А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— поинтересовался Грегори. Глава четырнадцатая — Хорошо спрошено, — заметил Магнус. — Так кто же их предводитель? Кто может быть главою тех, кто стремится смести всяких правителей?Они шагали по лесной тропе, к большой дороге, пытаясь разрешить эту загадку.— Нет, у них определенно имеется предводитель, — убежденно ответил Джефри, — хоть анархисты и утверждают, что нет. Я слышал, как папа иногда говорит об этом. Всегда есть один человек, которого остальные слушаются.Магнус недоуменно посмотрел на брата.— Что-то я не припомню такого. Как его имя?— Я не знаю имени, — признался Джефри, — папа тоже не знал. Но он был уверен, что такой есть.— Может быть, ты слышал об этом, Робин? — спросила Корделия.— Только то, о чем говорит Джефри, — ответил Пак, — и не больше. Твой отец упоминал о мудреце, создателе уродливых идей, чьим мыслям и чаяниям следуют эти враги всех правителей. И, видишь ли, он не отдает повелений, он лишь подсказывает, что делать.— И папа не знал, кто это? — вмешался Грегори. — Он только догадывался?— Ну, не только догадывался, — пожал плечами Пак. — Он был уверен, что такой мудрец существует. И думает, что остальные следуют его мыслям.Джефри наморщил лоб, потряс головой.— Что-то я сомневаюсь. Отряд не может действовать без командира. Иначе их действия будут беспорядочными, и каждый будет действовать вразнобой.Магнус медленно кивнул.— И, кстати говоря, их действия говорят как раз об этом.— Стойте! — насторожился Пак. — Вот несутся свежие новости!Как из-под земли выскочили Осень и Лето, вытаращив глаза:— Эльф принес нам весть, и мы тут же поспешили вас увидеть! Поверьте, Фиговый Листок говорит правду!— А что за весть? — спросила Корделия.— Отряд крестьян, — объяснила Осень. — Они идут по большой королевской дороге, размахивая косами и серпами — и ведет их мальчик!— Ведет? — Корделия озадаченно наморщила лоб. — И как мать отпустила его одного?— Да нет же, нет! — возразила Лето. — Он предводительствует!Дети уставились на фей.— Не может быть! — не поверил Джефри. — Чтобы взрослые люди позволили вести себя какому-то мальчишке за собой?— Может, — настаивала Осень, — потому что этот мальчишка объявил, что он — один из вас.Дети застыли, как громом пораженные. Наконец Магнус обрел дар речи.— Не может быть! Неужто крестьяне такие простофили?— Конечно, нет! — вскричал Джефри. — Кто ему поверит? Чем он докажет, что он — один из Гэллоугласов?— Он — вылитая копия тебя, — ответила Лето. — Для самозванца лучшего доказательства, чем внешнее сходство, не существует.Джефри замер. Кровь отхлынула от лица. Корделия, заметив это, невольно попятилась.Мальчишка взорвался:— Ах ты, вошь трусливая! Ах ты, гнусный червь смердящий! Да как же он посмел! Как этому паршивому плуту хватило потрохов и желчи, и наглости назваться мной! Немедля, где он, покажите мне! Я вырежу ему эпитафию на его же брюхе!Но феи перепугано попятились.— Ах так! — вскричал Джефри. — Тогда я сам...— Сдержи свой гнев! — оборвал Магнус. Джефри разъяренно метнулся к нему, вот-вот готовый прыгнуть, но брат добавил, уже спокойнее:— Что за воин вступает в бой с кипящей кровью?Джефри замер. Он секунду смотрел на Магнуса, а потом ответил:— Тот, кто проиграет бой, конечно.Магнус кивнул.— Отец не раз повторял эти слова, и сами мы не раз видели, что в них заключена истина. И не забывай, брат, — тот плут, который взял твою личину, коварным должен быть в бою. Тебе потребуется все твое уменье, когда ты встретишься с ним.— Он прав, — выдохнул Грегори.Медленно, не сводя глаз с братьев, Джефри выпрямился, расслабляясь — но в каждом его движении чувствовалась сдерживаемая ярость.— Благодарю вас, братья. Я снова стал самим собой.Потом поклонился Лето и Осени:— Прошу у вас прощения, о милые феи, за столь неуместный гнев.— Мы принимаем извиненье, — кивнула Осень, все еще со страхом поглядывая на Джефри.— Теперь вы покажете, где он? — спросил Джефри.Феи кивнули и молча полетели по тропинке.Джефри сжал губы так, что их стало почти не видно, и полетел вслед за феями.Братья взлетели за ним, единорог Корделии побежал следом.— Я еще не видела его таким разъяренным, — прошептала Корделия Магнусу.