А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Поехали в клуб, – сказала она.
Благодаря Рорку и его любви к старыми фильмам, особенно к мрачным черно-белым мелодрамам и детективам середины прошлого века, Ева была знакома с музыкой и модой, с обстановкой и атмосферой сороковых годов прошлого столетия. Во всяком случае, в том виде, в каком их изображали в голливудских фильмах тех лет.
Войдя в клуб «Звездный свет» в два часа ночи, она поняла, каково было бы прокатиться в машине времени. Клуб представлял собой просторное помещение с тремя уровнями. До каждого из них можно было добраться по широким белым ступенькам. И на каждом уровне даже в этот час царило оживление. Люди сидели за столами, застеленными белыми скатертями, или в кабинках с подушками из серебристой парчи.
Официанты – мужчины в белых смокингах и женщины в черных платьях с юбками клеш – сновали между столами и разносили напитки на подносах. Клиенты были в смокингах и черных галстуках-бабочках, в винтажных костюмах, в блестящих платьях вроде тех, что Ева уже видела в шкафу у Сарифины, или в современных, но чрезвычайно изысканных и сшитых на заказ.
Сама обстановка здесь дышала элегантностью. Ева с удивлением заметила за столиками как совсем молодых людей – лет двадцати с небольшим, – так и тех, кто уже, несомненно, справил столетний юбилей.
На сверкающей черной сцене играл джазовый ансамбль. А может, и оркестр, решила Ева. Музыкантов было не меньше двадцати – струнные, духовые, фортепьяно, ударные. Под их зажигательный ритм пары ритмично двигались по танцплощадке в самой середине клубного зала.
Все помещение было оформлено в черных и серебристых тонах. Все сверкало и переливалось в блеске медленно вращающихся под потолком зеркальных шаров.
– Это просто супер, – заметила Пибоди. – Запредельное нечто.
– Старина снова в моде, – откликнулся Рорк, оглядывая клуб. – Нам нужна помощница менеджера. Зила Вуд.
– А ты имена всех помощников менеджера помнишь наизусть? – прищурилась Ева.
– Да нет, я специально в файл заглянул. Имя, расписание, удостоверение личности. – Он заметил женщину, которую искал. – Вот Зила.
Ева проследила за его взглядом. Потрясающе красивая женщина в бледно-золотистом платье, с кожей цвета крепкого кофе. Длинные черные волосы волнами падали ей на спину. Ева заметила, что она успевает заглянуть во все уголки зала и в то же время ухитряется неторопливо скользить по полу, словно времени у нее навалом, и она никуда не спешит.
Она заметила и узнала большого босса: ее взгляд был прикован к нему. А глаза у нее золотистые, прямо в цвет платья. Она поднялась по ступенькам, легко касаясь рукой перил, и подошла к ним.
– Мисс Вуд.
– Как это чудесно! – Она протянула руку Рорку и ослепительно улыбнулась. – Я сию же минуту организую столик для вас и ваших друзей.
– Нам не нужен столик. – Ева заставила Зилу переключить внимание на себя. – Пройдемте в ваш кабинет.
– Да, конечно, – ответила Зила, ничуть не смутившись. – Прошу вас следовать за мной.
– Моя жена, – сказал Рорк, и Ева тут же нахмурилась. – Лейтенант Даллас и ее напарница детектив Пибоди. Нам нужно поговорить, Зила.
Голос Зилы остался таким же спокойным и медлительным, точно сливки, льющиеся в черный кофе, но в глазах появилась тревога. Она прошла мимо гардеробной, миновала серебристые двери туалета и набрала код частного лифта.
Несколько мгновений – и они перенеслись в двадцать первый век.
Комната была обставлена просто и по-деловому. Строго по-деловому. На настенные экраны были выведены изображения разных зон клуба, включая кухню, винный погреб и кладовую, где хранились крепкие напитки. На столе помещались блок связи, компьютер, коробки с дисками.
– Могу я предложить вам что-нибудь выпить? – начала Зила.
– Нет, спасибо. Вы знаете Сарифину Йорк?
– Да, конечно. – Тревога углубилась. – А что, случилось что-то?
– Когда вы видели ее в последний раз?
– В понедельник. По понедельникам мы устраиваем чаепития для завсегдатаев старшего возраста. Их проводит Сарифина, у нее здорово получается. По понедельникам она дежурит с часу до семи, а я беру вечернюю смену. По-моему, она ушла около восьми. Но она не пришла в среду, вот я и спросила. – Зила бросила взгляд на Рорка и нервно поправила волосы. – Во вторник у нее выходной, но она не пришла в среду. Я ее прикрыла. Я просто подумала… – Зила принялась теребить ожерелье у себя на шее, перебирая сверкающие крупные камни. – Она поссорилась со своим парнем и очень горевала из-за него. Я подумала: вдруг они опять помирились?
