А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Вы видели фейерверк, который я устроил для вас ночью?— Да. — Ван Дайк снял крохотную ниточку с накрахмаленного манжета рубашки. — Предполагаю, никто не выжил.Ларю сухо улыбнулся.— Вы обещали заплатить мне за то, чтобы кто-нибудь выжил?— Нет. — Ван Дайк довольно вздохнул. — Мэтью Лэситер мертв, и… — он помолчал, пока официантка, ослепительно улыбаясь, ставила перед ним бокал, — …вы заработали свои деньги, Ларю. — Глаза Ван Дайка затуманились. — Думаете, он умер мгновенно или почувствовал взрыв?Ларю задумчиво уставился в свой коктейль.— Если вы хотели, чтобы он страдал, то должны были это уточнить при заключении сделки. За отдельные деньги я бы это устроил.— Вряд ли это имеет значение. Надеюсь, он страдал. А как Бомонты?— Убиты горем. Это естественно, ведь Мэтью был им как сын, а Бак — любимым другом. Я притворялся несчастным и повторял, что, если бы я не уехал на Сент-Китс поразвлечься… — Ларю прижал ладонь к груди, горестно покачал головой. — Они утешали меня, уверяли, что я ничем не смог бы помочь.— Какое великодушие! — презрительно процедил Ван Дайк. — Красивая пара, — задумчиво добавил он. — Особенно женщина.— Ах! — Ларю поцеловал кончики сложенных в горсть пальцев. — Изысканный южный цветок.— И все же… — Ван Дайк умолк, потягивая шампанское. — Не будет ли уместен несчастный случай при их возвращении домой?От изумления Ларю так резко поставил свой бокал, что часть коктейля выплеснулась на стол.— Вы хотите уничтожить Бомонтов?— Вот именно, — пробормотал Ван Дайк, распаляясь. Они посмели коснуться амулета. Его амулета! Эта причина казалась ему вполне достаточной для убийства. — Правда, за меньшее вознаграждение. По пятьдесят тысяч за каждого из них.— Сто тысяч долларов за двойное убийство? О, mon ami, какая скаредность!— Я мог бы справиться сам, не потратив ни цента, — возразил Ван Дайк. — Я плачу сто тысяч долларов за то, чтобы вы избавили меня от хлопот. Подождите недельку-две. — «Чтобы дать мне время, — мысленно добавил он, — организовать твою смерть». — Ну, и где же амулет?— В сейфе.Лицо Ван Дайка окаменело.— Вы должны были принести его мне.— Ничего подобного. Сначала деньги.— Я перевел требуемую сумму, как мы договорились.— Все деньги.Ван Дайк с трудом подавил приступ бешенства и пообещал себе, что маленький канадский ублюдок доит его в последний раз. Скоро этому вымогателю придет конец, и в роли палача Ван Дайк увидел себя.— Вы получите деньги к концу дня, как я и сказал.— Вы получите свое сокровище после подтверждения перевода.— Черт побери, Ларю! — Ван Дайк оттолкнулся от стола с такой силой, что чуть не перевернулся вместе со стулом, но успел вовремя схватиться за край стола. — Я прикажу перевести деньги немедленно.Ларю философски принял в общем-то нежданное вознаграждение.— Как пожелаете. В соседнем зале вы найдете телефон. — Тихо посмеиваясь, Ларю проводил взглядом Ван Дайка. — Еще четверть миллиона. Очень мило, — пробормотал он и великодушно решил увеличить долю Мэтью до пятидесяти процентов — в качестве свадебного подарка.— Дело сделано! — рявкнул вернувшийся через пару минут Ван Дайк. — Деньги уже переводятся.— С вами очень приятно иметь дело. Я перезвоню, чтобы убедиться, как только допью коктейль.Ван Дайк с такой силой сжал кулаки, что суставы пальцев побелели.— Мне нужен амулет. Он теперь мой.