А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Котов-Померанченко Василий

Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь


 

Здесь выложена электронная книга Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь автора по имени Котов-Померанченко Василий. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Котов-Померанченко Василий - Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь.

Размер архива с книгой Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь равняется 9.71 MB

Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь - Котов-Померанченко Василий => скачать бесплатную электронную книгу




ББК 84 (4укр=рус) 6-5 Од.
Я 40

На первой странице обложки: рисунок Татьяны Поповиченко


Я 40 Язык Одессы. Слова и фразы.
Словарь. - Одесса: Изд-во «Optimum», 2005. -167 с, ил.
ISBN 966-344-047-3

В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называемому «одесскому языку».
Многие словарные статьи проиллюстрированы при­мерами, почерпнутыми из различных литературных источников, одесского фольклора и разговорной речи одесситов.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.


ISBN 966-344-047-3
ББК 84 (4укр=рус) 6-5 Од




© Изд-во «Optimum», 2005
© Котов-Померанченко Василий, составление, 2005

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
«Одесский язык» - один из самых устойчивых мифов нашего города. Строго говоря, такая же нелепица, как бесконечное велича­ние Одессы «Южной Пальмирой». Был в давние времена на терри­тории нынешней Сирии город Тадмор (античное название - Паль­мира). С его красотой сравнивали красоту Санкт-Петербурга и на­зывали столицу России, лежащую на берегах Невы, Северной Паль­мирой. Но ведь и Одесса гораздо севернее Тадмора, однако языки не устают повторять, а уши привыкли слышать...
Так есть ли «одесский язык»? Если есть, то существуют и другие городские языки: московский, киевский, кишиневский и т. д.
Прислушайтесь к речи, которая звучит на улицах города: рус­ская и украинская, а когда в Одессе было много евреев, то можно было услышать и идиш (новоеврейский; не путать с ивритом - древ­нееврейским, на котором говорят в Израиле).
Да, изначально в нашем городе проживали представители мно­гих национальностей, но различные языки не слились в один, одес­ский, искусственный, подобно изобретению доктора Заменгоффа - эсперанто.
Безусловно, отдельные слова проникали из одного языка в дру­гой (процесс этот происходит повсеместно и сейчас), но сплава не получилось, да и не могло такое чудо случиться. В своей среде люди говорили на родном языке, попадая в другую среду, переходили на язык этой части социума. И полиглоты были...
А главное, были и существуют различные уровни владения язы­ком - от того, что мы называем совершенным, до уровня Эллочки-людоедки.
Отклонения от того языкового эталона, который именуется язы­ком литературным, в устной речи были и есть. Все мы не без греха. Абсолютной грамотности в отличие от абсолютного слуха не суще­ствует. Грамотный человек потому и грамотен, что умеет пользо­ваться словарями, которые помогают нам писать и говорить.
В 1886 году в Одессе вышел в свет «Опытъ словаря неправиль­ностей въ русской разговорной рьчи (преимущественно въ Южной Росіи)» В. Долопчева. По сути, это орфоэпический словарь, в кото­ром автор указывает, как правильно ставить ударения в устной речи, Этому посвящено примерно 90% объема книги. Есть указания на свойственные одесситам грамматические ошибки: абы - вместо лишь бы; апельсина - вместо апельсин и т. п. Кстати, В. Долопчев советует горожанам говорить «негренок» вместо «негритенок», но в языке прижилось второе слово, «неправильное».
Основанием для объявления разговорной речи нашего города «одесским языком» стали однако не орфоэпические ошибки, а лек­сикологические ляпы и грамматические несуразицы - неверное использование таких понятий, как род, число, падеж, склонение и т. д., то что вызывает смех и публикуется в прессе в рубрике «Нарочно не придумаешь». Но, согласитесь, перлы подобного рода создаются «от Москвы до самых до окраин, с южных гор до север­ных морей».
Много словечек и выражений, бытующих в «одесском языке», - из блатного жаргона, о чем свидетельствует словарь В. Быкова «Рус­ская феня».
Отбор слов и фраз для этой книги носит несколько условный характер и не претендует на научную достоверность - т. е. доказан­ность «одесской этимологии» включенных слов и выражений. Это скорее наиболее распространенные «неправильности» и фразео­логизмы местного разговорного языка. Мы составили книгу, кото­рая не только даст пищу для размышления, но и, надеемся, повесе­лит читателя. Ведь хотя можно утверждать, что собственно одесско­го языка нет, но есть одесский юмор. А у юмора - свой язык. Тем более у одесского.


