А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Тебе нравится этот цвет? – спросила она, протягивая руки к Таранту. – Похоже на персик, но чуть краснее.Тарант посмотрел на нее.– Думаешь, меня ебет? – ответил он за весь мужской род.– Я только спросила, – сказала Ди Ди.По телевизору ведущие «НьюсПлекс-9» хмурились так, что казалось, будто головы у них сейчас взорвутся. В верхнем правом углу ярко-красные буквы сообщали: СРОЧНАЯ ШТОРМОВАЯ СВОДКА «НЬЮСПЛЕКС-9», а под ними: МАШИНА ИНФОРМАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ «НЬЮСПЛЕКС-9» ПОПАЛА В АВТОКАТАСТРОФУ. Говорил ведущий.– … только что получено ужасное известие об аварии, в которую попала машина информационной службы «НьюсПлекс-9», следовавшая в Вестчестер к месту, где произошло крушение вертолета и были зафиксированы случаи гибели от электротока, – сказал он и повернулся к ведущей.– Билл, – сказала она в камеру, – насколько нам удалось выяснить, машина информационной службы «НьюсПлекс-9», в которой находились наш корреспондент Саммер Вестфол и оператор Хавьер Сантьяго, столкнулась с пожарной машиной. – Она посмотрела на него.– Джил, – сказал он в камеру, – это еще одно потрясение для телекомпании «НьюсПлекс-9», потерявшей уже пятерых членов команды, жизни которых в причудливой последовательности несчастных случаев унес шторм-убийца Гектор. – Он посмотрел на нее.– Билл, – сказала она, – мы хотим заверить наших телезрителей, что будем держать их в курсе развития этих сенсационных событий. На место происшествия направлена вторая машина информационной службы «НьюсПлекс-9».– Придурки, – сказал Лу Тарант.– Тем временем, – сказал ведущий, – поток писем и звонков с выражениями поддержки продолжает поступать на «НьюсПлекс-9»…Зазвонил телефон. Тарант отключил звук и схватил трубку.– Что?– Плохие новости, – сказал Джин Шродер. – Наш приятель на борту.– Ты уверен?– Угу. Был сигнал.– От кого?– Он не представился. Позвонил мне анонимно по телефону с антиопределителем, кто такой, не сказал. Сообщил, что наш приятель отплыл сегодня на судне, и представь себе – в костюме ракушки.– Чего-чего?– Ракушки из ресторанов, ракушка с кончем, как-там-его, Конан-Моллюск или что-то в этом роде.– Он ее надел? – Так сказал тот тип. Поэтому я позвонил в кассу, и там подтвердили: наш приятель позвонил им лично, чего никогда не делал, сказал, что ракушка сегодня покатается, и действительно, прямо перед отплытием подкатывает лимузин, из него выбирается ракушка и садится на корабль.– Господи.– Я так же сказал.– И что, он решил вмешаться в обмен? Так, да? Этот сраный сморчок решил, что может наебать нас? – Похоже на то. А что ему там еще сегодня делать в таком маскараде?– Ладно, слушай, – сказал Тарант. – Я хочу, чтобы ты сейчас же позвонил Мэнни на мобильный. Расскажи ему, что этот сморчок задумал. Скажи, чтобы с ним разобрался. Скажи, что может этого сраного сморчка в ракушке обмотать цепью и выкинуть нахуй за борт.– Гм, Лу, тут загвоздка.– Что?– Что-то случилось с телефонами. Мы звонили Мэнни на мобильный, Эдди на мобильный, Хэнку на мобильный, на все мобильные, какие там есть, ни один звонок не проходит.– В смысле не отвечают?– Нет. Просто не проходит.– Мне только что Хэнк звонил с мобильного, минут пятнадцать назад.– Знаю, мы с ними тоже раньше связывались. Но вдруг, ни с того ни с сего, раз – и глухо. Может, из-за шторма какие-то проблемы у телефонной компании. Мы пытаемся.