А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Это он! Это тот ублюдок, что набросился на меня и Ленни в ресторане.Пытаться убежать смысла не было. Они моментально меня догонят. Я застыл на месте. Нэт Пели и второй парень приблизились с разных сторон и сразу увидели меня.Нэт сунул руку в карман и вытащил пистолет.— Самое время и самое место, — сказал он, взглянув на пистолет.Но кто-то в машине пробурчал ледяным тоном:— Без шума.Они бросились на меня так внезапно, что я даже вскрикнуть не успел. Тот, второй, прыгнул слева, но я вовремя присел, и его кулак просвистел рядом с моей головой. Я подпрыгнул, прицелился и ударил его по глазам. Он от дикой боли задохнулся, завалился на правую сторону, где и встретился с моим кулаком, который чуть не раскроил его рожу.Но тут Нэт вырубил меня одним ударом по затылку. Когда я рухнул на колени, начал бить меня рукояткой пистолета, потом стал пинать ногами. Когда он пнул меня в ребра, я взвыл. Я знал, что он ударит еще раз, на этот раз по голове. Я даже ждал этого удара в надежде, что он отвлечет меня от нестерпимой боли в боку.Нэт ударил, но я неожиданно конвульсивно дернулся, и сокрушительный удар пришелся мне по плечу, хотя он этого не разобрал. Последнее, что я слышал, — это довольное ржание Нэта и рев отъезжающей машины. * * * Я очнулся от кошмарного сна, зажмурился от света, закашлялся, попытался увернуться от тампона с нашатырем — и вновь потерял сознание.Когда я опять очнулся, то оказался на тех самых ступеньках, где сидел с той девчонкой. Мне в лицо с интересом заглядывали чьи-то глаза.— Все в порядке. Я доктор Мак-Кивер, — успокаивающе сказал какой-то мужчина.— Та девушка... — хрипло сказал я.— С ней все в порядке. Она в доме. Неплохо было бы отнести туда и тебя.— Не стоит.— Что с вами произошло? Несчастный случай?Я помотал головой, пытаясь прочистить мозги.— Нет... вообще-то нет.Я попытался пошевелить рукой и взвыл от боли. Хорошо, хоть переломов не было. У меня бывали раньше тяжелые переломы, но на этот раз обошлось. Я почувствовал, как повязка набухает от крови.— Вы осмотрели девушку? — спросил я.— Да.— Вы поняли, что с ней произошло?Доктор пожевал губами.— Я знаю, что с ней произошло, — нехотя сказал он.— Вам приходилось видеть такое и раньше, не так ли? Сначала он не хотел ничего говорить, но потом взглянул мне в глаза.— Да, — резко ответил он.— Тогда поступайте так, как поступали раньше. И никому не говорите о случившемся. Если проболтаетесь, то девчонке не будет в городе покоя. Ей нигде не будет покоя, куда бы она ни приехала, поэтому не стоит афишировать то, что с ней произошло.— Кто-то же должен это прекратить, — сказал Мак-Кивер.— Еще немного, док, разберемся, — пообещал я.На его лбу прорезалась морщинка.— Токсин против токсина, — криво улыбнулся он.— Что?— Яд против яда.Я кивнул, с трудом откашлялся и сплюнул.— Док, позаботьтесь сначала о девушке, а потом отвезите меня в отель.Когда Мак-Кивер отошел, мне вновь стало плохо. Нужно было принять таблетки, а я оставил их в номере. Через несколько минут мне должно было стать еще хуже. Я превратился бы в обезумевшего маньяка, которому необходимо принять большую дозу из маленькой бутылочки.Я не мог бы сказать, как долго отсутствовал доктор. Он вернулся, ведя мою брюнетку под руку. Из-за угла выехала машина. Мак-Кивер посадил в нее девушку и попросил водителя отвезти ее к нему в приемную и сдать на руки его жене.Когда машина отъехала, доктор помог мне подняться, усадил в свой «форд» и завел двигатель. Когда мы подъехали к отелю, он открыл мне дверцу, помог выйти из машины и довел меня до дверей отеля.За конторкой сидела Дари Деил. Белой нейлоновой формы на ней сейчас не было: она переоделась в черный свитер и юбку, и этот наряд выгодно подчеркивал каждый изгиб ее тела и оттенял золото волос.На лице Дари на секунду появилось сочувствие, которое тут же сменилось злорадством. Она вышла из-за стола, слегка улыбнулась и спросила:— Неприятности?— А что ж еще! А теперь дай мне ключ, пожалуйста.Дари ухмыльнулась, принесла ключ и вручила его мне.— Вам больно, мистер Смит?Мы с доктором насмешливо взглянули на нее.— Говорят, когда наркоман хочет завязать, он затевает драки, добиваясь, чтобы его отделали до полусмерти, прежде чем он успеет принять дозу. Это правда?