— Вам осталось потерпеть всего несколько минут, — заверил Ларю, вынимая из кармана рубашки листок бумаги. — А пока развлекитесь вот этим. — Он развернул листок и разложил его на столе.Каждое звено цепи, каждый камень были изображены с изумительной точностью. Можно было различить даже крохотные буковки надписи. За долю секунды лицо Ван Дайка стало таким же белым, как суставы его пальцев.— Потрясающе!— Согласитесь, Тейт прекрасно рисует.— Власть, — прошептал Ван Дайк, поглаживая рисунок кончиками пальцев. — Даже рисунок излучает силу. Я ее чувствую. Почти двадцать лет я искал это колье.— И убивали за него.— Человеческие жизни — ничто в сравнении с этим. Никто из жаждавших заполучить его не понимал, что оно олицетворяет, на что способно. Мне самому понадобились годы, чтобы понять это.— Даже Джеймс Лэситер не знал?— Джеймс думал только о материальной ценности колье и о славе и верил, что сможет перехитрить меня.— И вы его убили.— Это было так просто. До смешного легко было испортить регулятор.Подавляя желание взглянуть в сторону распахнутой двери библиотеки, Ларю не сводил глаз с лица Ван Дайка.— Лэситер был опытным аквалангистом. Как же он не заметил вредительства? Почувствовав избыток азота, он должен был вынырнуть на поверхность.— Пришлось лишь чуть-чуть придержать его. Он был сначала озадачен, а потом очень счастлив, даже улыбался, когда я выдернул из его рта загубник. Он утонул в эйфории — это мой дар ему. Только я не знал тогда, умерла ли его тайна вместе с ним.Словно очнувшись от чар, Ван Дайк потянулся к бокалу. Остался один шаг, один крохотный шаг к заветной цели.— Все эти годы Лэситеры водили меня за нос. Теперь все они мертвы, а амулет достался мне.— Боюсь, вы ошибаетесь, — тихо сказал Ларю. — Мэтью, не хочешь выпить с нами?Ван Дайк разинул рот и во все глаза уставился на усевшегося перед ним Мэтью.— Я не отказался бы от пива. Отличное местечко, не правда ли? — заметил Мэтью, забирая рисунок.Ван Дайк вскочил на ноги.— Я видел твою яхту, объятую пламенем!— Я сам установил заряд. — Мэтью оглянулся на вытянувшегося по стойке «смирно» телохранителя. — Можете отозвать своего пса, Ван Дайк. В таких шикарных отелях не допускают драк.— Ларю, ты мертвец. Я убью тебя собственными руками!— Нет, я богатый человек благодаря вам. Мадемуазель, — Ларю улыбнулся встревоженной официантке, — мой гость несколько перевозбужден. Будьте добры, принесите ему «Корону» «Корона» — фирменное название безалкогольного фруктового напитка.

с лаймом и пиво для моего друга.— Думаете, вам это сойдет с рук? — Дрожа от ярости, Ван Дайк зашипел на телохранителя, и тот послушно опустился на диван. — Думаете, что можете обманывать меня, развлекаться за мой счет, отбирать то, что принадлежит мне по праву рождения? Я уничтожу вас!Он задыхался. Он не видел ничего, кроме спокойных холодных глаз Мэтью… глаз Джеймса Лэситера. Мертвец вернулся!— Все, что у вас есть, через неделю станет моим. Я только шепну пару нужных слов в нужные уши. А когда вы потеряете все, я загоню вас и убью, как диких животных.— Ваши слова так же близки к истине, как вы — к «Проклятию Анжелики». — Мэтью сложил рисунок и сунул его в карман. — И вы никогда больше и пальцем не дотронетесь ни до меня, ни до всего, что принадлежит мне.— Надо было убить тебя, как я убил твоего отца!