– Она раньше когда-нибудь пропускала работу без предупреждения? – спросила Ева.
– Нет.
– Это правда или вы опять ее прикрываете?
– Нет-нет, я говорю правду! Сари никогда не пропускала работу. – Теперь Зила не сводила глаз с Рорка. – Она никогда не пропускала работу, поэтому я и прикрыла ее в среду. Ей здесь нравится, и она великолепно делает свою работу.
– Я вас прекрасно понимаю и вовсе не сержусь из-за того, что вы прикрыли подругу, Зила, – заверил ее Рорк.
– Спасибо. В четверг она тоже не пришла, и я не смогла до нее дозвониться. Даже не знаю, что я тогда почувствовала. И рассердилась, и встревожилась. Всего понемногу. Поэтому я позвонила ее сестре. Сари указала в анкете, что в непредвиденном случае нужно известить сестру. Я не известила ваш головной офис, сэр. Не хотела, чтобы у нее были неприятности. – Зила судорожно перевела дух. – Но у нее неприятности, да? Вы здесь, потому что у нее неприятности.
«Придется лягнуть ее прямо в лицо, – подумала Ева. – Увы, только так всегда и бывает».
– Жаль, что приходится вам это говорить, но Сарифина мертва.
– Она… что? Что вы сказали?
– Вам лучше присесть, Зила.
Взяв Зилу под руку, Рорк бережно усадил ее в кресло.
– Вы сказали… вы сказали, она мертва? Это был несчастный случай? Как… – В расширившихся от шока золотистых глазах заблестели слезы.
– Она была убита. Мне очень жаль. Вы были друзьями?
– О боже, боже… Когда? Как? Я не понимаю.
– Мы это расследуем, мисс Вуд. – Ева перевела взгляд на Рорка. Он понял ее без слов, подошел к стенной панели, отодвинул ее и взял бутылку бренди. – Кто-нибудь к ней приставал? Преследовал ее? Проявлял необычный интерес?
– Нет-нет. То есть я хочу сказать, многие проявляют к ней интерес. Она такой человек… Привлекает внимание. Я не понимаю.
– Она не жаловалась на излишнее внимание? Кто-нибудь ее преследовал? Делал авансы?
– Нет.
– Выпейте вот это. – Рорк заставил Зилу взять рюмку.
– Кто-нибудь заходил, расспрашивал о ней?
– Только сегодня, несколько часов назад, приходил полицейский детектив. Он сказал… Он сказал мне, что сестра Сари объявила ее в розыск. И я подумала… – Теперь полились слезы. – Честно говоря, я подумала, что сестра Сари зря так волнуется. Я сама немного волновалась, думала, вдруг она вернулась к своему бывшему, а он уговорил ее бросить работу? Они из-за этого и расстались, – продолжала Зила, утирая слезы со щек. – Ему не нравилось, что она здесь работает. У нее почти все вечера были заняты. – Во влажных глазах промелькнул ужас. – Это он? Он ее убил? О боже.
– А как по-вашему, он был на такое способен?
– Нет-нет-нет, боже упаси. Он нытик, вот что я о нем думаю. Все ему не так, вечно всем недоволен. Но у меня и в мыслях не было, что он может ей угрожать. В смысле, ее жизни.
– У нас пока нет причин его подозревать. Можете назвать нам его имя и адрес?
– Да, конечно.
– У вас сохранились диски наблюдения за понедельник?
– Да, мы храним их неделю.
– Они мне понадобятся. Я возьму также диски за прошлую субботу и воскресенье. В понедельник она ушла отсюда одна?
– Я не видела, как она уходила. То есть я хочу сказать, я пришла сюда, в кабинет, где-то без четверти восемь, а она как раз надевала пальто. Я что-то такое сказала типа: «Тебе здесь еще не надоело?» – а она засмеялась. Ей надо было закончить какую-то бумажную работу. Мы пару минут поболтали о делах. Она сказала, увидимся в среду, а я… я пожелала ей приятного выходного. Потом она вышла из кабинета, а я села, мне надо было проверить, какие столики зарезервированы. Я полагаю, она вышла из клуба, нигде больше не задерживаясь. Она не говорила, что ее кто-то ждет.
– Хорошо. Буду вам благодарна, если вы достанете мне эти диски. Да, и имя и адрес человека, с которым она раньше встречалась.
– Да. – Зила поднялась на ноги. – Я могу что-то сделать? Я не знаю, что мне делать. Ее сестра! Мне позвонить сестре?
– Мы сами об этом позаботимся.
Когда раздается звонок в дверь посреди ночи, большинство людей уже знают, что сейчас им сообщат плохие новости.