— О чем это ты, Дари? — спросил Мак-Кивер.— Спросите у него. — Она как-то уж очень сладко улыбнулась.— Она ненормальная, док, пошли.Мы подошли к лестнице, и я уже начал карабкаться по ступенькам, когда Дари окликнула меня:— Мистер Смит...Я остановился, уже догадываясь, что она сейчас скажет.— Я нечаянно обронила пузырек с таблетками в унитаз, пока убирала вашу комнату. — Она сделала паузу, позволяя мне осознать произошедшее. — Пузырек упал туда вместе с несколькими рецептами, которые лежали рядом. Надеюсь, вы не слишком расстроитесь.Дари увидела, что на лбу у меня выступили капли пота, и засмеялась. Пока я поднимался по лестнице, она продолжала смеяться.Когда мы вошли в номер, я рухнул на кровать. Пиджак на мне задрался, и Мак-Кивер увидел окровавленную повязку. Он расстегнул на мне рубашку, увидел, что сквозь бинты сочится кровь, взглянул на мое белое как мел лицо и мигом выскочил из комнаты.Я лежал в изнеможении. Помятые ребра мешали дышать, и воздух со свистом входил в легкие. Я чувствовал себя так, будто меня клеймили, как овцу, много раз прижимая раскаленное железо к телу.Дверь отворилась. Я думал, что вернулся Мак-Кивер, но затем почувствовал легкий аромат духов Дари. Я с трудом расклеил глаза. Она уже не ухмылялась, как несколько минут назад.— Какого черта тебе надо? — Я с трудом открывал рот.— Доктор Мак-Кивер рассказал мне, — она облизнула губы, — о Глории Эванс. Как ты пытался помочь ей.— И что? — грубо спросил я.— А позавчера ты пытался помочь и Санни Гомезу.— Конечно, я ведь тут всем приятель.Я закрыл глаза, пытаясь восстановить дыхание.— Что касается... — ее тон перестал был безразличным, а голос стал мягким, — что касается наркотиков... Мне жаль, что все так вышло.Тут в комнату вошел Мак-Кивер, тяжело дыша после беготни по лестнице. Он сбросил с меня одеяло, решительно сунул пальцы под повязку и снял ее.— Тобой занимался врач, не так ли? — спросил он.Я мог только кивнуть.Дари наклонилась надо мной, и я вновь почувствовал запах духов и услышал, как она охнула, увидев, что у меня под повязкой.— Что... что случилось? — спросила она.— Его подстрелили. Он сейчас восстанавливается после операции, — сказал доктор Мак-Кивер, открывая сумку и гремя пузырьками. — Вы ведь время от времени принимали обезболивающее?Я с трудом кивнул. Лицо у меня было мокрым от пота. Я почувствовал, как в руку вошла игла, и понял, что скоро все будет хорошо.— Пилюли... — проскрипел я сквозь стиснутые зубы. — Это... сульфат морфия.— О нет! — с ужасом вскричала Дари.— Что такое? — спросил Мак-Кивер.— Я была уверена, что он наркоман. Я уничтожила все пилюли.Мак-Кивер ничего не ответил.Боль потихоньку отступала. Через мгновение я начал засыпать.— Как он должен ненавидеть меня! — глухо простонала Дари.Но я уже заснул. * * * Дождь прекратился в среду. Два дня подряд я провалялся в постели, слушая радио. Каждый час передавали новости о последних махинациях ООН и ситуации на Кубе. Теперь Кубу обвиняли в том, что она является новым перевалочным пунктом для наркодилеров, которые потом переправляются в Штаты. Подозревали, что при финансовой поддержке Советского Союза дешевая дрянь поступала в США из Китая — эдакая бомба замедленного действия, которую русские использовали против своего врага.Ну ладно, повалялся, и хватит. Я побрился, оделся и решился даже слегка размять мышцы. Но я так ослабел, что едва не свалился со ступенек, стоило мне выйти на лестницу. Я медленно спустился вниз, делая вид, что задумался.Мак-Кивер вовсе не был рад меня видеть. Он проворчал, что мне нельзя было нарушать постельный режим, и приказал сесть на кушетку.— Я ведь так и не спросил вас об этом ранении, — проверив повязку, сказал доктор.— Так спрашивайте.— Я полагаю, вы сообщили о нем?— Вы не ошибаетесь, док.— И тем не менее, я обязан это проверить.— Ради бога. Чтобы сэкономить время, думаю, вам стоит узнать фамилию врача на рецепте, что я оставил в аптеке.— Так я и сделаю. — Он подошел к телефону.Аптекарь продиктовал ему фамилию моего врача, затем Мак-Кивер позвонил в Нью-Йорк. Повесив трубку, он кивнул мне:— Да, действительно, вы сообщили о ранении. И рецепты оказались подлинными. Похоже, что вы и в самом деле приехали сюда в отпуск.