— Ничего удивительного, — ответил тот. — Нам нужно присматривать за ним, сестрица, не то он, чего доброго, разорвет этого лже-Джефри на кусочки.Магнус поднял руку, приказывая остановиться.— Внимание, братья! Что-то здесь не так!Джефри кивнул:— В самом деле...В сотне ярдов от них находилась деревня, десяток домов вокруг центральной площади — но ни одного человека не было видно.— Куда же девался народ? — удивилась Корделия.— Ушел за моим двойником, — фыркнул Джефри, — или же слушает его разглагольствования.— Скорее второе. Вон, видите, там, между домами? — указал Магнус.Братья и сестра уставились в указанном направлении.— Вижу, — ответил Фесс. — Я увеличил изображение. Там люди, множество людей, все они стоят к нам спиной, и слышен только один голос.— Корделия, — уверенно приказал Магнус, — пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся. Ты, Фесс, тоже должен спрятаться.Корделия понурилась, но Фесс опередил ее:— Ты знаешь, что я не хочу бросать вас, Магнус. Почему ты хочешь, чтобы я спрятался?— Самый надежный способ подобраться к самозванцу — это смешаться с толпой, и протиснуться вперед. Мы должны узнать, представляет ли этот двойник Джефри истинную угрозу, и если да — то напасть на него нежданно. Поэтому я прошу тебя — спрячься и жди.— Ну что ж, я спрячусь, — медленно ответил Фесс. — Но неподалеку, и буду слушать с максимальным усилением. Если я вам понадоблюсь, вы только кликните.— Будь уверен, — сурово кивнул Джефри. Корделия соскользнула со спины единорога, погладив его по бархатному носу.— Ты будешь ждать меня, прелесть моя? — в ее глазах блеснули слезы. — Не убегай, умоляю тебя! Ты послушаешь меня наконец?Единорог кивнул, и Магнус готов был поклясться, что зверь понимает каждое слово. Нет, конечно, он знал, что Корделия была проецирующим телепатом, как все они, и единорог понимал ее мысли, но слова, произнесенные вслух, тоже определенно помогали. Единорог кивнул и поскакал под укрытие деревьев.— Ну, вперед, — скомандовал Магнус. — Корделия, ты и Грегори заходите с восточного фланга, Джефри идет по центру, а я — с запада. Встретимся в центре, впереди.Остальные, решительно сжав губы, кивнули в ответ и разошлись в разные стороны. Фесс остановился за одним из крайних домов, задрал голову и навострил уши. Дети неслышно растворились в толпе.«Толпа» состояла из сотни, может быть, чуть больше, крестьян, и только несколько десятков из них, судя по косам и вилам в руках, пришло вслед за малолетним возмутителем спокойствия. Но юный агитатор лез из кожи вон, чтобы привлечь остальных слушателей на свою сторону. Пока дети протискивались сквозь толпу, мальчик рассказывал жуткие истории.— И это случилось в деревне в десяти милях отсюда! — воскликнул он. — Неужели и вы сложите оружие, позабыв про ваших жен и детей?Толпа сердито заворчала. В воздухе закачались косы и вилы.— Нет, так не будет!Мальчишка стоял на повозке, откуда его всем было видно. Он не заметил новых зрителей, выскользнувших из-за домов и протискивающихся вперед.— Вы не позволите бандитам ограбить вашу деревню — и не позволите лордам ради развлечения вытоптать ваши поля и посевы, взращенные вашим тяжким трудом!На этот раз толпа поддержала лектора неуверенно, судя по всему, раньше они подобного не слышали. Бандиты — это одно дело, лорд — совсем другое.— Или позволите? — удивленно воскликнул мальчик. — Тогда я ошибся в вас! Я думал, что вы мужчины!Люди недовольно заворчали, а здоровяк в первом ряду выкрикнул:— Тебе хорошо трепать языком, парень! Ты не видел, как рубятся их солдаты! Ты не видел, как наши косы гнутся об их броню и как их мечи разрубают крестьян пополам!— Да, я не был в битве, — ответил парень, — но Шир-Риф был!Толпа обалдело умолкла.Стало так тихо, что Джефри услышал за ухом шепот Магнуса:— Ясно, откуда ветер дует!Джефри кивнул, сверкнув глазами.— Шир-Риф сражался в армии лордов! — продолжал кричать поддельный Джефри. — Молодым он сражался за королеву, против бунтовщиков! Он сражался, изгоняя дикарей с нашего острова! И он сражался, когда Тюдоры призвали его против отрядов других вельмож, грабивших всех подряд! И тогда герой устал смотреть на эту бессмысленную бойню!— Но как он, низкорожденный, посмел встать против посвященного рыцаря? — выкрикнул кто-то.