Когда Джейси Йорк открыла дверь, Ева сразу увидела страх в ее глазах. А стоило ей вглядеться в лицо Евы, как страх сменился горестной обреченностью.
– Сари? О нет. Нет!
– Можно нам войти, мисс Йорк?
– Вы нашли ее. Но…
– Позвольте нам войти, мисс Йорк. – Пибоди взяла Джейси под руку и мягко развернула ее. – Вам нужно сесть.
– Случилось что-то плохое? Я знаю, случилось что-то ужасное. Прошу вас, скажите мне сразу. Вы мне скажете? Сейчас же, прошу вас.
– Ваша сестра мертва, мисс Йорк. – Все еще держа Джейси под руку, Пибоди почувствовала, как она вздрогнула. – Мы глубоко скорбим о вашей утрате.
– Мне кажется, я знала. Я поняла, как только позвонили из клуба. Я знала, что с ней случилось нечто ужасное.
Пибоди отвела Джейси к креслу в гостиной. Теснота и беспорядок, заметила Ева. Уютный беспорядок, говорящий о том, что здесь живет семья. Она обратила внимание на фотографии. Мальчики, смеющийся мужчина. Сарифина.
Яркие вязаные пледы, множество напольных подушек. Судя по их виду, ими активно пользовались.
– Ваш муж дома, мисс Йорк? – спросила Ева. – Может быть, стоит позвать его? Может быть, вам так будет легче?
– Его нет… Клинт повез мальчиков в Аризону. В… в Сидону. На неделю. В школьный лагерь. – Джейси окинула взглядом комнату, словно ожидая, что ее муж и сыновья должны в ней материализоваться. – Они поехали в лагерь, а я не поехала. Мне не хотелось жить в палатке, у меня работа. И я подумала: будет здорово – побыть неделю дома одной. Я им не звонила. Я им не сказала, не хотела, чтобы они волновались. Зачем их волновать, если все будет хорошо? Я твердила себе, что все будет хорошо. Но все плохо, да? Все плохо!
Она закрыла лицо руками и разрыдалась.
По прикидкам Евы, Джейси была лет на десять старше сестры. Короткие светлые волосы. Заплаканные глаза – цвета летнего ясного неба.
– Я позвонила в полицию, – проговорила Джейси, рыдая. – Когда мне сказали, что Сари не пришла на работу, я позвонила в полицию. Я поехала к ней на квартиру, но ее там не было, поэтому я позвонила. А они сказали, что надо подать заявление. О пропаже человека. – Она закрыла глаза. – Что случилось с Сари? Что случилось с моей сестрой?
Напротив кресла стояла оттоманка. Ева села на нее, чтобы оказаться лицом к лицу с Джейси.
– Мне очень жаль. Она убита.
Мокрое от слез лицо Джейси, покрытое красными пятнами, побелело как полотно.
– Они сказали – по телевизору – они сказали, что сегодня нашли женщину в Ист-Ривер-парке. Полиция не говорит, кто она такая, – так они сказали, – пока не извещены родственники. А ближайшая родственница – это я. – Джейси прижала руку к губам. – Я подумала: «Нет-нет, это не Сари. Сари не живет в Ист-Сайде». Но я ждала, что кто-то позвонит в дверь. И вы позвонили.
– Вы были близки с сестрой?
– Я… Я не могу. Не могу.
– Я принесу вам воды, мисс Йорк. – Пибоди коснулась плеча Джейси. – Можно, я пойду на кухню и принесу вам воды?
Джейси лишь кивнула в ответ, не сводя глаз с Евы.
– Она была моей маленькой сестренкой. Моей куколкой. Моя мама умерла, когда я сама была маленькой, а через несколько лет отец снова женился. И у них родилась Сари. Сарифина. Она была такая хорошенькая, настоящая куколка. Я ее любила.
– Она рассказала бы вам, если бы кто-то ее преследовал? Если бы ее что-то тревожило или смущало?
– Да. Мы все время общались. Она любила свою работу, делала ее хорошо и была счастлива. А вот Кэлу это не нравилось. Она с ним встречалась последние несколько месяцев. Ему не нравилось, что она работает вечерами и не может уделять все свое время ему. Она страшно рассердилась и обиделась, когда он поставил ей ультиматум. Он потребовал, чтобы она уволилась, а иначе угрожал порвать с ней. Поэтому они расстались. И ей от этого стало только лучше.
– Почему?
– Потому что он просто ей не подходил. Не думайте, во мне говорит не просто старшая сестра. – Джейси замолчала и взяла стакан воды, который протягивала ей Пибоди. – Спасибо. Спасибо вам. Он просто ей не подходил. Он эгоист. Ему не нравилось, что она зарабатывает больше, чем он. Она и сама все это видела и понимала. Она хотела все забыть и двигаться дальше. Но все-таки их разрыв огорчил Сари. Она не любит проигрывать. Но вы же не думаете… Вы думаете, это Кэл ее убил?