ОДЕССКИЙ ЯЗЫК
«Королем фельетонов» называла Власа Дорошевича вся Россия. И вся Одесса, поскольку слава к нему при­шла именно в этом городе, который он не только знал, но и любил. Фельетоны Власа Дорошевича печатались в газетах, а потом, вошли в книгу «Одесса, одесситы и одесситки», изданную в 1895 году. Даже Одесская на­учная библиотека имени М. Горького не имеет сегодня этого редчайшего издания.
Приступая к лекции об одесском языке, этом восьмом чуде в свете, мы прежде всего должны определить, что та­кое язык.
«Язык дан человеку, чтоб говорить глупости», - утверж­дают философы.
Мы не знаем, как был создан одесский язык, но в нем вы найдете по кусочку любого языка. Это даже не язык, это винегрет из языка.
Северяне, приезжая в Одессу, утверждают, будто одес­ситы говорят на каком-то «китайском языке». Это не со­всем верно. Одесситы говорят скорее на «китайско-япон­ском языке».
Тут чего хочешь, того и просишь.
И мы удивляемся, как ни один предприимчивый изда­тель не выпустил до сих пор в свет «самоучителя одесского языка» на пользу приезжим.
- Советую вам познакомиться с месье Игрек: он все­гда готов занять денег!
Позвольте! Ну что ж тут хорошего? Человек, ко­торый занимает деньги!
Как! Человек, который занимает деньги, это такой милый, любезный!
Ничего не вижу в этом ни милого, ни любезного.
Это такой почтенный человек. Его за это любит и уважает весь город.
Но при первой же попытке «занять» - вы поймете ошиб­ку. В Одессе «занять» значит дать взаймы:
- Я занял ему сто рублей.
***
Месье не скучает за театром?
Зачем же я должен скучать непременно за теат­ром? Я скучаю дома.
Вы удивлены, потому что за театром в Одессе находит­ся Северная гостиница, где далеко не скучают.
На одесском воляпюке скучают обязательно «за чем-нибудь».
Публика скучает «за театром», продавцы «за покупате­лем», жены скучают «за мужьями».
***
А чудное одесское выражение: «говорить за кого-нибудь»! Вы будете страшно удивлены, когда услышите, что:
- Месье прокурор чудно говорил за этого мошенника.
На одесском языке не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чем-нибудь», здесь говорят «за что-нибудь».
- Ах, я ужасно смеялась с него!
- Как?!
- Я смеялась с него. Что же тут удивительного? Он такой смешной!
В Одессе всегда смеются с кого-нибудь.
Вообразите, - говорят вам, - я вчера сам обедал!
Я сам хожу гулять!
- Да, мадам, но вы уж, кажется, в таком возрасте, что пора ходить «самой!»
Впрочем, иногда для ясности месье одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один!
Затем вы услышите здесь не существующий ни в одном из европейских и азиатских языков глагол «ложить».
Везде детей «кладут спать», и только в Одессе их «ложат спать». Вероятно, так одесским детям удобнее.
Одесский язык не признает ни склонений, ни спряжений, ни согласований, ничего!
Это язык настоящих болтунов - язык свободный, как ветер.
О добрые немцы, которые принесли в Одессу секрет ве­ликолепного приготовления колбас и глагол «иметь».
Я имею гулять.
Я имею кушать.
В Одессе все «имеют», кроме денег. Когда вас спраши­вают:
С чем месье хочет чай: со сливками, с лимоном? Вы должны ответить:
Без ничего.
Вы должны говорить «тудою» и «сюдою», чтобы не быть осмеянным, если скажете «туда» и «сюда».
Таков одесский язык, начиненный языками всего мира, приготовленный по-гречески с польским соусом.
И одесситы при всем этом уверяют, будто они говорят «по-русски».
Нигде так не врут, как в Одессе!
В. Дорошевич





