А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 

Они сидели внутри фургончика, что примостился на краю стоянки метрах в двухстах от парка. – Я один раз был на Земле, – сказал хонтиец, балуясь с изображением, что давала первая камера.
Он вытянул картинку так, что сидящий на скамье агент превратился в трехметрового гиганта. – В каком космопорте? – Спэйсроад. Очень приличный порт.
Джек усмехнулся про себя. Крупные космопорты одинаково приличны везде. Для инопланетянина сказать, что побывал на Земле, посетив только космопорт, то же самое, что для землянина сказать, что побывал на Марсе, посмотрев лишь виртуальные картинки красной планеты.
На пятом мониторе появилась красная точка. Оставив агента на скамье трехметровым, хонтиец перебросил все внимание на нее: – Вес семьдесят семь килограмм, рост сто восемьдесят сантиметров… Может, он?
Джек был бы рад этому, но не надеялся, что им так скоро повезло.
Красная точка вышла на гравиевую дорожку, что вела к скамье. Первая камера по-прежнему давала искаженное изображение, поэтому разглядеть приближающийся объект сразу не удалось. Пока молодой хонтиец исправлял свои шалости, объект оказался в зоне действия второй камеры.
Джек увидел темные курчавые волосы, плечи, спину… Человеческую спину. Человеческий силуэт! Неужели?..
Техник исправил картинку первой камеры, укрупнил изображение, да так, что весь монитор занял глаз. Глаз с вертикальным кошачьим зрачком. – Как ты говорил, тебя зовут? – спросил Джек у техника-хонтийца, хотя прекрасно помнил его имя. – Лонни, – виновато ответил тот, давая нормальную картинку на первом мониторе.
На ней был четко виден подходящий к берегу пруда хонтиец и косо смотрящий на него агент. – Вот что, Лонни. Это было, конечно, весело! Здоровый такой глазище на весь экран, трехметровый агент… – Больше это не повторится! – поклялся тот. – Вот и ладненько.
Наблюдая, как подошедший к пруду хонтиец любуется пейзажем, Джек взял рацию и нажал кнопку вызова: – Карина, ты, случайно, не в кафе? – Случайно там. – Принеси, пожалуйста, нам чего-нибудь перекусить, а то я пока не хочу выходить, пугать отдыхающих своим земным происхождением.
Он шел по тенистой тропинке, насвистывая какую-то мелодию и для окружающих был самым обычным туристом, пришедшим в парк отдохнуть после долгих экскурсий по городу. Но внимательный взгляд его скользил по многочисленным скамейкам, выискивая новую жертву.
Он собирался повторить свое второе убийство, только на этот раз жертвой его должна стать четрийка, а не женщина расы ймолунгов.
Компания из двух четриек, четрийца и двух низкорослых, похожих на мячики с ногами, вольнеутов сидела прямо на траве примерно метрах в трехстах от нужного пруда. Он замедлил шаг, незаметно наблюдая за ними, но вскоре понял, что шансы его очень невелики. Трое, хоть и инопланетян, но все-таки мужчин, да еще вторая женщина, способная поднять крик… Нет, нужно поискать, что-нибудь другое.
Он снова вернулся на одну из выложенных цветной плиткой дорожек и, пройдя метров тридцать, встретился с женщиной-человеком.
Она шла навстречу, держа в руках два пакета с соком и большой пакет с эмблемой кафе, что располагалось неподалеку. Встреча была столь неожиданной, что он никак не успел среагировать и был вынужден радостно улыбнуться и воскликнуть: – Приветствую вас! – Добрый день, – ответила симпатичная голубоглазая шатенка, как говорится, мир тесен. – Как когда, – рассмеялся он, – вы первый человек, которого я встречаю на этой неделе. А вы не одна? – поинтересовался он, глядя на пакеты в ее руках. – Не одна, но, к сожалению, это не люди… – Да, жаль… – А вы работаете на этой планете или тоже турист? – Я? – Он немного поколебался, прежде чем отвечать. – Работаю. А вы? – Отдыхаю… – Ну что ж, не буду вам мешать… Может с вами еще когда-нибудь встретимся, мир ведь тесен. А где вы остановились? – В «Древности». Правда интересное название для отеля? – Есть еще интересней! Переводится как «максимальность». В принципе, название отеля здесь одновременно является его характеристикой. – Вы знаете столько интересных вещей. Нам с вами обязательно нужно встретиться! – Обязательно! – кивнул он, прощаясь.
