А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Трейс старался не смотреть на ее грудь, хотя все время помнил о ней.
– Тогда из-за чего?
Фиби застеснялась еще больше и начала неловко перемещаться у него на коленях. Затем прижалась к его груди и снова всхлипнула.
– О, Трейс, мне так стыдно, неудобно та-а-а-ак…
В зеркале напротив себя он увидел свое изумленное лицо.
– Стыдно? Почему тебе стыдно?
– Я даже не хочу говорить об этом, – глухо сказала она ему в плечо.
– Ничего не понял. Объясни.
Она сказала «нет», а он сказал «да», и так несколько раз, пока наконец Фиби не застонала:
– Ну не хочу я говорить об этом!
Она снова согнулась, уткнув лицо в колени и напряженно обняв их.
– Ш-ш-ш, – успокаивал Трейс Фиби, – прости. Не расстраивайся, хорошо? Я только хочу помочь тебе. – Он глубоко вздохнул. – Ты знаешь, – он говорил мягко, лаская рукой ее спину, – я смогу помочь быстрее, если ты скажешь мне, что же тебя так огорчает.
Она не шевельнулась.
– Даже ты не можешь повернуть время вспять и сделать так, чтобы последних суток не было.
– Последних суток, хм? Тебе было так тяжело снова увидеть меня? – Он задал этот вопрос в шутку, но когда тишина стала слишком долгой, он задержал дыхание, и его сердце пропустило удар.
Наконец она подняла глаза.
– Нет. – Фиби покачала головой. – Речь вообще не об этом. – Она вздохнула и неохотно продолжала: – Конечно, вся эта история с Тиффани и полицией взволновала меня, но последней каплей стала наша с тобой встреча сегодня утром. – Фиби приподняла голову и посмотрела невидящим взглядом куда-то вдаль. – Когда я думала, что говорю по телефону… с этой штукой в руке… сегодня утром… когда ты вошел… – Фиби посмотрела ему в глаза. Краска залила ее лицо, потом охватила шею и даже грудь. Трейс не смог сдержать улыбку.
– Значит, ты хотела бы лишить меня одного из самых радостных моментов моей жизни?
– Не смейся надо мной.
Он улыбнулся еще шире.
– Я не смеюсь над тобой, котенок.
– Смеешься. – Она опять смотрела вдаль. – Хотя, наверно, я не должна обвинять тебя. Ты, должно быть, подумал, что я выглядела глупо.
– Могу честно сказать: слово «глупо» даже не пришло мне в голову. Я вообще потерял способность думать. Котенок, если в мире есть женщина, которую мне хочется видеть всегда, – это только ты.
Фиби покраснела еще гуще.
– Теперь я понимаю, почему женщины без ума от тебя.
– Ни одна женщина не волнует меня так, как ты. Я теряю рассудок от одного взгляда на твой мизинец.
– Ты снова стал нежным.
Эта женщина, очевидно, не имеет понятия, насколько она обворожительна!
– Ты понимаешь, что делаешь со мной?..
– Ты говоришь серьезно? – с удивлением спросила она, поворачиваясь к нему лицом.
Трейс мог только кивнуть. Это был его второй шанс, и он не собирался упускать его. Он провел пальцем по ее ключице, медленно двигаясь вниз.
– Не понимаю тебя. Я совсем не роковая женщина.
– О, ты… Ты такая очаровательная. Соблазнительная, – шептал Трейс, потому что вдруг лишился голоса. – Позволь мне доказать это. – Он мягко взял ее за руки. – Я хочу целовать тебя… – Он смотрел в ее глаза. – Ты позволишь мне?
Фиби облизала губы. Как объяснить ему, что он может целовать ее, сколько захочет? Не дожидаясь ответа, Трейс отвел ее руки от ее груди, и она забыла обо всем на свете. Его ладони были нежными и горячими, и она выгнулась и застонала, закрыв глаза. Или это он застонал? Он сотворил некое волшебство и теперь мог выполнить все желания, которые у нее накопились за долгие годы разлуки с ним. Он поцеловал ее закрытые веки. Она ощутила его дыхание, как прикосновение мягких лепестков.
Воспоминания вернулись к ней.
– Я должна сказать тебе кое-что. Прости меня. За то, что не дала тебе возможности рассказать о твоей сестре… Ты не представляешь, как мне жаль.
Зрачки у Трейса расширились.
– Мне тоже жаль. Я должен был заставить тебя поговорить со мной, но я был очень глуп. – Он пожал плечами и вздохнул. – Очень, очень глуп. – Она попыталась возразить, но он покачал головой и поцеловал ее в губы. – Ты веришь мне?
Она рассеянно кивнула. Тогда он прошептал:
– Я хочу видеть тебя.
Фиби попробовала засмеяться.