– А вы?
– Нет! – Джейси отпила из стакана, отдышалась, отпила еще глоток. – Мне такое и в голову не приходило! С какой стати ему ее убивать? Он ее даже не любил, – добавила Джейси. – И он был слишком занят собой, ему не хватило бы… Я должна ее увидеть. Мне надо видеть Сари.
– Мы это устроим. Когда вы видели ее в последний раз?
– В прошлое воскресенье после обеда. Еще до того, как Клинт уехал с мальчиками. Она заехала попрощаться. Она была полна жизни, полна энергии. Мы договорились в субботу – это завтра – вместе сходить за покупками. Мои парни вернутся только в воскресенье, в субботу у них решающий матч. Мы с Сари решили сходить по магазинам, вместе пообедать. О боже, боже. Как она умерла? Как умерла моя девочка?
– Мы это пока выясняем, мисс Йорк. Я сообщу вам детали, как только смогу. – На самом деле Ева не собиралась рассказывать этой несчастной женщине, пока рядом нет ее близких, на кого она могла бы опереться, как умерла ее сестра. – Мы можем связаться с вашим мужем. Хотите, чтобы он и ваши сыновья вернулись домой?
– Да. Я хочу, чтобы они вернулись домой. Чтобы они были дома.
– Ну а пока мы можем кому-нибудь позвонить? Соседке? Подруге? Кто-нибудь может посидеть с вами?
– Я не знаю. Я…
– Мисс Йорк, – мягко заговорила Пибоди. – Вы не должны сейчас оставаться в одиночестве. Давайте позвоним кому-нибудь из ваших друзей.
– Либ. Вы могли бы позвонить Либ? Она приедет.
Когда они вышли, Рорк тяжело вздохнул.
– Я часто спрашиваю себя: как вы делаете то, что вы делаете? Стоите над трупами, разгадываете ход мысли убийцы. И вас не коробит. Но из всего того, что вы делаете, тяжелее всего – приходить к тем, кто остался, и приносить им эту боль. По-моему, нет ничего на свете страшнее этого. – Он коснулся руки Евы. – Ты ей не сказала, как умерла ее сестра, дала время оправиться от шока…
– По-моему, я не сделала ей никакого одолжения. Ее эта новость просто убьет. Может, было бы лучше сказать ей прямо сейчас, пока она оглушена горем.
– Ты все сделала правильно, – возразила Пибоди. – Правда, у нее есть подруга, но лучше подождать, пока вернутся ее родные. Ей нужна опора. Они должны вместе через это пройти.
– Что ж, поедем, посмотрим, что нам скажет Моррис. Послушай, – повернулась Ева к Рорку, – я свяжусь с тобой, как только смогу.
– Я хотел бы поехать с тобой.
– Сейчас… уже сколько? Пятый час утра. Зачем тебе ехать в морг? Тебе это ни к чему.
– Извините нас, Делия, – шепнул Рорк Пибоди и, взяв Еву под руку, отвел ее в сторонку. – Я хочу пройти все до конца. Позволь мне, я тебя очень прошу.
– Я тебе расскажу все, что мы узнаем у Морриса, а пока ты сможешь поспать. Конечно, – продолжала Ева, не давая ему возразить, – это не одно и то же. Скажи мне, что не винишь себя в случившемся. Я хочу это услышать.
Рорк оглянулся на дом сестры, вспомнил поселившееся в этом доме горе.
– Она умерла не потому, что я нанял ее на работу. Уж не настолько я возомнил о себе. И все-таки я хочу пройти весь путь до конца.
– Ладно. Садись за руль. Нам придется сделать остановку по дороге. Мне нужно поговорить с Фини.
* * *
Он был ее учителем, наставником, напарником. Он был – хотя они никогда не говорили об этом вслух – человеком, заменившим ей отца.
Он выбрал ее из всей своры, когда она еще носила форму, и сделал ее своей. Ева никогда не спрашивала у Фини, что он в ней такое увидел, что заставило его взять ее – зеленую и неопытную – в стажеры. Она знала одно: взяв ее, он сделал свой выбор.
Она и без него стала бы хорошим копом. Она стала бы детективом, потому что очень этого хотела. Она старалась, она была создана для этой работы. Возможно, в конце концов она и самостоятельно добралась бы до лейтенантского звания.
Но без него она не была бы тем копом, каким стала.
Когда его произвели в капитаны, он подал прошение на перевод в отдел электронного сыска. Он был рожден для этой работы. Электронная работа была его сильным местом, его страстью, поэтому его прошение было удовлетворено.
Ева вспомнила, как расстроилась, когда он ушел из отдела убийств.
1 2 3 4 5 6