— Это ваша ошибка. — Мэтью с презрением и гадливостью смотрел на убийцу своего отца. — У меня есть предложение, Ван Дайк.— Предложение?! — Он презрительно выплюнул это слово, но в голове уже пульсировала боль так, что она готова была расколоться. — И ты думаешь, что я буду вести с тобой дела?— Думаю, будете. Бак, выходи.Раскрасневшийся от долгого сидения в засаде, Бак пыхтя выбрался из декоративных джунглей.— Ну, Мэтью, скажу я тебе, эти японцы просто гении. — Усмехаясь, он раскрыл ладонь и вынул из маленькой видеокамеры крохотную кассету. — И должен добавить, что четкость изображения и звука безупречна. Я даже слышал, как шипит девчачий коктейль Ларю.— А я предпочитаю свою модель. — Мариан подошла к столу, снимая на ходу цветастую шляпу с широченными полями. — Я даже могла пересчитать поры на его лице. — Она тоже достала кассету. — Думаю, Мэтью, мы ничего не упустили.— Современные технологии. — Мэтью подбросил на ладони мини-кассету. — Мы записали на видео ваше признание в подстрекательстве к убийству и в предумышленном убийстве Джеймса Лэситера. Я слышал, на убийства нет срока давности. Ты не выйдешь из тюрьмы до конца жизни.Мэтью протянул кассеты Ларю.— Спасибо, компаньон. Позаботьтесь с Баком о них.Ларю расплылся в улыбке, сверкая золотым зубом.— Всегда рад помочь.— Никто не воспримет эти кассеты всерьез. — Ван Дайк прижал к губам носовой платок и сделал знак стюарду.— Еще как воспримут. Минуточку. — Не желая пропустить коронный номер Ларю, Мэтью развернулся на стуле как раз в тот момент, когда Ларю нагнулся будто бы завязать шнурок и пулей метнулся между ногами телохранителя.Двести шестьдесят восемь фунтов крепких костей и натренированных мышц обрушились на сверкающий пол и с жалобным хныканьем свернулись в позе эмбриона.— Это за Тейт, — назидательно сказал Ларю и, повернувшись к перепуганным служащим отеля, беспомощно всплеснул руками. — Ах, это вероятно, сердечный приступ! Пусть кто-нибудь вызовет врача.— Вы всегда недооценивали канадца. — Мэтью повернулся к Ван Дайку и поблагодарил официантку, принесшую свежие напитки. — Мариан, пожалуй, вам не помешает майтай.— Не откажусь, милый. — Она удобно уселась, расправив пышную юбку сарафана, затем презрительно взглянула на Ван Дайка. — Хочу, чтобы вы знали, что это была моя идея. Вы бледны, мистер Ван Дайк. Не хотите сыра? Он очень быстро поднимает содержание протеина в крови.— Правда, она бесподобна? — Мэтью поднес к губам пальцы Мариан и поцеловал. — Теперь к делу. Копии этих пленок будут размещены в нескольких банковских сейфах. С обычной в таких случаях инструкцией… ну, вы знаете, «если что-нибудь случится со мной» и так далее и тому подобное. «Мной» включает меня, моих будущих родственников, Бака, Ларю и, естественно, Тейт. Ах да, говоря о Тейт…Рука Мэтью метнулась как змея и впилась в шелковый галстук Ван Дайка. Глядя Сайласу в глаза, Мэтью затянул узел.— Если ты подойдешь к ней хотя бы на пушечный выстрел, если один из твоих зомби хотя бы пальцем до нее дотронется, я убью тебя… после того, как переломаю тебе все кости и заживо сдеру шкуру. Надеюсь, ты все понял?Закончив внушение, правда, не до конца удовлетворенный, Мэтью ослабил хватку.— Как мило, что вы еще здесь! — Тейт вплыла в вестибюль, затмевая улыбкой внушительный фонарь под глазом. — Привет, любимый. — Она наклонилась и чмокнула Мэтью в щеку. — Мы немного запоздали. Самолет задержался. Познакомьтесь с моими друзьями и коллегами. Доктор Хейден Дил и доктор Лорейн Росс. Вернее, мистер и миссис Дил. Они поженились несколько дней назад.