— Потому что у него королевский чин! — ответил мальчишка. — Он — Шир-Риф в шире короля! И если он желает прекратить усобицы вельмож, кто скажет ему «нет»?Согласный ропот толпы.— Идите за мной, и я приведу вас к нему! — продолжал мальчик. — Идите к Шир-Рифу и бейтесь с теми, кто притеснял вас!— Ну, это уже слишком, — проворчал баритон под ногами у Магнуса. — Пора его окоротить.Секунду спустя из толпы выкрикнули:— А откуда ты знаешь, как его найти?Стоящие вокруг изумленно закрутили головами. А мальчик ответил.— Мы знаем, что он стоит в городе Бельмид. Мы должны идти туда и предстать перед ним.— А он нас примет? — крикнули с другой стороны. — Он не решит, что мы пришли против него?И там люди тоже удивленно стали оглядываться. Поддельный Джефри ничего не замечал.— Как он может подумать такое? Конечно, он примет вас с раскрытыми объятьями! Свобода, Равенство, Братство!— А ты откуда знаешь? — снова крикнул бестелесный голос. — Кто ты такой, чтобы так говорить?Мальчик покраснел.— Я — сын Верховного Чародея! Кто сомневается в моих словах? — он повернулся к толпе. — Кто из вас осмелится назвать меня самозванцем?— Я! — вскричал Джефри. — Я осмелюсь назвать тебя самозванцем!С этими словами он подскочил в воздух и помчался прямо к тележке. Приземлившись, он гордо посмотрел на толпу, а потом — на самозванца.Мальчик, раскрыв варежку, уставился на Джефри. Толпа — тоже. Еще бы, перед ней стояло двое Джефри — потому что самозванец был точной копией Джефри, дюйм в дюйм и тютелька в тютельку. Люди испуганно зашептались.— Ну, что теперь ты скажешь, самозванец? — поинтересовался Джефри. — Как твое истинное имя?Мальчишка вздернул подбородок.— Я Джефри Гэллоуглас, средний сын Верховного Чародея! А вот кто ты, осмелившийся расхаживать под моим лицом?— Ты лжешь, обманщик! — вскричал Джефри. — Как ты посмел назваться мной!— Ты не добьешься ничего своими воплями, — ответил двойник, — ибо каждому ясно, что я — истинный Гэллоуглас!Яростный визг пролетел по воздуху — над толпой, верхом на метле, неслась Корделия. Приземлившись на повозку, она воскликнула.— Ты лжешь, обманщик! Вот мой брат, Джефри Гэллоуглас! Это со всей ответственностью заявляю я — дочь Верховного Чародея Корделия!Раздался двойной взрыв, и рядом с ними оказались Магнус с Грегори.— Наша сестренка говорит правду! Я Магнус, старший сын Верховного Чародея!— А я младший! — пискнул Грегори. — Слушайте, люди добрые! Вас обманывают!— Он говорит правду! — крикнул Магнус, хлопнув настоящего Джефри по плечу. — Вот мой истинный брат, истинный Джефри Гэллоуглас! А тот, кого вы слушали, самозванец и лживый трус!Джефри с благодарностью посмотрел на братьев, а самозванец заметно побледнел. Но он быстро взял себя в руки и громко вскричал.— Да это заговор! Эти четверо такие же Гэллоугласы, как я петух! Они лгут, лишь я — истинный сын Чародея!Толпа испуганно заволновалась. Корделия яростно набросилась было на мальчишку, но братья удержали ее.— Погоди! — хладнокровно прошептал Магнус, а потом сыграл на публику:— Зачем же драть его когтями? Ты ведьма — заколдуй его!Глаза Корделии сверкнули, а мальчишка торопливо закричал:— Ого, да они и в самом деле волшебники! Конечно, я видел, как вы летаете — но это не доказательство, что вы — дети Верховного Чародея!— А чем докажешь ты? — фыркнул Джефри.— Вот чем! — ответил мальчишка и плавно взлетел на пять футов в воздух. В толпе со страхом и почтением зашептались.— Что это за доказательство? — презрительно кинул Джефри, взлетая вровень с самозванцем.— Ах, так! Да пацан, оказывается, тоже чародей! — прошептал Грегори Магнусу.— Это единственное, что в нем настоящего, — ответил старший.— Покажи-ка, что ты еще умеешь, — настаивал Джефри, — чтобы потягаться со мной!Мальчик покраснел от злости и исчез с хлопком. Эхо прокатилось по площади, и все, обернувшись, увидели его на крыше соседнего дома.— Попробуй-ка и ты, если сможешь! — крикнул он.— Какой чародей не может этого? — прокричал в ответ Джефри. Воздух с шумом заполнил место, где он только что стоял, а на крыше дома, где стоял маленький чародей, грохнуло — и рядом с трубой оказался Джефри Номер Два. Точнее, Джефри Номер Один, потому что он и был настоящим.