– Блядь, – сказал Тарант.– Ага, – сказал Шродер. Тарант на секунду задумался.– Слушай, – сказал он. – Надо по судовому радио связаться с Эдди.– Хорошо, Лу, но радио кто угодно может прослушать. Береговая охрана, копы, федералы, все.– Я знаю. Свяжись с Эдди и скажи… блядь, придумай какой-нибудь код и объясни, что они должны схватить улитку.– Моллюска, Лу.– МЕНЯ НЕ ЕБЕТ, ЧТО ЭТО, ПОНЯЛ? Я хочу, чтобы они схватили его и предупредили Мэнни.– Ладно, – сказал Шродер. – Я позвоню в «Кетовый садок», чтобы они связали меня с судном по радио. Придумаю, что сказать Эдди, например, остерегайся раков или что-нибудь вроде этого.– И еще, – добавил Тарант, – передай Стю, чтобы подготовил свой катер, залил бак и завел мотор. И свяжись с ребятами – с Вуки и его людьми, скажи, чтобы через пятнадцать минут ждали меня в «Кетовом садке». Скажи, спецназовское оружие, понял?– Ты туда собрался?– Да, черт возьми, я туда собрался.– Хорошо, Лу, только в такую погоду до места встречи быстро не доберешься. И, по-моему, катер Стю еще…– Приступай НЕМЕДЛЕННО.– Ладно, Лу.– Я замочу эту ебаную улитку.
Бобби Кемп, чья розовая голова торчала из розового тела Моллюска Конрада, размахивал розовыми руками в розовой ярости.– Что ты делаешь? – орал он на Тарка. – Ты что, рехнулся? – Расслабься, – сказал Тарк. – Все нормально.– Нормально? Нормально? Ты пришил всех тех парней, твои ребята ушли на судно, вместо того чтобы носить мешки, ты наставил свою пушку на МЕНЯ, и я должен думать, что все нормально? – Бобби, – сказал Тарк, поднимая ствол, – если ты не успокоишься, я тебя успокою, понял?Кемп вздохнул.– Ладно, – сказал он. – Ладно, я хочу знать, что здесь происходит. У нас был план.– Был, – сказал Тарк. Он предвкушал удовольствие, может, даже большее, нежели отрезать нос Хуану. – У нас был план. А теперь у нас новый план.Кемпу не понравилось, как это прозвучало.– Тарк, послушай меня, – сказал он. – Нам новый план не нужен. Старый план прекрасно работает, правда? Деньги и товар у нас. Не надо было всех тех парней убивать, но хорошо, пусть так. Главное – загрузить мешки на лодку сейчас же, убраться отсюда к чертовой матери и двинуть в Венесуэлу, как собирались, и ты получаешь миллион долларов. Ты получаешь миллион долларов, Тарк. Можешь всю жизнь отдыхать.– Нет, – сказал Тарк.– В каком смысле нет?– В смысле этот план не сработает.– В каком смысле не сработает? Он уже работает. – Бобби, ты – придурок, знаешь об этом?– Ты о чем?– Я о том, что ты понимаешь, кого наебал? Чьи это деньги? Знаешь, что делают с теми, кто таких людей наебывает?– Ну, поэтому мы и двинем в Венесуэлу, Тарк. Я же говорил. У меня там свои люди в правительстве, Тарк. Очень высоко. У нас там крыша. Никто нас не тронет.Тарк покачал головой.– Бобби, – сказал он, – спорим, ты даже задницу без посторонней помощи не сможешь почесать.– Ты о чем?– Я о том, что какие бы связи у тебя в Венесуэле или где там еще ни были, у этих парней связи круче. Я о том, что эти парни тебя и на Марсе достанут. Найдутся марсиане, которые на них работают, придут и яйца тебе открутят. Если ты им понадобишься, ты от них не уйдешь. Почему, блядь, ты думаешь, они позволяют мне перевозить на катере этот товар? Потому что они мне верят? Нет, Бобби, потому что знают, что я знаю, что от них никуда не денешься. Если мы с этим дерьмом поедем в Венесуэлу, через два дня мы трупы.