Он помахал ей рукой, развернулся и – приветливая улыбка вмиг исчезла с его лица.
На данный момент никто из людей в отеле «Древность» НЕ ОСТАНАВЛИВАЛСЯ!
Что-то здесь было не так! Почему эта красотка соврала?
Он хотел было развернуться и проследить за ней, но где-то внутри зазвенел колокольчик, предупреждающий об опасности. Что-то тут не так!
Он круто изменил направление движения и окольными тропинками стал пробираться к стоянке.
– Вот это сюрприз! – воскликнула Карина, заходя в фургончик. – Знаешь, кого я только что встретила? – Одноклассника, – пробурчал еще сильнее проголодавшийся при виде наполненного продуктами пакета Джек. – Почти. – Карина загадочно улыбнулась и по слогам произнесла: – ЧЕ-ЛО-ВЕ-КА!
Джек так пристально уставился на нее, что девушка сразу же начала оправдываться: – Я хорошо запомнила его! Сейчас введу данные в компьютер, и мы получим его досье.
Через минуту Джек читал досье некоего Макк Ферсона – Принятого в третьем поколении, служащего крупнейшего экскурсионного бюро Уклайна – одновременно слушая рассказ Карины о встрече с ним. – …я решила соврать и сказала, что остановилась в отеле «Древность»… – Как он отреагировал на это? – перебил ее Джек. – Никак. Рассказал, что название отеля здесь является его характеристикой. Он показался мне приятным, образованным человеком… – А ну-ка, – обратился Джек к Лонни, – запроси-ка информацию, остановился ли кто-нибудь из людей в отеле «Древность»? – Ты думаешь, он… – начала Карина, но Джек снова перебил ее: – Я просто проверяю. Он ведь работает в экскурсионном бюро… – В «Древности» никто из людей не останавливался, – отчеканил Лонни. – Так… – протянул Джек. – Передай-ка, чтобы задержали этого Макк Ферсона!
Макк Ферсон быстро шел по затерявшейся среди деревьев тропинке. Предупреждающий об опасности колокольчик продолжал тревожно звенеть где-то внутри его сознания.
Он не испугался, не паниковал. Просто чувствовал, что что-то не так.
Кем могла быть эта красотка? Уж не случайной туристкой точно! Полицейской? Но он точно знал, что на Лайне нет людей полицейских. Агентом СОПа? Вполне возможно, что Служба Охраны Правопорядка прислала сюда своих представителей, и логично, что среди них могли оказаться люди.
Ферсон улыбнулся. Охота становилась еще более интересной, ведь в лице СОПа у него появился серьезный противник! Это ему нравилось!
Он вышел к стоянке и не спеша пошел, обходя ее по периметру. Ничего подозрительного не заметил, разве что этот фургончик… Идеальное место для передвижного штаба. И надо же, он поставил свой электоромобиль в десяти метрах от него! Надо быть внимательней!
С другой стороны, фургончик мог просто привезти группу туристов, а штаб возможной операции по его поимке можно расположить и в обычной машине.
Макк Ферсон подошел к своему электоромобилю, поднял дверь и обернулся на тихое шипение открывающейся двери фургона.
В ней стоял человек. Высокий мужчина спортивного телосложения.
Их взгляды встретились…
Дверь с тихим шипением отъехала в сторону, и Джек увидел его.
Человека. Мужчину тридцати пяти лет. Среднего роста, немного полного. С лицом, которое он несколько секунд назад рассматривал на фотографии в досье на Макк Ферсона.
Не далее, чем в десяти метрах от него у открытой двери электромобиля стоял сам Макк Ферсон – Принятый в третьем поколении, служащий крупнейшего экскурсионного бюро Уклайна, случайно (или совсем не случайно?) оказавшийся в этом парке. На серийного убийцу он похож не был.
Но маньяки очень редко похожи на маньяков! – Приветствую вас! – сказал Джек, быстро опомнившись от столь неожиданной встречи. – Можно задержать вас буквально на минутку?
