юношу в неведении было нельзя. Арлангур мог подумать, что
остальные ему не доверяют, и замкнуться в себе, а чего ждать от обиженного
непосвященного подростка Ц одному Трингору известно.
Ц Вообще-то, это личный секрет нашего Югона, Ц переглянувшись с Варлок
ом, неуверенно заговорил лесничий.
Ц Может, мне тогда лучше выйти? Ц насупился Арлангур.
Ц Не надо. Мы все одна команда. Если он доверил свою тайну нам, значит, и ты
можешь знать.
Седой волшебник был с этим абсолютно не согласен и собирался бурно возра
зить, однако черный хищник мгновенно оказался рядом и положил передние л
апы на колени магу.
Ц Принцесса Ц его невеста, Ц продолжал самозабвенно сочинять Ниранд.
Ц Вот мы и собираемся помочь нашему другу с ней встретиться.
Ц Неужели кто-то осмелился соперничать с верховным магом?! Ц Осознание
причастности к личной жизни избранного наполнило душу парнишки гордос
тью.
Ц Есть силы, которые не хотят нашего союза. И эти силы очень могущественн
ые, Ц загадочно произнес Югон. Друзья вынудили его играть по чужим прави
лам, и сейчас он осторожно подбирал слова, чтобы сказать правду и при этом
не подвести сочинителей. Ц Надеюсь, ты не откажешь мне в помощи?
Ц Я?.. Ой! Арлангур сделает все, что сумеет. Ц Лицо юноши покрылось краско
й от смущения. Ц Что нужно делать?
Ц Придет время, и я все тебе расскажу, Ц пообещал седой волшебник. Ц Пок
а же держись рядом с нами. Поверь: наступит час, когда никто, кроме тебя, не с
может нам помочь.
Югон произнес это с несвойственной ему грустью, и Арлангур невольно прон
икся сочувствием. «Страдает, Ц подумал, сын охотника. Ц Наверное, сильн
о любит». Юноша вновь вспомнил красотку с площади. «Сначала я помогу Югон
у, а потом попрошу его помочь мне наладить отношения с Терной. К словам при
нцессы любая девушка прислушается», Ц подумал Арлангур. Надежда встрет
иться с красавицей из Шроцгена заставила сердце биться сильнее.
В дверь постучали. На пороге стоял Рандиг.
Ц Это за мной, Ц поднялся Арлангур. Ц Мы собираемся потренироваться в
о внутреннем дворе замка.
Ц Хорошо, иди. Только за ворота не выходите! И о нашем разговоре Ц ни слов
а.
Ц Угу, Ц кивнул сын Зарлатонга, и подростки выбежали в коридор.
Ц Ну что, довольны? Ц повернулся седой волшебник к двум ухмыляющимся фи
зиономиям. Ц Без меня меня женили? А я, между прочим, невесту даже в глаза н
е видел!
Ц Пока речь шла лишь о помолвке, Ц вывернулся Ниранд. Ц А для этого не в
сегда нужна личная встреча.
Ц Спасибо. Ты меня здорово утешил, Ц с чувством поблагодарил «жених».
Ц Привет, дорогая! Ты не представляешь, как я рад видеть тебя живой и почт
и здоровой! Ц Дербианту доложили, что его невеста очнулась, и агрольд сра
зу отправился ее навестить.
Действующие лица драмы в замке Крюстана поменялись ролями, и теперь руки
были скованы у красавицы. Этого Дербианту показалось мало, и тирольдину
за руки и за ноги привязали к шесту, словно убитого на охоте зверя. Вельмож
а никогда не прощал личных обид, а потому постарался создать своим бывши
м тюремщикам условия, максимально далекие от комфортных. Крюстану, напри
мер, одну ногу приковали к столу, а вторую Ц к полу, на его кузена нацепили
стальной ошейник с короткой цепью, привинченной к столешнице. Единствен
ное, что бедняга мог видеть Ц это башмак своего родственника.
Ц Как головка, не болит? Ц «заботливо» поинтересовался хозяин Трехгла
вого замка, коснувшись огромной шишки на затылке Тенекры.
Ц Болит. И очень сильно, Ц созналась женщина.
Ц Есть одно сильнодействующее средство от головной боли. Знаешь, какое?
Ц Агрольд подошел к пленнице с другой стороны.
Ц Нет.
Ц Острый топор, Ц захохотал Дербиант над собственной шуткой и, как проф
ессиональный палач, ощупал шею вдовы Баратлана. Ц Хотя тебе подойдет и т
упой.
Ц А как же твоя женитьба? Ц побледнела невеста.
Ц Женитьба? Ц протяжно произнес вельможа. Ц Да, пожалуй, без головы фат
у надевать будет не на что. Ну, я надеюсь, что к тому времени боль сама пройд
ет. Или нет?
Ц Мне уже лучше, Ц спешно пробурчала Тенекра.
Ц Надо же, никогда раньше не знал в себе таланта врачевателя! Ц продолж
ал издеваться агрольд. Ц А вот так?
Он сильно дернул женщину за волосы. У той на глазах выступили слезы.
Ц Спасибо, мой господин. Теперь боль совсем ушла, Ц проглотив ком в горл
е, с трудом выговорила пленница.
Ц Вот и славно. А то нехорошо получается Ц завтра в дорогу, а моей будуще
й жене нездоровится. Люди могут подумать, что она не рада своему счастью.

Ц Я поеду в таком виде? Ц Даже сейчас женщина не забывала о своей внешно
сти.
Ц А что? Ты прекрасно выглядишь. Прямо вот так и понесем через всю Далган
ию. Пусть другие мне завидуют.
Ц Другие могут подумать, что ты обнищал, если не сумел достойно одеть нев
есту и подарить ей драгана. А некоторые вообще скажут, что ты меня боишься
, раз сковал по рукам и ногам.
Ц До завтра еще времени много, я подумаю над твоими словами.
1 2 3 4 5 6