– Ну и что это значит? Это значит, мы в Венесуэлу не едем?– Правильно, – сказал Тарк.– Что же тогда делать?– Говорю медленно, чтобы дошло до твоей мудацкой башки, – сказал Тарк. Он получал от этого настоящее удовольствие. – Пункт первый: Лу узнает, что ты похитил эту партию товара.– Погоди-ка, – сказал Кемп. – Он ведь даже не знает, что я тут.– Конечно, знает, Бобби. Думаешь, он такой же тупой, как ты? Ты вдруг исчезаешь, и в эту же ночь случается засада. Думаешь, он не догадается? Кроме того, кто-то сегодня позвонил анонимно твоему другу Джину и сказал, кто в костюме ракушки. Кроме того, я сейчас послал своих парней на мостик. Они там отрубят радиосвязь, и твой капитан сможет посылать сигнал тревоги. И между делом они ему намекнут, что работают на тебя, и когда капитан вернется, он расскажет Лу. Так что они точно узнают, что это ты, Бобби.– И про тебя тоже узнают. Это твой катер.– Ты прав, Бобби. И они найдут мой катер.– Ты о чем?– Я о том, что они найдут мой катер. На нем есть аварийный радиомаяк, который срабатывает, когда попадает в воду. Береговая охрана найдет катер, затопленный, изрешеченный пулями, но он не утонет, потому что у него непотопляемый корпус. И они найдут на моем катере пару мешков с наличными и пару мешков с товаром. Знаешь, что еще они найдут, Бобби?Кемп не ответил.– Они найдут там тебя, Бобби, в твоем мудацком розовом костюме ракушки, всего прошитого пулями.– Подожди, Тарк, мы…– Заткнись и слушай, Бобби. Скорее всего, они подумают, что ты устроил здесь засаду, может, со мной на пару. Ты убил Мэнни, заставил команду судна загрузить деньги на мой катер. Потом, когда ты сматывался с судна, произошла крутая перестрелка из автоматов, может, предательство напарника. Невозможно ничего узнать: одних пришили, другие утонули. Береговой охране насрать, для них тут все подонки. У них будут деньги и какое-то количество наркоты, чтобы показать по телевизору, и они будут довольны. Лу и его ребята не очень будут довольны, потому что они знают, что было КУДА больше товара и куда больше наличных. Но, блядь, что они смогут сделать? Что было, то сплыло, утонуло в шторм. Виноват ты, Бобби, но ты уже труп.Тарк сделал паузу, улыбаясь, довольный тем, как все идет, довольный своим великолепным замыслом, довольный тем, что Кемп в полном ужасе.– Я знаю, что тебя интересует, Бобби, – сказал он. – Тебе интересует, как старина Тарк выберется из этого?– Слушай, скажи только…– Рад, что ты спросил, Бобби. Это лучшая часть плана. Видишь там «зодиак»? – Тарк показал надувную лодку на заглубленной палубе. – Вот как, Бобби. Лодка хорошая, я осмотрел ее загодя. Не слишком комфортно, но до Багам я доберусь. Конечно, Береговая охрана заметит пропажу. Но они найдут плавающие вокруг куски «зодиака» той же модели, которые я прихватил с собой. Они решат, что когда мой катер расстреляли, кто-то, может, я, спустил «зодиак» на воду, попытался удрать, но не вышло. Погиб в море, Бобби.Все погибли в море. Видишь, Бобби? Видишь, какой план можно придумать, если иметь охуенные мозги?Бобби Кемп решил, что у него есть один шанс.– Хорошо, Тарк, пожалуйста, выслушай меня. Забудь про миллион. Я дам тебе три миллиона. Три миллиона долларов, Тарк.Тарк был просто в восторге.– Бобби, глупый розовый кусочек дерьма, – сказал он. – У меня уже есть три миллиона. У меня десять миллионов. У меня уже все, Бобби, кроме подарочка, который я оставлю Береговой охране. У меня здесь наличные, а товар припрятан на Багамах, где его никто не найдет. Меня даже искать не будут, потому что буду мертвецом. Как и ты, Бобби.Он поднял пистолет.– Тарк, чувак, прошу тебя, – начал Кемп. – Давай что-нибудь придумаем. У меня еще есть деньги, да? Забирай все, хорошо, Тарк? Хорошо? Только скажи, чего тебе надо.– Мне надо, чтобы ты нахуй заткнулся, – сказал Тарк и спустил курок.