– Я думала, ты уже насмотрелся.
– Мне всегда будет мало. О, котенок, неужели ты не знаешь, как ты прекрасна?
Трейс тихо засмеялся и прижался лбом к ее лбу. Ему вдруг стало страшно, что все это ему только снится, и он вот-вот проснется. Он обнял ее за талию.
– Ты не представляешь, сколько раз я мечтал, как буду обнимать тебя.
Она подняла голову, и ее серые глаза наполнились удивлением.
– Ты мечтал обо мне?
– Да, много раз. Не знаю, почему тебе так трудно поверить в это.
Она почувствовала биение его сердца, и они оба задрожали от страсти. Их глаза встретились в зеркале. Он мягко поцеловал ее висок. Фиби едва сдержала стон.
– Ты чувствуешь, ты чувствуешь…
– То же, что и ты, – простонал он сквозь сжатые зубы.
Им казалось, что они стали единым целым и теперь летят, окруженные сияющими зеркалами, всегда поднимаясь, но никогда не падая.
Он спустился на землю с заоблачных высот наслаждения, и его сердце снова забилось. Она доверчиво прижималась к нему, медленно возвращаясь к действительности.
Он едва мог дышать. Он весь дрожал.
Внезапно в его душе вспыхнул неземной свет, и он подумал: «Я никогда не позволю ей уйти от меня. Я не смогу еще раз потерять ее, потерять наши чувства. Никогда не смогу».
И затем он подумал: «Что же мне теперь делать, черт побери?..»
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Фиби осторожно переступила через веревку от занавеса. Она несла в гримерную свои невесомые сценические костюмы. На ней были туфельки на шпильках, но шла она бесшумно, потому что пол за кулисами был покрыт мягким ковром, приглушавшим звуки. После изнурительной тренировки наступило затишье.
Репетиция прошла успешно. Вспоминая свой танец, Фиби улыбалась. Ее тело болело, но, черт возьми, успех стоил того. И вдруг ей захотелось, чтобы Трейс оценил ее выступление!
Вспомнив Трейса, она подумала о наслаждении, которое он подарил ей, и улыбнулась еще шире.
– Женщина улыбается так только по одной причине.
Неожиданно раздавшийся голос испугал Фиби, и ее сердце будто упало. Повернувшись, она увидела Малыша Марторелли. Всякий раз, когда она видела его, одни и те же два слова приходили ей на ум. Большой и квадратный. Такими были его лицо, нос, тело, руки. Даже завитки его темных волос казались квадратными. Как такое могло быть, Фиби и сама не понимала.
Марторелли был правой рукой мистера В. Ходили слухи, что он мог выполнить любой приказ хозяина и даже собственноручно наказывал провинившихся. И вот теперь этот человек внимательно разглядывал Фиби.
– Я не сразу узнал тебя, так необычно ты выглядишь сегодня. Но я-то знаю, почему.
Фиби прижала костюмы к груди и постаралась успокоиться. Она не могла позволить себе показать, что боится Малыша.
– Да ну… – Она облизала вдруг высохшие губы. – Я тоже не узнаю себя в этом наряде, – сказала Фиби, пробуя улыбнуться. Она была в расшитом блестками костюме райской птицы, состоявшем из лифчика всех цветов радуги и крошечных трусиков с хвостом из огромных перьев. На голове у нее была шляпа с перьями, которая соскальзывала на глаза каждый раз, когда Фиби двигала головой. Заставив себя продолжать, она похлопала рукой по кипе одежды и радостно заговорила: – Костюмерша была очень довольна. Ничего не надо переделывать, так что я полностью готова к моему первому выступлению.
– Хорошо. Но речь не о костюме. Я смотрел на тебя, когда ты танцевала.
– Смотрел на меня?
Он лениво глянул на нее из-под опущенных век.
– Ты танцевала не так, как раньше. Движения были другими.
Фиби рассеянно кивнула и оглянулась, ища кого-нибудь из танцовщиц, но все уже ушли.
Снова взглянув на Малыша, она заставила себя широко улыбнуться.
– Думаю, дело в том, что я наконец разучила свой номер. Я всегда танцую лучше, если не боюсь наступить кому-нибудь на пальцы, – попробовала она пошутить, но ее усилия не произвели на Малыша никакого впечатления.
Он подошел к ней ближе. В правой руке у него был синий резиновый мяч, похожий на теннисный. Он начал подбрасывать его, сжимая в кулаке между бросками, и звук удара мяча о ладонь раздражал Фиби, усиливая ее волнение. Она переступила с ноги на ногу и поглядела в сторону гримерной.
– Я не об этом, – сказал он. – Знаешь, я тебе что-то скажу. Я завидую этому парню, кто бы он ни был. Везучий сукин сын.
У Фиби пересохло во рту.
– Что ты говоришь?