— Вот только почему-то никто не хочет мне верить.— О вас говорят на каждом углу с самого момента вашего приезда.— Как там эта девушка? — спросил я. — Глория Эванс.Мак-Кивер вернулся в кресло.— С ней все в порядке. Сейчас она живет у моей свояченицы.— Она что-нибудь рассказала?— Нет, как всегда... Никто из них ничего не рассказывает, — покачал головой доктор. Он глубоко вздохнул, побарабанил пальцами по столу. — Ее сильно избили, но вот что странно... Ее истязали очень изощренно. Было использовано два орудия экзекуции: первое — это длинный неширокий ремень, а второй — нечто вроде тонкого кнута с маленьким металлическим шариком на конце.— Ее таким образом наказали? — Я пододвинулся поближе.— Нет, — покачал головой Мак-Кивер. — Слишком аккуратно действовали, о чем свидетельствует характер повреждений.— И так же выглядели другие девушки?— Я лечил только двух из них. Выглядели они ужасающе, но рассказывать ничего не хотели. Шрамов от побоев у них не останется... но раны у людей могут образоваться не только на теле.— И вот еще что, док. Находились ли они под действием наркотиков?— Да. — Мак-Кивер снова глубоко вздохнул. — У Глории Эванс на предплечье остались два следа от уколов. Следы были и у остальных, но тогда я понятия не имел, что это.Я поднялся.— Ну что, проясняется картина, док?Доктор, разумеется, все понял, но не особенно радовался этому.— Мне кажется неразумным лезть в это дело.— А так всегда кажется, — усмехнулся я. * * * Я вернулся в отель и достал из сумочки с бритвенными принадлежностями свой сорок пятый. Проверил барабан, добавил один патрон и осторожно опустил ударник. Затем сунул пистолет за пояс на здоровом боку. На всякий случай бросил в карман еще пригоршню патронов. Зашел в ванную, принял две таблетки, затем запер номер и спустился в фойе.Завидев меня, портье махнул мне рукой:— Вам звонили из Нью-Йорка, мистер Смит. Вас соединить? Звонок оплачен абонентом.Я не возражал.Это был Арти. Он поприветствовал меня и сразу перешел к делу:— Я кое-что нарыл для тебя, Келли.— Выкладывай.— Первое. Машина принадлежит Дону Казалесу. Средней руки бизнесмен из Лос-Анджелеса. Чист. Работает на Картера Лансинга, который некогда был связан с братвой. Сейчас он подался в честный бизнес. Картеру принадлежит большая часть акций авиакомпании «Соу-Флоу», штаб-квартира которой находится в Майами. Второе. Бенни Квик отбыл из Майами в неизвестном направлении. В последнее время он просто сорил деньгами. Что-нибудь еще?— Да, Арти. Симпсон, Нэт Пели и Ленни Уивер как-нибудь связаны?— Помнишь Уолли Красного Пса? Он держит букмекерскую контору на Сорок девятой... Он как-то упомянул Рыло Уивера. Его со слезами на глазах разыскивала какая-то девица. Уолли сказал — настоящая красотка. А вот про Пели никто ничего не знает. Красный Пес обещал поспрашивать и выяснил, что у Ленни и Нэта крупные дела с клиентом из другого города и живут они припеваючи. Подробности неизвестны. Красный Пес рассказал это все той девчонке, и она чуть не разревелась.— Этим их клиентом может быть Симпсон.— Пока не знаю, Келли. Черт возьми, за его спиной множество шишек: от производителей женского белья до политиков.— Ладно, Арчи, большое спасибо.Я повесил трубку и постоял с минуту, пытаясь разобраться. Я обмозговал полученную информацию и, похоже, кое-что нащупал. Удовлетворенно улыбаясь собственным мыслям, я обернулся.Она ждала меня. Высокая. Гордая. Красивая. Так и хотелось нырнуть в ее роскошные, блестящие волосы. Ее грудь плавно поднималась и опускалась, что свидетельствовало о том, что она хорошо подготовилась к этой встрече и все распланировала. Слегка улыбнувшись, она сказала:— Келли?— Пусть остается «мистер Смит». Я не люблю формальной доброжелательности.Дари сохраняла величественный вид и продолжала улыбаться, но я заметил, что глаза ее увлажнились.Я коснулся ее подбородка.— А теперь, когда мы обменялись колкостями, мы квиты. Попробуешь улыбнуться еще раз?Она попробовала. Улыбка получилась жалкой, но и с такой улыбкой Дари безумно меня притягивала.— Мистер Смит...Я взял ее за руку.— Келли. Зови меня Келли, милая.