А ШО ТАКОЕ? - самый убедительный аргумент в споре.
АБЫ - бы, лишь бы, только бы.
* В трамвае.
- Скажите, когда будет «Чикалова»?
- Не «Чикалова», а «улица товарища Чкалова»!
- Какая мине разница, абы мине понимуть!
*- Все равно, абы только продать, абы доехать поскорее.
(В. Долопчев).
АДЕС - Одесса.
* Народ на разные лады называет Одессу: Одесс, Одест, Адес, Гадес, Адест, Адеста, Адессы.
(«Прошлое и настоящее Одессы», 1894).
* Насіяли, нагорали -Нікому збирати, Пішли наші чумаченьки У Гадес гуляти.
АДЬЮ - до свидания, прощай.

АДИЁТ - идиот, краткая форма - АДЯ.
* Ой-ей! Гости пляшут целым стадом, Молодые пляшут рядом,
А мамаша вертит задом, Ой, мама, ой, мама, Свадьба весело идет, А жених сидит как адиёт!
* - Позвольте полюбопытствовать, почему ви все время называете вашего мужа Адя?
- Ну не могу же я его при всех називать адиёт!
АЖ - даже; так, что даже.
* - И вам спасибо, дорогие гости, что вы приеха­ли аж с самого Фонтана,
(Ив. Острашев «Ромео и Джульетта»)
* Купила мясо на «Привозе» - такое свежье, ну такое свежье, аж гавкаеть».
АИД - еврей.
* Нужно полагать, что Аида из одноименной опе­ры Д. Верди была не эфиопкой, а еврейкой, что на качестве музыки не отразилось.
А ИЦИН ПАРОВОЗ - экспансивный человек.
*В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет,
Наш старый, наш славный,
Наш аицин паровоз.
Везет с собой в вагоне,
Везет с собой в вагоне
Небритый милый дядя, как будто сена воз.
(Из песни).

А ИЦИН ТРАКТОР - человек, много о себе вообра­жающий.
АЛКОНАВТ - алкоголик, пьяница.
АЛКАШ - выпивоха, пьяница.
* Говорят, мы алкаши, Пропиваем все гроши.
Ничего не знаем, кроме ресторана.
Но на это мы плюем,
Мы пили, будем пить и пьем
Из медной кружки и из чайного стакана.
АЛЯ-УЛЮ - 1). Сумасшедший. 2). До свидания.
* А завтра - айда, и аля-улю! Защитника угнетен­ных из тебя не вышло,
(В. Корнилов. Демобилизация. ).
АМБАЛ - физически крепкий человек. Раньше так на­зывали грузчиков Одесского порта.
АМБРАЗУРА - рот.
* Эй, чувак, чего амбразуру раскрыл? Вафли по воз­духу не летают, усек?
АМЭНИНЫ - именины.
*Ах, приготовьтесь и брунеты, и блондины,
А Яшка Рыжий вам будет речь держать.
Сегодня Сонечка справляет амэнины,
И вся Одесса и должна за это знать!

АПЕЛЬСИНА - апельсин.
* Выбрали кислую апельсину. Чай с апельсиною.
(В. Долопчев)
АППАРАТ - мужской детородный орган.
*В квартире Рабиновича обыск. Нашли самогон­ный аппарат. Участковый:
- Та-ак! Будем вас судить за самогоноварение.
- Но ведь я не гнал самогон!
- Ну и что, аппарат же есть.
- Тогда судите и за изнасилование.
- А вы что, кого-то изнасиловали?
- Нет, но аппарат же есть!
АРАПА ЗАПУСКАТЬ - врать, обманывать.
* - Алеша, ша! Возьми на полтона ниже и брось арапа запускать!
АТАС - сигнал тревоги.
АУТ - смерть, конец, обочина.
АФЕРА - темное дело; жульническое предприятие.
АФЕРИСТ - мошенник, жулик.