— Они похожи, и оба умеют колдовать! — крикнул кто-то из толпы. — Откуда нам знать, кто из них настоящий?— Пусть они подвигают вещи! — гордо ответила Корделия. — Из всех чародеев Грамария только сыновья Верховного Чародея могут двигать предметами!Самозванец побледнел, но мгновенно исправился, огрызнувшись на Джефри:— Что, девчонка всегда говорит за тебя?— А тебе никак завидно, потому что у тебя нет сестры!— Ты лжешь, обманщик! Моя сестра сидит дома!— За такое вранье тебя следует выпороть, — рявкнул Джефри, и из рук крестьянина, стоявшего внизу, сам собой вырвался посох. Крестьянин, испуганно воскликнув, шарахнулся назад. Посох, вращаясь, помчался прямо к фальшивому Джефри. Тот заметил это и подскочил в воздух. Палка пролетела под ним, и самозванец с издевательским смехом повернулся к Джефри.— Почему же ты подпрыгнул сам, а не отбросил палку? — ехидно спросил Джефри.— Потому что мне так захотелось! — нахмурился тот.— Сейчас тебе захочется другого, — Джефри мрачно ухмыльнулся. — Эй, сзади, берегись!Самозванец обернулся — и как раз вовремя. Посох описал круг и летел обратно, прямо на него. Он ойкнул и бросился на крышу, так что посох пронесся над ним. Когда же мальчишка стал подниматься на четвереньках, палка снова вернулась и стегнула его по заднице. Тот снова растянулся с яростным воплем, но обвиняющий крик Джефри был громче:— Почему же ты сейчас не остановил палку своей мыслью?Мальчик медленно поднялся, яростно глядя на Джефри, но не ответил.— Ты не остановил, потому что ты не можешь! — крикнул Джефри. — Я истинный Джефри Гэллоуглас!— Ты истинный лжец! — заорал в ответ мальчишка. — Ты тоже не можешь двигать эту палку! Это твоя подручная ведьма крутит ей!Корделия взвыла от обиды, но Грегори хладнокровно ответил:— Настоящий мой брат или нет, но ты — самозванец! Весь Грамарий знает, что сыновья Верховного Чародея могут двигать вещи силой мысли. А ты — нет!Люди возбужденно зашумели, но мальчишка перекричал их:— Это ложь! Ни один чародей не может передвигать вещи! Если ты говоришь, что сыновья Верховного Чародея могут, то покажи сам!— Да пожалуйста, — пропищал шестилетний чародей, и Корделия всплыла в воздух. Она сердито охнула, стараясь дотянуться до младшего братца, а Магнус вскричал:— Ага! Всем известно, что ведьмы не умеют летать! Вот почему они садятся на метлу и заставляют летать ее! Ты и сейчас скажешь, что это девчоночный фокус?Самозванец побагровел от бешенства.— Ты сам сказал — девчоночный фокус, и это правильно! Какой же юноша станет делать такое, если только у него не девчоночье сердце!— Ах ты, гнусный обманщик! — взбешенно прошипел Джефри. — А ну-ка, попробуй сыграть в эту девчоночью игру, если сможешь!Невидимая рука подняла самозванца в воздух и швырнула, как резиновый мячик, в сторону Корделии. Парнишка завизжал от страха, а Корделия — от отвращения:— Не хочу, не хочу! Избавь меня от этого воришки чужих имен!И самозванец кубарем полетел обратно к Джефри.— Нет, постой! — рявкнул тот, и мальчишка повис в воздухе, в футе от Джефри, а потом снова покатился к Корделии. Самозванец взвизгнул и с треском исчез.— За ним! — вскричал Магнус, но Джефри уже исчез с пушечным хлопком, не успел он договорить.Толпа испуганно зароптала.Глаза Грегори уставились в пустоту.— Он поймал самозванца!— Ну еще бы! — уверенно улыбнулась Корделия. — Или вы зря столько времени играли в салочки-леталочки?— Если мы их сейчас не успокоим, — заметил приглушенным голосом Магнус, — они начнут кричать «На костер ведьму!»— Так за чем дело стало — успокой их, — кивнула Корделия.— Я? Как я успокою эту толпу?— Но ты же старший, — Корделия пожала плечами.Магнус одарил сестру убийственным взглядом и огляделся вокруг в поисках помощи.Помощь сидела в углу повозки, скрестив ноги.— Обратись к ним, — посоветовал эльф, — расскажи им, чего на самом деле хочет Шир-Риф. Они послушают тебя, ведь ты же истинный сын Верховного Чародея.Магнус сглотнул ком в горле.— А что мне говорить?— Слова сами придут к тебе, — успокоил Пак. — А не придут — тогда я подскажу.Магнус пристально посмотрел на него и кивнул.— Спасибо, Робин.Он набрал полную грудь воздуха, расправил плечи и повернулся к толпе, воздев вверх руки:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24