Прежде чем я понял, что она собирается сделать, все уже произошло. Она поцеловала меня — легко, едва касаясь губами, но на мгновение мы оба почти отключились. Мне показалось даже, что ее тело под прозрачной блузкой покрылось пупырышками, а соски затвердели.Дари поехала в участок вместе со мной. Она вышла из пикапа и осталась ждать меня возле машины. Войдя в участок, я попросил позвать капитана Кокса. Когда он явился, я сразу приступил к делу:— Я хочу подать жалобу на двоих служащих мистера Симпсона. Одного из них зовут Нэт Пели, а имя второго мне неизвестно.— Это по поводу вашей драки, так я понимаю. — Лицо Кокса стала каменным.— Какая же драка? Они напали на меня на улице. Я узнал Пели и запомнил внешность второго. Я смогу его опознать.Кокс бесстрастно кивнул:— Мы уже проверили этот случай. Нам позвонил владелец дома, возле которого вы сидели. Еще одна чета, живущая на той же улице, опознала одну из машин Симпсона. Сам мистер Симпсон заявил, что в ту ночь все его машины стояли в гараже, а все его подчиненные находились на принадлежащей ему территории. Это могут подтвердить с десяток свидетелей.— Ясное дело.— Кто еще может выступить в вашу поддержку?— Думаю, это можно устроить, — улыбнулся я.— От вас слишком много неприятностей, мистер, — заявил Кокс.Я улыбнулся еще шире:— Это только начало. * * * Мы с Дари выехали из города и поехали по грунтовой дороге, ведущей к холмам. По правую руку лежало озеро Раппахо — огромная лужа серебра. Две дороги поуже пересеклись и соединились с грунтовкой.За поворотом показалась внешняя линяя обороны владений Симпсона. «Частное поместье Хиллсайд» — гласила надпись. Знак располагался на трехметровом бетонном заборе. Поверху забора было вмазано в бетон битое стекло. Но это еще не все. В метре от бетонного забора был еще один, из толстой проволоки, с тремя рядами «колючки» наверху.— Красота! — прокомментировал я. — Он неплохо окопался. И давно все это наворотили?— Сразу после войны, году в сорок седьмом.— Этот Симпсон... этой территорией владел только он?— Нет, был еще один владелец. Территория перешла в руки Симпсона лет десять назад. Но поменялись лишь владельцы, посетители остались прежними. Они никогда не показываются в городе. Приезжают и уезжают по ночам, или же пользуются Норф-Форк-роуд, или приезжают по Оттер-Пасс. Иногда за неделю-две там перебывает человек сто.— И что же, Симпсону есть где разместить такую уйму гостей?— Думаю, там можно разместить и побольше. В центральной усадьбе больше двадцати комнат, а кроме того, есть еще шесть полностью оборудованных корпусов. Все это очень похоже на большой частный клуб.— И никто никогда не пытался заглянуть туда просто из любопытства?— Однажды к ним пробрался Джейк Адлер, — помолчав с минуту, ответила Дари. — Его поймали и жестоко избили. Капитан Кокс несколько раз побывал за оградой, но так и не увидел, что там происходит. Несколько лет назад здесь пропали два охотника. Их тела нашли неделю спустя... за восемьдесят километров отсюда, в машине, свалившейся со скалы. Полиция заявила, что эти двое просто решили поохотиться в незнакомом месте, вот и...— Очень может быть.— Кто знает. Вот только один из них звонил из отеля в тот самый день, когда они якобы пропали.Я с недоумением посмотрел на Дари:— Ты рассказала об этом полиции?— Мне сказали, что я могла ошибиться. У них была только фотография, а в стандартной экипировке все охотники выглядят одинаково.— Мило. Очень мило. Так как нам тогда посмотреть, что там за оградой?— Дом можно увидеть, если подняться по дороге чуть выше. А вот как попасть внутрь — я не знаю. Стена идет по всему периметру и спускается к озеру.— А по воде можно туда добраться?Она задумалась, нахмурив лоб.— Там есть пристань, от нее через лес ведет дорожка. Пристань укрыта в маленькой бухточке. Уж не собираешься ли ты...— Давай сначала полюбуемся на дом.Мы добрались до места, откуда была видна усадьба. Мы вышли из пикапа и, стоя у самого края обрыва, смотрели на белое, напоминающее санаторий здание в долине среди густого леса.По лужайке бродили какие-то люди, несколько человек стояли на крыльце, и их темная одежда резко выделялась на фоне белоснежных стен.— Кто-то едет, — сказала Дари за моей спиной.Приближался роскошный голубой седан, едва различимый в тени.
1 2 3 4 5 6