БАБЕЦ - женщина средних лет.
БАБКИ - бумажные деньги.
БАБЛО - деньги.
БАДЯЖИТЬ - разводить; смешивать; пить, опохмеляясь.
БАЗАР - разговор, выяснение отношений; шум; скандал.
БАЗАРИТЬ - шуметь, скандалить.
*Чего базарить? Кулаков, что ли, нет?
БАЗЛАТЬ - кричать; разговаривать громко.
БАЙДЫКИ БИТЬ - бить баклуши, бездельничать.
БАКИ ЗАБИВАТЬ - морочить голову.
*Кому ты. баки забиваешь? Ты еще мал и глуп, не видал больших залуп.
БАКЛАНИТЬ - 1). Выпрашивать. 2). Много говорить.
БАКСЫ - доллары США.
БАЛАБОЛ - болтун.
БАЛАБУЗ - хозяин.
БАЛАГУЛА - извозчик.
* - Да полно, приятель, - произнес он с усмешкой, - точно ли эти скотины страдают быстротой?
- Чтоб я умер, если лгу! - отвечал балагула.
(О. Рабинович. «Калейдоскоп»)
* Идет балагула по улице.
- Эй, что везешь?
- Ша! Тихо! Шепотом:
- Овес.
- От кого скриваешь?
- От коня...
БАЛАМУТ (кроме основного значения) - шулер, внося­щий путаницу при игре в карты.
БАЛАНДУ ТРАВИТЬ - говорить чепуху.
БАЛДЕЖ - смех, хорошее настроение.
БАЛДЕЖНЫЙ - смешной, веселый.
БАЛДЕТЬ - пьянствовать, получать удовольствие.
БАНДЕРША - 1). Содержательница бардака (см. ); 2). Хамка, нахальная женщина.
* Тут подошел к нему маркер известный Моня,
Об чей хребет сломали кий в кафе Фанкони,
Внебрачный сын Цехович тети Песи,
Известной бандерши-красавицы в Одессе.
БАНКОВАТЬ - раздавать карты для игры.
БАНЯ ИСАКОВИЧА - 1). Баня, которой до револю­ции владел Исаакович. 2). Синоним властных органов, т. е. - иди ты в баню.
*В отделение «семейных ванн» в бане Исаковича на Преображенской улице пришли муж с женой. Слу­жительница, готовя ванну, обращается к мужу:
- Какая у вас чистоплотная жена, она сегодня уже третий раз приходит купаться.
БАРБУТЧИК - игрок в кости, карты.
БАРДАК - владение бандерши (см. ) или беспорядок, гармыдер (см. ).
* Общаются три одессита.
- У моего отца до революции была спичечная фаб­рика, конечно, не такая, как Гомельдрев, но все-таки...
- А у нас была плотина, конечно, не такая, как Днепрогэс, но тоже ничего.
- А у моего отца был бардак, конечно, не такой, как сейчас, а такой маленький бардачок.
* - Ну и жизнь пошла! Не страна, а бардак!
- Бардак? Вот у моей бабушки в Бердичеве был бардак, так там был такой порядок!
БАРЖАН - ночлежка портовых рабочих
* Раннее воскресное утро. Из баржана выходят двое, вынимают из карманов бутылку водки, стакан и закуску - одну маслину - и ставят это все на камень.
- Сема! Иди здесь, третьим будешь.
Первый выпил стакан, облизал маслину и положил ее снова на камень. Второй проделал то же самое. А Сема, по неопытности своей, эту маслину проглотил.
- Ты ше сюды обжираться пришел, чи ше?
БАТИСКАФ - киоск, ларек.
БАЦАТЬ - играть на музыкальном инструменте.
* Я раньше на чем хошь бацал. Хошь гармошка, хошь што хошь.
БАШЛИ - деньги.
БАШЛЯТЬ - оплачивать чего-либо.
БЕБЕХИ - вещи.
БЕЖАТЬ ВПЕРЕДИ ПАРОВОЗА - хлопотать о том, что невозможно предвидеть.


