А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Розовый свет померк, тени на зеленых
шпалерах застыли. Но мне показалось, что они близки к поверхности, следят
за мной.
В руках у меня три стройных бруска зеленого морского металла, с
углублениями и зарубками: на всех символ трезубца. Самый длинный втрое
длиннее расстояния между концом указательного пальца и запястьем, самый
короткий длиной в ладонь.
Они висят на браслете, тонкой серебряной ленте, в которой посажен
черный камень с тем же алым трезубцем, символом морского бога. Это ключи
Иса, созданные морским богом, построившим Ис.
Ключи от морских ворот!
Рядом со мной стояла Дахут. Она как девочка в своем белом платье,
стройные ноги обнажены, серебристые волосы падают на изысканные плечи,
розовый свет создает ореол вокруг ее головы. Я, Алан Карнак, подумал: "Она
похожа на святую". Я, владыка Карнака, ничего не знал о святых и потому
подумал: "Как я могу убить такую женщину, хотя и знаю, что она зла?"
Она просто спросила:
- Теперь ты веришь мне, мой владыка?
Я опустил ключи и обнял ее за плечи:
- Да.
Она, как ребенок, подставила мне свои губы. Я почувствовал жалость.
Хоть я и знал, кто она такая, все равно почувствовал жалость. И солгал.
Сказал:
- Пусть ключи вернутся на место, белый цветок. До наступления утра,
до того, как проснется твой отец, верни их на место. Это было всего лишь
испытание, сладкое белое пламя.
Она серьезно взглянула на меня.
- Если хочешь, это будет сделано. Но не нужно. Завтра ты станешь
королем Иса.
Я испытал шок, жалость исчезла. Если обещание ее что-нибудь значит,
она собирается убить своего отца так же безжалостно, как предложила убить
дочь. Она сонно сказала:
- Он состарился. И устал. Он будет рад уйти. А с этими ключами... я
отдаю тебе себя. Этими ключами... я закрываю прежнюю жизнь. Я пришла к
тебе... девственной. Забыла тех, кого убила, и ты их забудешь. А их
тени... перестанут существовать.
И опять я услышал вздох в комнате, но она не слышала... или не
обратила внимания.
Неожиданно она сжала меня в объятиях, впилась губами... больше она не
была девственной... и желание, как пламя, охватило меня...

Я не спал. Зная, что мне предстоит сделать, я не смел спать, хотя сон
смыкал мне глаза. Лежал, прислушиваясь к дыханию Дахут, дожидаясь, пока
она уснет крепче. Но, должно быть, я все же задремал, потому что осознал,
что слышу шепот и что шепот этот начался раньше.
Я поднял голову. Розовый свет потускнел. Рядом лежала Дахут, белая
рука и грудь обнажены, волосы разбросаны по подушке.
Шепот продолжался, становился все настойчивей. Я огляделся. Команата
была заполнена теневыми фигурами, которые раскачивались и шевелились, как
тени волн. Ключи Иса лежали на полу, куда я их бросил, сверкал черный
камень.
Я снова посмотрел на Дахут - и смотрел и смотрел на нее. У нее на
глазах тень, как от протянутой руки, такая же тень над губами, и над
сердцем тень руки, ее запястья и ноги держат такие же теневые руки,
сжимают, как кандалами.
Я выскользнул их постели, быстро оделся и набросил на плечи плащ.
Подобрал ключи.
Последний взгляд на Дахут - и решимость почти оставила меня. Ведьма
или нет, она слишком хороша, чтобы умереть.
Шепот становился все яростней, он угрожал, он подталкивал меня.
Больше я не смотрел на Дахут, не мог. Вышел из ее спальни и почувствовал,
что тени сопровождают меня, вьются передо мной, вокруг меня и за мной.
Я знал путь к воротам моря. Он идет по дворцу, оттуда к подземному
помещению в самом конце каменного носа города-корабля, выступающего в
океан, о который бьются волны.
Ясно рассуждать я не мог, мысли были как в тумане, я сам шел, как
тень среди теней.
Тени торопили меня, шептали... о чем они шепчут? Что мне ничто не
может повредить... ничто не остановит меня... но я должен торопиться...
торопиться...
Тени окутали меня, как плащом.
Я увидел стражника. Он стоял у входа в тот подземный коридор, куда я
направлялся. Стоял сонно, глядел отсутствующим взглядом, смотрел сквозь
меня, как будто я уже превратился в тень. Тени шептали: "Убей!" Я ударил
его кинжалом и прошел мимо.
Из подземного коридора я вышел в помещение, за которым находились
ворота. Туда вела еще одна закрытая дверь. Оттуда только что вышел
человек. Это был жрец в белой одежде с желтыми глазами. Для него я не был
тенью.
Он смотрел на меня и на ключи в моих руках, будто я демон. Потом
бросился ко мне, взмахнув кувалдой, поднимая к губам золотой свисток,
чтобы вызвать стражу. Тени подтолкнули меня вперед, и прежде чем он поднес
свисток к губам, я пронзил кинжалом его сердце.
Передо мной была дверь, Я взял самый маленький ключ, и при его
прикосновении дверь открылась.
И снова тени собрались вокруг меня, подталкивая вперед.
Здесь находились два стражника. Одного я убил, прежде чем он смог
извлечь оружие. Потом бросился на второго и задушил его, прежде чем он
смог поднять тревогу.
И когда мы с ним боролись, тени окружили его и тоже душили. Скоро он
лежал мертвый.
Я подошел к воротам моря. Они из того же металла, что и ключи;
огромные; в десять раз выше меня; шириной в два раза больше высоты: такие
массивные, что не могли быть выкованы людьми; действительно, дар морского
бога, как и говорили жители Иса. Я нашел скважину. Тени шептали... сначала
я должен вставить больший ключ и повернуть... теперь меньший и
повернуть... теперь нужно произнести имя, написанное на камне... раз, и
два, и три. Я произнес имя.
Массивные створки задрожали: начали открываться - внутрь. В отверстии
показалась вода, сначала тонкой струйкой. Она, как мечом, ударила в
противоположную стену.
Тени продолжали шептать... нужно бежать... быстрее... быстрее...
Прежде чем я добрался до двери, щель между створками превратилась в
ревущий водопад. Прежде чем добрался до коридора, меня ударила волна. На
гребне ее летело тело жреца, руки протянуты ко мне, как будто и после
смерти он старается вцепиться в меня, утащить за собой на дно... под
воду...
И вот я на лошади, скачу по широкой дороге в Карнак сквозь ревущий
ураган. В руках у меня ребенок, девочка, ее фиолетовые глаза широко
раскрыты, в них ужас. А я скачу все вперед и вперед, и волны гонятся за
мной, пытаются схватить.
И сквозь рев ветра и волн доносится другой шум из Иса: рушатся дома и
храмы, море разрушает стены, слышится предсмертный крик жителей, и все это
сливается в одну ноту отчаяния.

10. ПРОЧЬ ИЗ БАШНИ ДАХУТ
Я лежал с закрытыми глазами, но не спал. Сражался за пробуждение,
боролся за господство над собой с другой личностью, которая упорно не
желала сдаваться. Я победил, и другая личность ушла в мои воспоминания об
Исе. Но воспоминания эти очень живы и сильны, как и та, вторая личность; и
она будет жить, пока живут эти воспоминания; будет ждать своего шанса.
Я так устал, будто борьба была физической; в моем сознании владыка
Карнака и Алан Карнак, Дахут из древнего Иса и мадемуазель де Керадель
сливались в колдовском танце, переходя друг в друга, перемещаясь от одного
к другому - как девушки в "Доме сердечного желания".
Прошло время между тем моментом, когда во время бегства по белым
пескам меня догнал предсмертный вопль Иса, и моим пробуждением. Я это
знал. Но были ли это минуты или тысячелетия, сказать не мог. И произошло
многое другое, чего я не помнил.
Я открыл глаза. Мне казалось, что я лежу на мягкой постели. Но это не
так. Я стоял одетый у окна в комнате, полной розовым светом: в комнате,
похожей на башню... с восьмиугольными стенами, покрытыми шпалерами цвета
морской волны, на которых двигались тени.
И вторая личность во мне вдруг ожила, и я услышал рев бегущих за мной
волн...
Я быстро повернул голову и посмотрел в окно. Никакого бурного моря,
никаких пенных волн, бьющих о стены. Я смотрел на перекрытую мостами Ист
Ривер и на огни Нью-Йорка; смотрел и извлекал из этого зрелища силу и
умственное здоровье.
Медленно отвернулся от окна. На постели лежала Дахут. Она спала, одна
рука и грудь обнажены, волосы шелковой сетью покрывают подушку. Лежала,
прямая и стройная, как меч, и улыбалась во сне.
Никакие теневые руки не держат ее. На руке у нее браслет, и черный
камень немигающим глазом смотрит на меня, наблюдает за мной. Я подумал, не
смотрит ли она на меня из-за своих закрытых ресниц. Грудь ее поднималась и
опускалась, как медленный подъем и падение воды в море. Рот, с оттенком
какой-то древности, мирно расслаблен.
Она похожа на душу моря, над которым пронесся ураган, оставив море
спящим. Очень красива... и в сердце у меня желание и страх. Я сделал шаг к
ней... убить, пока она лежит, спящая и беспомощная... убить безжалостно,
как убивала она...
Я не могу сделать это. И разбудить ее не могу. Мешает страх, стоящий
на пути. А желание таким же барьером стоит перед убийством. Я отступил
назад и вышел на террасу.
Немного подождал, размышляя и следя за комнатой Дахут. Возможно,
колдовство - суеверие. Но то, что дважды сделала со мной Дахут, вполне
подходит под определение колдовства. Я подумал о том, что произошло с
Диком, и о том, как она спокойно призналась, что убила его. Она сказала
правду, независимо от того, что вызвало смерть: внушение или настоящая
тень. Мой собственный опыт не давал усомниться в этом. Она убила Дика
Ральстона и тех троих тоже. И только она одна знает, сколько еще.
Я отказался от мысли возвращаться через ее башню и искать скрытую
дверь. Может, тени не станут помогать мне, как помогли в древнем Исе. И
еще впереди прихожая и лифт.
Правда же заключалась в том, что холодный ужас, который я испытывал
перед мадемуазель, парализовал во мне всякую веру в себя. В ее доме я
слишком уязвим. И если я ее убью, то как объясню свой поступок? Смерть
Дика, тени, колдовство? В лучшем случае меня ожидает сумасшедший дом. Как
я смогу доказать весь этот абсурд? А если я ее разбужу и потребую, чтобы
она меня освободила... мне казалось, что это тоже не сработает. Нью-Йорк и
древний Ис все еще слишком близки в моем сознании, и что-то шептало мне,
что избранный мною в древнем Исе путь по-прежнему остается лучшим. Бежать,
пока она спит.
Я подошел к краю террасы и заглянул за перила. Следующая терраса
находилась ниже в двадцати футах. Прыгать я не рискну. Я осмотрел стену.
Там и тут выступали кирпичи, и я подумал, что справлюсь.
Я снял туфли и повесил за шнурки на шею. Потом перелез через перила и
без особых трудностей добрался до нижней террасы. Окна ее были открыты, и
изнутри доносился храп. Часы пробили два раза, и храп прекратился.
Какая-то женщина подошла к окну, выглянула из него и захлопнула. Мне
пришло в голову, что это не место для незнакомца без шляпы, пальто и
обуви, просящего убежища. Поэтому я пополз к следующей террасе, но она
оказалась заколоченной.
Спустился еще ниже - опять заколоченная терраса. К этому времени
рубашка моя превратилась в лохмотья, брюки порвались в нескольких местах,
ноги стали голыми. Я понял, что быстро приобретаю такую форму, при которой
потребуется все мое красноречие, чтобы мне позволили уйти, как бы мне
дальше ни повезло. Я посмотрел на террасу Дахут, и мне показалось, что
свет в ее комнате стал ярче. Я торопливо перелез через перила и направился
к следующей террасе.
Там оказалась ярко освещенная комната. Четверо мужчин играли в покер
за столом, уставленным бутылками. Я перевернул горшок с растением. И
увидел, что они смотрят в окно. Ничего не оставалось делать, как войти и
использовать представившуюся возможность. Я так и поступил.

Во главе стола сидел толстяк с маленькими мигающими голубыми глазками
и торчащей изо рта сигарой; рядом с ним - человек, похожий на старомодного
банкира, затем худой мужчина с насмешливым ртом и меланхоличный человек
маленького роста с выражением неизлечимого несварения желудка.
Толстяк спросил:
- Вы все видите то же, что и я? Все, сказавшие да, получают выпивку.
Все взяли полные стаканы, и толстяк заявил:
- Единогласно.
Банкир сказал:
- Если он не выпал из самолета, значит это человек-муха.
Толстяк спросил:
- Так как же, незнакомец?
- По стене, - ответил я.
Меланхоличный человек заметил:
- Я так и знал. Я всегда говорил, что этот дом лишен морали.
Худой человек встал и погрозил мне пальцем.
- Откуда по стене? Сверху или снизу?
- Сверху, - ответил я.
- Ну что ж, - заявил он, - тогда мы не возражаем.
Я удивленно спросил:
- А какая разница?
- Большая, - ответил он. - Дело в том, что мы все живем в этом доме
ниже и все, кроме толстяка, женаты.
Меланхоличный человек сказал:
- Пусть это послужит вам уроком, незнакомец. Не верьте в присутствие
женщин и в отсутствие мужчин.
Худой человек сказал:
- За это следует выпить, Джеймс. Билл, налей всем рому.
Толстяк налил. Я вдруг понял, какой им кажусь нелепой фигурой. Я
сказал:
- Джентльмены, я могу назвать вам свое имя и дать удостоверение
личности, и в случае необходимости вы можете проверить по телефону.
Признаю, что я предпочел бы этого не делать. Но если вы позволите мне уйти
отсюда, вы не совершите никакого преступления. А правду вам сообщать
бесполезно, потому что вы все равно мне не поверите.
Худой человек задумчиво сказал:
- Сколько раз мне приходилось уже слышать оправдания и в таких же
точно словах. Стойте на месте, незнакомец, пока присяжные не вынесут
решения. Осмотрим сцену преступления, джентльмены.
Они вышли на террасу, осмотрели перевернутый горшок, осмотрели стену
здания, вернулись. С любопытством посмотрели на меня.
Худой человек сказал:
- Либо у него стальные нервы и он спасал репутацию леди, либо папочка
напугал его до смерти.
Меланхоличный человек, Джеймс, горько:
- Есть способ проверить его мужество. Пусть сыграет с этим толстым
пиратом.
Толстяк, Билл, возмущенно заявил:
- Я не играю с человеком, у которого туфли на шнурках вокруг шеи.
Я надел туфли. И почувствовал себя лучше. Теперь я достаточно далеко
и от древнего Иса, и от мадемуазель. Я сказал:
- Даже под разорванной рубашкой может биться бесстрашное сердце.
Играю.
Худой человек сказал:
- Бесподобное заявление. Джентльмены, еще один кон с участием
незнакомца. - Мы все выпили. Не знаю, как они, а я в этом нуждался.
Я сказал:
- Играю на пару носков, чистую рубашку, брюки, пальто, шляпу и
свободный уход без всяких вопросов.
Худой человек сказал:
- А мы играем на ваши деньги. И если проиграете, уйдете, в чем
пришли.
- Справедливо, - сказал я.
Я раскрыл карты, и худой человек написал что-то на листке бумаги,
показал мне и бросил в котел. Я прочел: "Один носок". Остальные
торжественно написали свои ставки, и игра началась. Я выигрывал и
проигрывал. Последовало множество интересных заявлений и столь же много
конов. В четыре часа я выиграл право на уход. Одежда Билла мне была
велика, но остальные ушли и быстро вернулись с необходимым.
Они провели меня вниз. Посадили в такси и закрыли руками уши, когда я
называл шоферу адрес.
Прекрасная четверка, кем бы они ни были. Когда я переодевался в
клубе, из кармана у меня выпало несколько клочков бумаги. На них было
написано: половина рубашки, половина брюк, поля шляпы и так далее.
Я с трудом двинулся на северо-северо-восток, к кровати. Забыл и об
Исе, и о Дахут. И во сне ничего не видел.

11. ДАХУТ ШЛЕТ СУВЕНИР
Когда я проснулся, все было иным. Тело болело, затекло, и
потребовались три порции выпивки, чтобы я пришел в себя. Воспоминания о
мадемуазель Дахут и древнем Исе оставались яркими, но приобрели черты
ночного кошмара. Например, бегство из ее башни. Почему я не остался и не
вырвался силой? У меня не было причин Иосифа, убегавшего от жены Потифара.
Я знал, что я не Иосиф. Угрызения совести меня не мучили, но факт
оставался фактом: я убежал самым недостойным образом. Всякий раз, как я
встречаюсь с Дахут - за сомнительным исключением древнего Иса, - она
побеждает меня.
Что ж, правда в том, что я бежал в ужасе и предал Билла и Элен. В
этот момент я ненавидел Дахут так, как ненавидел ее владыка Карнака.
Я позавтракал и позвонил Биллу. Ответила Элен. Она с ядовитой
озабоченностью сказала:
- Дорогой, ты, должно быть, ехал всю ночь, чтобы вернуться так рано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24