Арни и Фил – древние сердца бешено колотились после пробежки по двум трапам – ввалились, шатаясь, в казино на первой палубе и огляделись, прикидывая, кому рассказать о бойне на корме. Первым более-менее официальным лицом, которого они увидели, оказался Джо Сармино, стоявший за барной стойкой. Они поковыляли к нему. Арни оперся одной рукой о табурет, а другой воспользовался, чтобы привлечь внимание Джо.– Каххххх, – сказал ему Арни. – Каххххх. – Ему не хватило дыхания, чтобы закончить. Он жестом попросил Фила продолжить его рассказ.– Каххххх, – сказал Фил.– Вы в порядке, ребята? – сказал Джо. – Вам дать воды?– Полицию, – сказал Арни.– Полицию, – согласился Фил.– Полицию? – спросил Джо.– Вызывайте полицию, – сказал Арни. – Нужно срочно вызывать полицию.– Зачем вам полиция? – спросил Джо.– Они убили людей, – ответил Арни.– Там, сзади, – добавил Фил.– Кто? – сказал Джо.– Парни с пистолетами, – сказал Арни.– И ракушка, – сказал Фил.– Ракушка? – спросил Джо.– Убила парня, – сказал Фил.– Из пистолета, – добавил Арни.– Ракушка убила?– Да, – сказали Арни и Фил вместе.– Так что срочно вызывайте полицию, – сказал Арни.– Мы в океане, – заметил Джо. – Здесь нет полиции.– Кому понадобилась полиция? – спросила Мара Пёрвис, подходя к бару за новой порцией заказов.Арни повернулся к ней.– Послушай, – сказал он, – нам нужно срочно вызвать кого-нибудь, потому что мы только что видели, как какие-то парни убили каких-то парней.– Что? – спросила Мара. – Где?– Снаружи, сзади, – показал Арни. – Они стреляли в них.– Среди них была ракушка, – сказал Фил.– Они ракушку подстрелили?– Нет, – сказал Фил. – Она выстрелила в парня.– Ракушка выстрелила? – удивилась Мара.– Да, – сказал Арни. – Ракушка убила парня, а потом другие парни убили других парней. Из пистолетов. Там, сзади. Нужно кого-то вызвать. Они на корабле.– Арни, – сказала Мара, – вы принимаете какое-то лекарство, которое нельзя совмещать с алкоголем?– Мы не пьяные, – сказал Арни. – Я тебе говорю, мы своими глазами видели, как парни стреляли из пистолетов.– И ракушка, – добавил Фил. Мара посмотрела на Джо.– Что-нибудь понимаешь?– Не знаю, – сказал он. – Но скажу вот что. Три минуты назад, прямо перед ними, я видел, как два больших парня зашли оттуда, – он показал на дверь, ведущую на корму, – а раньше этих парней тут не замечал. Они несли спортивные сумки, и поднялись по трапу.– О господи, – сказала Мара. – Что происходит?– Не знаю, – сказал Джо. – Я же говорю, тут на судне иногда происходит такое, о чем я предпочитаю не знать.– Думаешь, они хотят ограбить казино? Я имею в виду кассира на второй палубе.– Может, и так, – ответил Джо. – Они туда пошли.– О господи, – сказала Мара.– Надо кому-нибудь сообщить, – сказал Арни.– Мэнни, – сказала Мара. – Надо сказать Мэнни.– Это твой начальник? – спросил Арни. – Который на тебя орал?– Угу.– Ты не сможешь ему сообщить, – сказал Арни.– Почему?– Он мертв, – сказал Арни.– Его ракушка подстрелила, – сказал Фил.– О господи.