– Первый сорт, а? – Малыш рассмеялся. – Держу пари, Тиффани знает, как завлечь парня, и научила тебя. – Он поймал мяч, и рукав его пиджака натянулся, блеснув в полумраке. Костюм с широкими подложенными плечами был сделан из серой ткани, которая, казалось, отражала каждый случайный луч света. В боевиках такие костюмы носят мафиози. Это было бы смешно, если бы только Малыш не был таким страшным.
Фиби начала заикаться.
– Я… я не понимаю, о чем ты говоришь.
Конечно, из его намеков она поняла достаточно для того, чтобы ей стало холодно. Она попыталась уловить признаки жизни за занавесом. Должен же быть кто-нибудь, кто готовит сцену для завтрашнего шоу!
– О, все ты понимаешь, просто ты очень любишь притворяться. – Он сделал к ней шаг.
– Притворяться? – Ее голос сорвался, а сердце подскочило к горлу. Разговор принял новое, более опасное направление. Но как Малыш мог заподозрить, что она не та, за кого себя выдает? Непонятно.
Малыш кивнул.
– Да. Сначала ты была холодная и чопорная, как старая дева. Но ты просто притворялась, да? Потому что у старой девы не может быть такой улыбки, какую я видел минуту назад. – Он покачал головой. – Да еще после уикэнда в городе. – Он сделал эффектную паузу. – И сегодня ты танцевала как женщина, у которой был мужчина. И которая хочет повторения. Значит, ты больше похожа на сестру, чем я думал.
Малыш прищурился, и Фиби с удивлением различила сдержанное уважение в его взгляде.
Конечно, было большим облегчением понять, что он не знает о тайном задании, которое выполняет Фиби. Но Малыш Марторелли был последним человеком на земле – кроме, возможно, ее матери, – с кем она хотела бы обсуждать свою сексуальную жизнь. А тоненький голосок у нее в голове опять и опять повторял предупреждение: «Не проболтайся, не проболтайся!»
Фиби ощутила металлический вкус во рту и собрала остатки сил.
– Ничего себе. – Она подняла брови, изображая сарказм. – Неужели одна улыбка может сказать так много? Но я согласна, что у меня много общего с моей маленькой сестричкой. – А вот это уже сказано почти без притворства. Фиби пожала плечами. – Мне жаль, если я сначала казалась другой. На прошлой неделе я очень волновалась. – Она засмеялась и поправила волосы, выбившиеся из-под шляпы. – Я так хотела хорошо выглядеть, что, должно быть, получилось только хуже.
Малыш долго смотрел на нее, прищурившись и катая мяч в руке. Когда он заговорил, в его голосе слышалось сомнение.
– Я думаю, что мог бы дать тебе поработать в ближайший уикэнд. Тиффани уехала, Ремми повредила лодыжку, и нам нужна танцовщица. Но… что-то есть в тебе такое, чего я не могу понять.
Он опять замолчал, а ее сердце едва не выскочило из груди. Как бы ни был противен Малыш, ей, кажется, удалось еще на шаг приблизиться к выступлению на вечеринке в субботу вечером. Такую возможность нельзя упустить.
– «Мираж» – это шанс для меня, чтобы сделать карьеру. Все, чем ты можешь помочь, я с благодарностью приму. Я хочу выступить перед зрителями и показать все, что умею.
Она постаралась, чтобы ее улыбка показалась Малышу соблазнительной, хотя на самом деле ей было тоскливо. Он медленно кивнул.
– Ты выступаешь завтра вечером, правильно? – Он снова начал рассеянно подбрасывать мяч. – Мы посмотрим, как ты танцуешь. – Он покачал головой и поднял бровь. – Но лучше позвони своему дружку и скажи, что ему предстоит бессонная ночь. Он сделал больше для твоего танца за один уикэнд, чем ты могла бы получить за месяц репетиций. – Малыш противно захихикал. – И помни, Деверо. Я буду смотреть.
Малыш повернулся и ушел, а Фиби стояла неподвижно и смотрела ему вслед. Когда затих звук подбрасываемого мяча, она неожиданно услышала голос Трейса и едва не подпрыгнула от испуга.
– Если этот ублюдок попробует сделать больше, чем смотреть, я убью его.
Поправив свою шляпу, Фиби повернулась к Трейсу.
– Если он это попробует, я не буду тебе мешать. Откуда ты взялся?
Она не видела его целую вечность – со вчерашнего дня.
– Я сказал менеджеру, что хотел бы иметь дополнительный заработок, и вот я работаю барменом, когда не выступаю. Теперь я могу всегда быть рядом с тобой. Сегодня я должен подать бутылки в бар. Вот я и подумал, что пока я нагружаю корзины, то заодно проверю трюм, – сказал Трейс, все еще глядя в направлении, куда ушел Малыш. Потом он поглядел на нее и присвистнул. – Вот это хвост, котенок.