— Рад познакомиться. — Мэтью встал и ловко заключил Ван Дайка в круг. — Вы хорошо долетели?— Наслаждались каждой минутой полета, — проворковала Лорейн.— Мы решили совместить медовый месяц с делом и провести его здесь. — Хейден обнял Лорейн за плечи, словно боясь, что она вдруг исчезнет.— Мы опередили всех. — Лорейн прислонилась к Хейдену, старательно подавляя зевоту. — Через пару дней Невис будет кишеть учеными и репортерами. Нам очень хочется первыми обследовать «Изабеллу».— Кажется, вы не встречались с моими коллегами лицом к лицу, Ван Дайк, — обратилась к нему Тейт, — но вы, безусловно, знакомы с ними заочно. Это не вашего служащего сейчас погружали в машину «Скорой помощи»? Он был ужасно бледен.Задыхаясь от бессильной ярости, Ван Дайк поднялся:— Это еще не конец.— Согласна. — Тейт положила ладонь на плечо Мэтью. — Это только начало. Несколько очень уважаемых научных учреждений присылают своих представителей для наблюдения за ходом работ и исследования артефактов. Особый интерес вызывает некий амулет, известный как «Проклятие Анжелики». «Научный вестник» собирается опубликовать подробную статью о его истории, находке и связанной с ним легенде. «Национальное географическое общество» заказало документальный фильм.— Вы потерпели полное поражение, Ван Дайк.— Пожалуй, мы закончили, — подвел итог Мэтью. — А теперь, надеюсь, вы нас извините, Ван Дайк, у нас море дел.Ван Дайк обвел взглядом окружающие его лица, прочел на них радость триумфа, вызов. Глотая горечь поражения, он чопорно развернулся и удалился. Единственное утешение — он сохранил самообладание.Тейт бросилась на шею Мэтью.— Поцелуй меня. И поцелуй покрепче. Хейден затеребил очки.— Может, мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?— Такое впечатление, что мы прибыли в театр к последнему акту, — согласилась Лорейн. — Это был Сайлас Ван Дайк, бизнесмен и покровитель археологов?— Это был Сайлас Ван Дайк, неудачник, — ответила Тейт. — Лэситер, я тебя обожаю. Давай закажем шампанского и отпразднуем нашу победу. ГЛАВА 29 — Ну и история! — заметила Лорейн, глядя на звезды и луну, покачивающиеся над яхтой.Была уже полночь. Позади остались объяснения, сопровождаемые изумленными возгласами, и праздничный ужин.— Ты действительно думаешь, что Анжелика Монуар была колдуньей?Тейт вздохнула.— Нет, я думаю, что она была сильной и храброй женщиной.— Амулет, конечно, великолепен, но тебя не тревожит проклятие?— Анжелика не проклинала тех, кто найдет амулет. Она одобрила бы то, что мы собираемся с ним сделать. Мы покажем его людям, расскажем ее историю. Кстати, об историях… — Тейт щедро поделилась шампанским с Лорейн. — Я хотела бы услышать о тебе и Хейдене.— Наша история не столь фантастична, но мне нравится. — Лорейн полюбовалась своим обручальным кольцом. — Надеюсь, ты не поймешь меня превратно, но, когда ты сбежала с «Кочевника», я воспряла духом. Лорейн, сказала я себе, путь свободен. Вперед!— Ты быстро справилась.— Я просто люблю его. Пришлось брать инициативу на себя. В конце концов я забыла о гордости и как-то ночью, когда мы допоздна заработались в лаборатории, загнала его в угол и соблазнила.— В лаборатории?— Ну да. В общем, он сказал, что будет лучше, если мы поженимся.— Так и сказал?— Точно так. — Она снова вздохнула. — А потом улыбнулся. И тогда я разревелась как девчонка. — Лорейн шмыгнула носом и одним глотком допила шампанское. — Кажется, я сейчас опять разревусь.— Не надо, а то я тоже разревусь. Думаю, нам обеим повезло.— Я ждала своей удачи тридцать восемь лет. Чушь собачья. Я достаточно пьяна, чтобы признать — сорок три. И надо же, я, морской химик, влюбилась впервые в жизни. Черт побери, я все же пореву!— Ладно. — Тейт сама засопела. — Ты будешь подружкой невесты на моей свадьбе через пару дней?— Да. — Лорейн совсем расчувствовалась и улыбнулась сквозь слезы Хейдену, вышедшему на палубу вместе с Мэтью.— Что здесь происходит? — поинтересовался Хейден.— Мы пьяны и счастливы, — объяснила Лорейн. — И влюблены.— Прекрасно. — Хейден погладил ее по голове. — Только приготовься к утреннему похмелью и к напряженному рабочему дню.— Он такой… — Лорейн встала, покачнулась и повисла на муже. — Он такой организованный.Хейден оглянулся на Мэтью.— Вас не затруднит подбросить нас до Невиса? Думаю, ее надо поскорее уложить в постель.— Бак с Ларю охотно помогут вам. — Мэтью протянул руку. — Рад принять вас в нашу команду.Когда катер умчался в сторону острова, Тейт обняла Мэтью.— Они так чудесно смотрятся вместе.— Теперь я понимаю, почему ты допекала меня этим Хейденом. Он быстро все схватывает и сосредоточивается на самом важном.— Хейден самый авторитетный морской археолог, и Лорейн Росс очень известна в своей области, а чем больше влиятельных людей узнает о «Изабелле» и амулете, тем сложнее будет Ван Дайку что-либо предпринять.— И все же не будем терять бдительность. — Мэтью достал из кармана колье. — Амулет принадлежит тебе.— Нам.— Закон о собственности находок, Рыжик. Кто нашел, тому оно и принадлежит. — Мэтью надел колье на Тейт, поцеловал ее в лоб, щеки, губы. — Думаю, что, когда Этьен заказывал его для Анжелики, он выбрал рубин как символ своего сердца.— Мэтью… Как мило!— Я думал, ты захочешь надеть его на свадьбу.— Да, наверное, если бы у меня не было того, чем я дорожу еще больше. Маленького золотого медальона с жемчужинкой.Тронутый до глубины души, Мэтью провел пальцем по ее щеке.— Ты сохранила его?— Что бы я ни поднимала со дна моря, оно — самое ценное. Даже ценнее, чем это.Мэтью поцеловал ее.— У нас все получится, Рыжик. Ты — мой талисман. Слушай, пойдем-ка в каюту. Хейден прав: завтра тяжелый день.— Иди, я только просмотрю каталог. Это не займет больше получаса.— Я столько не выдержу.— Дай мне двадцать минут. — Тейт засмеялась и легко подтолкнула его локтем. — Мне действительно нужно привести все в порядок. Не хочу опозориться перед коллегами.— Амбициозна и сексуальна. — Мэтью наклонился и куснул ее нижнюю губу. — Я буду ждать тебя.— Пятнадцать минут! — крикнула Тейт ему вслед и задумчиво накрыла ладонью колье. У нее есть или вот-вот будет все, о чем она мечтала. Любимый мужчина, необыкновенный взлет карьеры, музей… Может быть, и Анжелика наконец найдет покой. В мире нет ничего невозможного.Тейт направилась к столику, чтобы забрать бутылки и бокалы, и усмехнулась, услышав тихие шаги за спиной.— Я же сказала: пятнадцать минут, Лэситер. Десять, если не будешь меня отвлекать.
Неожиданно чья-то ладонь зажала ей рот. Что-то твердое ткнулось в поясницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36