– Надо кому-нибудь сказать, – настаивал Арни.– Может, нам подняться и предупредить кассира? – предложила Мара.– Если они собрались грабить, – заметил Джо, – они там уже. Не надо туда ходить.Подумав, Мара сказала:– Капитан. Мы сообщим ему, и он вызовет Береговую охрану или копов, или еще кого-нибудь.– Ладно, – сказал Арни. – Пошли, скажем ему. Мы пойдем с тобой, расскажем, что видели.– Хорошо, – сказала Мара. – Джо, у тебя есть телефон?– У меня есть мобильный.– Позвони куда-нибудь в Майами, в полицию, Береговой охране, кому-нибудь, скажи, что здесь, кажется, ограбление, хорошо? И чтобы они кого-нибудь сюда выслали.– Ладно, – сказал Джо. – Попробую.– Тогда пошли, ребята, – сказала Мара. Она двинулась к трапу, Арни и Фил за ней.– Тихая приятная ночка, так ты говорил, – сказал Фил.– Не начинай, – ответил Арни.Как только они исчезли из виду, Джо сунул руку под кассовый аппарат и вытащил мобильный телефон. Он раздумывал, звонить ему в справочную службу за номером Береговой охраны, или просто по 911. Потом посмотрел на экран телефона: «ВНЕ ЗОНЫ».Он уставился на телефон, пытаясь решить, что дальше делать. Над ним, на экране телевизора, показывали возбужденных ведущих «НьюсПлекс-9».– … первые хорошие новости за последнее время, – сказала ведущая. И посмотрела на ведущего.– Действительно, – сказал он. – Мы получили известие, что корреспондент «НьюсПлекс-9» Саммер Вестфол и оператор Хавьер Сантьяго оба выжили в автокатастрофе, в которую попала машина информационной службы «НьюсПлекс-9» и о которой мы сообщали несколько минут назад.Он посмотрел на ведущую.– Согласно радиосообщениям полиции, – сказала она. – Саммер и Хавьер получили ранения, и сейчас их переносят в машину «скорой помощи».– У нас пока нет данных о серьезности телесных повреждений, – сказал ведущий, – но мы, конечно, будем пристально следить за развитием событий.– Мы молимся сейчас о двух отважных членах команды «НьюсПлекс-9», – с увлажнившимися глазами сказала ведущая.– Мы сегодня здесь, в «НьюсПлекс-9», пережили многое, – сказал ведущий. – И может, это не слишком профессионально, но, мне кажется, эта хорошая новость – прекрасный повод для старомодных объятий.Он повернулся к ведущей, ведущая к нему, и они кинулись друг другу в объятия – объятия, которые супругам ведущих, наблюдавшим за ними по телевизору из дома, показались малость затянувшимися.
ДЫШИ НОСОМ. Фрэнк, лежа на транце катера Тарка, боролся с очередным рвотным спазмом от проглоченной крови. Он боялся, что если его стошнит, то со своим крепко запечатанным клейкой лентой ртом он подавится насмерть.Фрэнк понимал, что катер пришвартован к корме «Феерии». Судя по количеству выстрелов, которые сделали Тарк и Кац, всю команду судна убрали. Он видел, как Тарк с Кацем покинули катер, за ними – Ребар и Холман, и понял, что сейчас на катере он остался один. Он слышал голос Тарка – здесь, под прикрытием большого судна, ветер и море утихли, – но слов разобрать не мог.Фрэнк понял, что сейчас у него лучшая, возможно, единственная возможность что-то предпринять. Если удастся выкрутить вперед руки, запястья которых крепко скованы за спиной, он оторвет клейкую ленту и, может, найдет что-нибудь такое, что можно использовать как оружие. Он знал, что некоторые достаточно гибкие люди смогли бы обвести руки вокруг ног и ступней и таким образом перевести их вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25