Улыбаясь, он провел рукой по ее бедру.
– Осторожно, – проговорила она, когда перо закачалось в воздухе. – Мне кажется, что я таю.
Он засмеялся и привлек ее к себе. Ее руки были заняты костюмами, но он все равно обнял ее и поглядел в глаза.
– Фиби, позволь мне… – Он мягко прижался губами к ее губам. Его дыхание было теплым и сладким, но ей хотелось большего. Не желая ждать, она освободила одну руку и обняла его за шею, прижимаясь к нему сильнее. Трейс тихо засмеялся и с радостью подчинился ее желанию. Потом он отстранился, и она застонала.
Трейс улыбнулся и потерся носом о ее нос.
– Эй, – сказал он мягко.
– Эй. – Она улыбнулась ему в ответ.
– С тобой все хорошо? Я хочу сказать, после того, что было вчера? Я не был слишком грубым? – спросил он тихим и низким голосом.
Покраснев, она прижалась лицом к его шее и покачала головой. Трейс был так нежен, что у нее ослабли колени. Черт возьми, она едва не подняла руку ко лбу и не вздохнула, как знойная красавица из мыльной оперы, но не это ее беспокоило.
О, если бы она не была осторожна, она начала бы нести романтическую чушь о любви и о Трейсе, а там, глядишь, и влюбилась бы в Трейса… Фиби замерла и ее глаза распахнулись. О, не-е-е-т…
Прогнав эти сумасшедшие мысли, она сказала:
– Нет, со мной все хорошо.
Тогда он обнял ее снова.
Фиби расслабилась в его объятиях. Ее голова лежала у него на плече. После встречи с Малышом она нуждалась в отдыхе, лучше всего в объятиях Трейса. Ощущать тепло его рук было так приятно!
– Я долго репетировала, – сказала она наконец, – и теперь танцую лучше. – Она не собиралась говорить Трейсу о догадках Малыша. – Тело болит, но я справилась.
– Полагаю, что от моего поцелуя тебе станет легче. – Он положил руки ей на бедра, и ее глаза распахнулись.
– Не здесь!
– Конечно. В гримерной нам будет гораздо лучше.
Она сбросила его руки.
– Не сейчас. – Она стала говорить тише. – Кроме того, нам надо проверить трюм. Вдруг они получили что-нибудь? – Шляпа снова соскользнула ей на глаза, и она поправила ее, отводя перо от лица.
Трейс вытаращил глаза.
– Нет, насколько я знаю. Но я сам проверю. Нам ничего не надо делать. – Быстро оглянувшись, он взял ее за руку, повел в гримерную, запер дверь и тихо сказал: – Не время быть упрямой, Фиби. Я обещал тебе, что сообщу полиции все, что узнаю. Тебе совсем незачем пускаться в опасные приключения.
– И я говорю «спасибо», но это значит «нет, спасибо». Я должна сама сделать это. – Фиби подошла к своему шкафчику и повесила костюмы.
– Почему? Ты сошла с ума. Ты возлагаешь все надежды на вечеринку в субботу вечером. Но ты еще даже не приглашена.
– Это не так. Я начну с выяснения, что за остров купил мистер В. – Она сняла шляпу, затем отстегнула хвост и плюхнулась на стул. – Я знаю, что ты слышал, как я сообщила Алварецу об этом острове. Тиффани думает, что он называется остров Помодоро. А Малыш уже сказал, что в этот уикэнд у него будет для меня дополнительная работа, если я хорошо выступлю завтра вечером. – Она наконец-то смогла снять мучившие ее туфли на шпильках, накинула халат, висевший на спинке стула, и снова села. – Сегодня утром я говорила с Тони. Он сказал мне, что у кузена мистера В, Винни, есть сын Рокки. Он тоже работает на «Мираже», бухгалтером. Тони позвонил Рокки, и тот пожаловался, что в последнее время мистер В был очень встревожен. А когда мистер В встревожен, он готовит еду и хочет, чтобы ее ели все, кто окружает его. Поэтому бедный Рокки набрал лишних пять килограммов за последние две недели. – Трейс начал постукивать ногой, но Фиби не обращала на это внимания. – Рокки сказал, что мистер В очень беспокоится о субботней вечеринке. Хочет, чтобы все было безупречным, включая меню. За последнюю неделю он сделал восемнадцать банок томатного соуса. Трейс поглядел на часы:
– Это замечательно. Да, интересно. В самом деле. К сожалению, я должен позаботиться о баре, иначе я слушал бы тебя весь день.
Фиби пожала плечами.
– Ладно. Если ты не хочешь услышать о катере, с которым завтра ночью «Мираж» встречается в море, то мне не о чем беспокоиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14