БЕЖИ, БЕЖИТЕ - беги, бегите
* - Они вышли с участка, человек сорок, - расска­зывал он, двигая челюстями, - и пошли на облаву; так они отошли шагов пятнадцать, как уж загоре­лось... Побежите смотреть, если хотите.
(И. Бабель. «Король»).
* Или реальная фраза, услышанная от мадам лет пятидесяти в адрес ее мужа:
- Сеня, не бежи так шустро, а то, не дай Бог, до­гонишь свой инфаркт
БЕКИЦЕР (БИКИЦИР) - скоренько, быстренько.
* Жорка решил делать дело по системе бекицер, то есть без проволочек и ненужных слов.
(А. Львов. «Большое солнце Одессы»)
* Бекицер, бистрее бежите к гинекологу - он вам расскажет, чье ухо болит.
* Жена обнимает мужа:
- Сема, ты меня любишь?
- Бекицер, что ты хочешь, чтобы я тебе купил?
БЕРЕМЕННАЯ ГОЛОВА - голова, распухшая от не­нужных разговоров.
* - Ой! Не нуди уже! Через таких, как ты, родина таки может стать матерью... От тебя же голове можно забеременеть!!!
(М. Пойзнер. «Слушайте сюда»),

БИКСА - легкого поведения девица.
БИНДЮЖНИК - «водитель» кобылы; грубый человек.
* Мама биндюжника скончалась, и над ее откры­той могилой просят сказать слово ее единственного сына. Тот взял горсть земли, бросил на гроб и, ути­рая слезы, сказал:
- Мама!.. Хрен вы меня больше увидите, мама!
БИОМИЦИН - вино марки «Билэ мицнэ».
БИЧ - бродяга.
* ... Ходит как последний одесский бич, - с ненави­стью подумала она...
(Пересунько. «Жаркое лето»).
БЛАТНОЙ (кроме основного значения) - выгодный (о деле).
* - А блатной работенки нету?
- Есть: бери больше, кидай дальше, отдыхай, пока летит...
БЛЯДКИ - это не то, что вы подумали, это: 1). Танцевальный вечер; 2). Свидание.
*На блядках такую чувиху закадрил! Адресок дача.
Манок обратно на блядки смотался, к Зинке Мурихе.
БО - потому что.
БОДЕГА - питейное заведение; забегаловка, рюмочная.
*Хвост в комете, как метла. Все сметет она дотла, Уж не найдем в Одессе мы Ни бодеги, ни корчмы.
(Из песни).
БОЛТ ЗАБИТЬ - не обращать внимания.
БОЛЬНОЙ НА ГОЛОВУ - сумасшедший.
БОЛЬНОЙ - «немножко сумасшедший».
* - Добрый день! И здесь на Ойстраха учат?
Да, но у вашего Додика нет слуха...
Ви - больной! Он же ж не слушать будет...
* Иногда словосочетание «он болен» употребляется в значении «почему бы ему не... »:
У меня есть тут для вас один доктор, только меньше пятнадцати тысяч он и слышать не хочет.
А десять он болен взять!?
(Б. Флит. «Семейка, или Господа одесситы»).
БОРДЕЛЬ - публичный дом.
*В одесском борделе. Девушка, высунувшись из окна, кричит кочегару:
- Дядя Миша, топите поменьше. Так жарко, - кли­ент соскальзывает!
БОРЗЕТЬ - наглеть

БОСЯК (кроме основного значения) - употребляется в Одессе в значении пренебрежительного названия неделово­го человека.
*- Ну, где ж те башмаки, которые я тебе справил на пасху? Что ты ходишь, все равно как босяк с Дюковского сада?
(В. Катаев. «Белеет парус одинокий»).
БОРМОТУХА - дешевое вино; суррогат;
БОРШТЬ - национальное одесское блюдо, («борщты» - блюда)
* - Вы знаете, ше такое боршть - это регата, это флотилия в одной тарелке: дымящиеся ледоко­лы картошки взрезают толстые плямы жира, капус­тные яхточки гоняются друг за другом, огибая поми­дорные буйки. Помешивание ложкой приводит к тра­гедиям и кораблекрушениям...
(А. Грабовский. «Осколки»).
* К богатому еврею приходит бедный родствен­ник занять немного денег к празднику. Богач сидит на веранде и кушает дымящийся, наваристый борщ.

Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь - Котов-Померанченко Василий => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь автора Котов-Померанченко Василий дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Котов-Померанченко Василий - Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь.
Если после завершения чтения книги Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь вы захотите почитать и другие книги Котов-Померанченко Василий, тогда зайдите на страницу писателя Котов-Померанченко Василий - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Котов-Померанченко Василий, написавшего книгу Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Язык Одессы. Слова и фразы. Толковый словарь; Котов-Померанченко Василий, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн