А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Старик бросился на колени перед ящиком при виде всех этих вещей.
- Что бы ни случилось, мы можем быть теперь уверены, что выберемся отсюда, - сказал он, несколько успокоившись. - Я живо построю теперь небольшое судно!
- Да, но мы не должны уезжать отсюда без капитана, - сказал Гарри.
- Это само собой разумеется, - подтвердил Зигриф, - и мы непременно возьмем с собой мисс Мод.
При этих словах лицо Гарри стало пунцовым.
- Конечно, возьмем, - проговорил смущенный юноша, - и я уверен, что королева особенно пожелает этого. Вы знаете, может быть, что мисс Мод - родная сестра Неда Генея, того молодого офицера, который был вместе со мной в Портсмутской гавани при первой нашей встрече с вами.
Но при этих словах покраснела уже Окашлу, насколько смуглая кожа ее лица могла краснеть.
- А этот молодой офицер тоже в плену? - спросила королева, явно волнуясь.
- Хочу надеяться, что нет; но, говоря правду, мы ничего не знаем о его судьбе с тех пор, как оставили наше несчастное судно, - ответил Гарри.
Глаза Окашлу наполнились слезами, и с этой минуты она совершенно переменилась. Прежняя бодрость ее исчезла; она ходила рассеянная, печальная, точно пораженная большим несчастьем, и мало интересовалась даже приготовлениями к войне. Воины ее собирали, приводили в исправное состояние свое оружие.
- Как это случилось, - спросил ее Гарри, - что у вас было спрятано оружие, которое наверняка помогло бы вашему племени стать первым на Огненной Земле?
- Право, я этого и сама не знаю. Я не могла доверить оружие кому-нибудь из моих военачальников, так как он стал бы тогда командовать и мной, пользуясь большей силой, чем я сама. Я избегала власти надо мной - вот и все.
- А больше вы не боитесь этого? - спросил Гарри, смеясь. - Кто же теперь помешает мне, Зигрифу и Неду, когда мы его найдем, стать властителями всех здешних племен и назваться императорами Огненной Земли?
- Пусть бы Небеса помогли вам приобрести такую власть! - сказала Окашлу и, смутившись, прибавила: - Это именно и нужно нашей земле; нужен облеченный властью европеец, который повел бы наши племена по пути просвещения. Рука женщины слишком слаба для этого. Я поняла это после прибытия сюда, и потому ничего не предпринимала.
- Да, есть тут дело для честолюбивого мужчины, - сказал Зигриф. - Но есть и еще нечто лучшее, - добавил он, как практичный человек: - построить трехмачтовое судно, наполнить его тюленьими кожами и отправиться с ними за море, чтобы жить там, как раньше, доходами.
XIX. Обручение
Элепару отлично знал, чего он может ждать в ответ на сделанное им через ограбленных посланников предложение; он знал также, что тенеки многочисленнее эйликолепов и что в продолжительной войне его непременно разобьют. Он решил поэтому начать новые переговоры и всю ночь думал о том, что предпринять, кого и с какими поручениями послать к королеве тенеков.
Но Элепару поздно взялся за ум. Около восьми часов утра флот тенеков уже прибыл. Он состоял из сорока лодок с двенадцатью воинами на каждой, то есть тенеков было 480 человек. Элепару же мог выставить 600 воинов; следовательно, временно он имел преимущество. Позицию тенеки выбрали не выгодную для них, по его соображению, так как при высадке на берег они встретятся с копьями и стрелами эйликолепов.
Кроме того, Элепару достал свое кремниевое ружье, которым решил напугать неприятеля, хотя он помнил, что когда-то, чтобы увеличить количество имевшегося у него пороха, подсыпал в него часть угольного порошка.
К окончательному его удивлению, тенеки, вместо того чтобы высаживаться на вражеский берег, расположили свои лодки в линию на большом расстоянии.
Элепару, не понимая тактики противника, в два ряда расставил своих воинов, готовых в каждый миг отбросить врага, едва только он приблизится к берегу.
Но неожиданно из лодок, появившихся впереди, раздались выстрелы. Пять эйликолепов, получивших раны, упали и подняли вой.
Испуганные этим нападением, эйликолепы сразу стали колебаться и расстроили свои ряды. Рассвирепевший Элепару старался удержать их на своих местах, грозя ружьем.
Когда он вздумал выстрелить, ружье дало осечку, а новая пальба с лодок тенеков внесла окончательный беспорядок в ряды его воинов. Эйликолепы разбежались - одни в свои хижины, другие просто по берегу, подальше от выстрелов.
Тогда лодки немедленно подошли к владениям Элепару, и благополучно высадившиеся из них тенеки начали преследовать разбежавшихся, немедленно отдававших свое оружие победителям.
Через пять минут все было кончено. Эйликолепы сдались и, обезоруженные, сидели в указанных им местах.
Гарри Честер бегал во все стороны, разыскивая белых пленников, и не находил их. Сердце его сжималось от страшной боли каждый раз, когда ему приходила мысль, что Элепару убил их всех в отместку за то, что Окашлу не приняла его предложения. О, если это так, думал он, страшное наказание постигнет убийц! Оставлена ли мисс Мод в живых? Или всех убили - ее саму, и ее отца, и мать, Лайонса, негра и всех других? Гарри уже казалось, что это преступление действительно совершено, так как нигде не было и следа пленных.
Окашлу оставила свою лодку, на которой находилась до этого времени, и сама вышла на вражеский берег. Она приказала привести к ней Элепару, которого схватили два ее воина. Она хотела сделать еще одну попытку.
Элепару подошел, гордо держа голову.
- Ты победила, - сказал он королеве, - но у меня есть способ отомстить. Как только я все потеряю, белые пленники, находящиеся в моей власти, будут убиты. Они хорошо спрятаны, их никто не найдет, ни ты сама, ни твои воины.
Элепару произнес эти слова по-английски, желая, чтобы и друзья королевы поняли. По тому, как побледнел Гарри, он понял, что его слова произвели должное впечатление.
- Как! - воскликнул молодой офицер. - Вы, Элепару, мужественный глава храброго племени, вы, побывавший в далеких странах, пойдете на такое преступление! Не вспомните ли, что я и родной сын той семьи, которую вы держите в плену, некогда стали вашими защитниками при несправедливом нападении на вас?
Жестокая улыбка пробежала по лицу дикаря; он понял, что теперь победа будет на его стороне.
- Молодая девушка с ее родными и друзьями находится в пещере, в которую никто не может проникнуть, и где эта пещера - знаю только я. Я сам ночью отвел их туда. Они умрут там с голоду, если Элепару не будет удовлетворен.
Окашлу слушала его с большим вниманием. Тяжелая борьба происходила в ее душе.
- Требуй от меня то, что я могу исполнить, - сказала она, обратившись к Элепару.
- Я требую, - ответил он с бесстыдством, - то, о чем вчера парламентеры тебе уже сказали, - шестьдесят кусков китового жира для моего народа и руку Окашлу для себя, и тогда тенеки и эйликолепы станут единым народом.
- Элепару, я не только шестьдесят кусков жира дам тебе, а всего кита. Я прибавлю еще два ружья, кусок красной материи, два серебряных браслета, не требуй только, чтобы я вышла замуж за тебя; это единственное, в чем я отказываю тебе.
- Белые пленники будут, значит, перебиты, - ответил Элепару с полным спокойствием.
Бедная Окашлу заметила отчаяние в глазах Гарри и сама разрыдалась.
Но внезапно, превозмогая свое волнение, она взяла Гарри за руку и произнесла:
- Пусть не скажут, что Окашлу не хотела пожертвовать собой в признательность за сделанное ей добро! Элепару, я согласна, я принимаю твое предложение, пошли только сейчас за пленниками, и пусть наступит мир.
Глава эйликолепов вполне доверял слову, данному Окашлу, и еще какие-то гарантии ему не нужны были. Счастливый, он отправился вместе с двумя своими воинами за белыми пленниками, которых запрятал далеко, в одной пещере. Не меньше трех часов должно было пройти до его возвращения. Тенеки же в ожидании его отправились во дворец Окашлу, чтобы подготовить празднество, достойное совершившегося события.
Известие о заключении мира успело распространиться между побежденными и вызвало у них живую радость. Королева тенеков довела до апогея это радостное настроение, обещав немедленно прислать будущим ее подданным эйликолепам все необходимое для сытного обеда. Таким образом дикари расстались лучшими друзьями в мире со взаимными обещаниями вечного доброго согласия.
Но, сев в свою лодку, Окашлу не могла больше сдерживаться. Она разрыдалась. Гарри, удивленный этим переходом от ласкового спокойствия к горьким слезам, захотел утешить Окашлу, отметив ее самопожертвование.
- Трудно вам его измерить, - сказала она в ответ. - Элепару единственный мой соплеменник, которого я презираю и ненавижу. Я же согласилась стать женой этого чудовища, чтобы спасти сестру и родных того, кого я избрала бы себе мужем!..
Вот до какого героизма и преданности возвысилась бедная жительница Огненной Земли! С того далекого дня, когда она увидела в первый раз Неда в Портсмуте, образ самоотверженного юноши-американца сроднился с ее душой. Его лицо стояло перед ее глазами, когда она размышляла, кому передать власть над ее племенем, которое необходимо цивилизовать. Окашлу все время думала о Неде с той поры, как узнала о гибели "Калипсо" так близко от ее королевства; она видела тут какое-то предзнаменование. Близость к ней пленной семьи Неда также будоражила ее чувства и вызывала желания, которые могли бы так или иначе осуществиться. Надежда отыскать Неда, встретиться с ним и, может быть, даже понравиться ему, воодушевляла королеву, увлекавшуюся все больше и больше этой мыслью.
И вдруг замужество с чудовищем Элепару - или смертный приговор всем тем, которых Нед любил! Бедная юная королева пожертвовала собой для уплаты нравственного долга, вот почему она горько рыдала. Долг надо было уплатить, но безмерно тяжела принесенная жертва...
Гарри не понимал, что происходит в душе Окашлу, и сам задумался, нужно ли еще исполнять обещание, данное такому скверному и злому человеку, как Элепару. В эту минуту кто-то притронулся к его плечу. Обернувшись, он увидел Орунделико, склонившегося к его уху и точно угадавшего его мысли.
- Я все устрою, не беспокойтесь, - сказал он тихонько Гарри.
В полдень все было готово к празднеству на траве, перед дворцом Окашлу, в тени великолепных деревьев. Скоро донеслась весть, наконец, о приходе Элепару в сопровождении всех белых пленников и десятка человек эйликолепов.
Можно ли передать радость Гарри при виде людей, ставших второй семьей для него, а также радость при виде Лайонса, матросов и несчастного Поллюкса? Мисс Мод выглядела несколько бледнее прежнего, но все же была весела и приветлива. Она с искренней благодарностью воспользовалась предложением Окашлу обновить свой костюм запасом тканей, бывших у королевы. Мисс Мод и миссис Геней пришли в восторг от зеркала, нашедшегося во дворце, и от ванны, которую они могли принять.
Когда приготовления закончились, все сели за стол, Элепару в торжественном одеянии уселся с правой стороны Окашлу, сияя от счастья и гордости. Он говорил только по-английски, точно не понимал даже языка своего племени, и часто вспоминал в разговоре знаменитого его "друга", капитана Фиц-Роя. Окашлу, задумчивая и печальная, заботилась о всех своих гостях и время от времени бросала взгляд на мисс Мод с особенным интересом. Зигриф с восторгом сообщал капитану, сколько у него теперь инструментов, необходимых для постройки судна.
- Леса также здесь довольно, - сказал он, - и мы соорудим себе лодку, на которой доберемся хоть до Монтевидео, а там легко найдем и судно для возвращения в Нью-Йорк.
- Судно? - прервал Зигрифа Элепару. - Зачем же вам ходить за ним так далеко? Два дня тому назад один из моих воинов видел судно в заливе Успеха в пятнадцати милях отсюда.
- Возможно ли? Вы уверены в этом? - зазвучали с разных сторон радостные голоса.
- Вполне уверен. Я рассчитываю даже отправиться туда, думая достать на нем нужные мне вещи, - сказал Элепару и сообщил всякие подробности, касающиеся этого судна.
Окашлу разносила в фарфоровых чашечках кофе; в эту минуту Орунделико внезапно приблизился к Элепару и выстрелом из пистолета раздробил ему череп.
Крик ужаса вырвался у всех присутствующих.
- Это ничего, - спокойно сказал Орунделико. - Я не хотел, чтобы он женился на Окашлу... Теперь он не женится, я уверен!
XX. Заключение
Так погиб Элепару, вождь эйликолепов. Поступок по отношению к нему был несомненно настолько жестокий, что в цивилизованной стране он привел бы Орунделико к скамье подсудимых и к наказанию. Но дело происходило на Огненной Земле, где человеческие действия не рассматриваются с точки зрения справедливости. После первых минут испуга все пошло по-прежнему; ни у кого не хватило смелости осудить убийцу; и даже Окашлу ограничилась только тем, что прогнала его от себя и с трудом скрывала искреннюю радость от кровавой расправы.
Тенеки опасались, что эйликолепы будут возмущены и возобновят военные действия. Но они и не думали об этом. Известие о смерти Элепару не только не возмутило народ, но и было принято, напротив, с чувством удовлетворения. Он на самом деле внушал к себе уважение только благодаря старому кремниевому ружью, но эйликолепы видели, с какой легкостью тенеки справились с этим пугалом. Известие об убийстве Элепару дошло до эйликолепов в то время, когда они собирались пировать, разложив перед собой присланные королевой съестные припасы, и поздравляли себя с такой богатой и щедрой правительницей. Вместо того, чтобы сердиться на тенеков, они находили более удобным для себя благодарить их. В тот же день к Окашлу отправилась депутация эйликолепов с выражением желания остаться ее подданными.
На другое же утро маленькая королева устроила для своих гостей экскурсию в залив Успеха. Она сделала еще больше, пожелала присоединиться к ним; Окашлу успела подружиться с мисс Мод и с ее матерью и потому не хотела расставаться с ними.
Все разместились в больших лодках, имея при себе оружие, амуницию, принадлежности для рыбной ловли и все то, что могло сделать это путешествие безопасным.
Один раз в своей жизни Элепару сказал правду. Судно действительно стояло на якоре там, где он указал. Оно ремонтировалось, потерпев аварию. Это был "Ranger", судно, капитана которого Зигриф хорошо знал, так как охотился с ним когда-то на тюленей.
Нетрудно представить себе, как радостно забились сердца наших путешественников при виде звездного флага.
Но была причина для еще большей радости: они увидели прицепленную к судну большую лодку, на которой начертано было крупными буквами "Калипсо". Это была пинка, на которой Нед и матросы снесены были разбушевавшимися волнами. Может быть, Нед на судне?.. И действительно, первое, что они увидели, подъезжая к судну, было лицо Неда, сияющее от радости, а потом на палубу выбежали и все матросы, бывшие с ним.
Все они были здоровы и невредимы. Еще несколько секунд, и начались рукопожатия и объятия; зазвучали рассказы о пережитом за время разлуки.
Странно было то, что Окашлу держалась в стороне от Неда. Ее душа была занята им, но она не нашла для него слов и ограничилась церемонным реверансом. С Гарри она была разговорчива, с благодарностью вспоминала его геройское поведение в Портсмуте, а от Неда держалась вдали.
С чем это было связано? Об этом спрашивали себя присутствующие, видя чуть не ледяной поклон Окашлу в сторону Неда.
Как бы то ни было, Нед был и сам очень заинтересован этой чисто королевской важностью. Всегда скромный, он едва решался робко выразить ее величеству чувство благодарности за спасение близких ему людей. С некоторой натянутостью он предложил ей опереться на его руку, чтобы вместе подойти к столу, где капитан "Rangera" приготовил угощение для гостей.
Но, наконец, они разговорились.
Лодка Неда подвергалась большим опасностям в море, но с туземцами не встречалась. Потеряв дорогу, она вернулась на север, шла морем вдоль берегов Огненной Земли до пролива Лемера и только накануне встретилась с судном "Ranger", которое недавно прибыло. Капитан Симсон, очень мужественный человек, решил осмотреть здешние берега в поисках двух других лодок, ушедших с "Калипсо", когда судно затонуло.
Прекрасный человек был этот капитан Симсон, но сейчас он грустил. И не без основания. Вот уже шесть недель он ходил по морям, омывающим берега Огненной Земли в поисках тюленей, и ни одного не нашел. А ведь это было его ремесло находить тюленей и снимать с них шкуру; он заключил договоры с большим числом торговцев мехами в Нью-Йорке и не мог выполнить взятых на себя обязанностей. Тюлени исчезли. Должно быть, дикари перебили их до последнего.
- Если речь идет только о тюленях, капитан, то мы знаем, где можно найти их целую армию! - воскликнул Гарри, рассмеявшись при воспоминании о том, что случилось с ними на горе острова.
Окашлу захотела сопровождать своих друзей в путешествии судна за тюленями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13