Макк Ферсон улыбнулся…
Он улыбнулся, хотя колокольчик опасности превратился в набат тревоги. Вышедший из фургончика мужчина был очень похож на Принятого. Но только похож!
Он был ЗЕМЛЯНИНОМ!!!
Любой инопланетянин почувстовал бы это с первых секунд общения с ним, Ферсону понадобилось немного больше времени, но он все-равно понял это.
Что делает здесь землянин?
За спиной мужчины, в глубине фургона Ферсон разглядел ту самую девушку, что встретил в парке, что соврала ему об отеле «Древность».
Девушка-Принятая плюс этот землянин…
Ну, конечно! Для поимки человека СОП привлекла людей, причем одного настоящего человека. Землянина!
Он на 99,99% был уверен в правильности своего предположения. Он расколол их! Выявил охотящихся за ним людей! Теперь нужно было что-то делать.
В тайнике под сиденьем лежал нож. С девушкой он бы справился быстро, а вот этот землянин внушал опасения. Молодой крепкий парень. Если он еще вооружен…
Нет, в данной ситуации расправиться с ними он не сможет!
Оставалось одно…
Джек, не спеша, двинулся к Макк Ферсону.
На третьем шаге тот запрыгнул в электоромбиль. Джек рванулся к нему.
Ферсон поступил правильно, не став тратить времени на опускание двери, а сразу завел двигатель и рванул с места так, что завизжали шины. С трудом вписавшись в поворот и едва не зацепив стоящие машины, он помчался по стоянке, провожаемый изумленными взглядами мирно прогуливающихся инопланетян.
Джек запрыгнул в фургон, с удовлетворением заметив, что Лонни уже заводит его. На этот раз молодой хонтиец не сплоховал! Теперь оставалось надеяться, что водит машину он также хорошо, как управляется с видеотехникой.
С места тронулся он более плавно, нежели преследуемый, но по стоянке промчался с той же скоростью. При выезде немного не вписался в поворот и с криком: «Ва-у!!!» – задел пластиковое ограждение.
Макк Ферсон был уже более, чем в ста метрах впереди. Джек надеялся, что полиция сумеет перекрыть ему дорогу.
Непрерывно сигналя, Лонни мчался по середине дороги. Ему никто не мешал, потому как распуганные летящей впереди машиной Ферсона водители прижимались к обочине. Но, несмотря на это, скорость фургона не превышала восьмидесяти километров в час. Впереди лежал прямой участок дороги, и, ничего не говоря, Джек левой ногой надавил на педаль газа. Лонни перестал сигналить, так как двумя руками ухватился за полумесяц руля. Скорость быстро выросла до ста десяти, но все-равно была недостаточной, чтобы настичь Ферсона.
Джек надавил на педаль еще сильнее, но это не дало никакого эффекта. – Здесь ограничитель скорости! – сквозь плотно сжатые губы протараторил Лонни.
Не отпуская педали, Джек издал какой-то неопределенный звук.
Он уже решил, что Макк Ферсону удасться уйти, когда впереди в виде сверкающих полицейских мигалок забрезжил огонек надежды. Количество огней было впечатляющим, особенно если учесть, что Джек впервые на этой планеты видел полицейские машины. – Все, теперь не уйдет!!! – радостно воскликнул Лонни, и Джек, к большой радости молодого хонтийца, убрал наконец ногу с педали.
Не сбавляя скорости, Макк Ферсон проскочил мимо двух стоящих у обочины и сверкающих многочисленными огнями полицейских машин. Джек увидел двух облаченных в белоснежную форму полисменов, которые что-то кричали вслед промчавшейся мимо машине и деловито размахивали руками, требуя, видимо, ее немедленной остановки. Поэтому он вновь огорчил Лонни, вдавив вместе с его ногой педаль газа в пол.
Мимо промелькнули все еще размахивающие руками белоснежные силуэты полицейских, ошарашенные физиономии инопланетян, и фургон, вслед за машиной Макк Ферсона, влетел в жилой район города.
Джек абсолютно не задумывался о той опасности, которую несут окружающим два мчащихся друг за другом автомобиля. В пылу погони он забыл, что находится не на Земле.
Но о спокойствии и безопасности окружающих помнил Лонни. Едва фургон влетел в жилой район, он тут же надавил на тормоз, а так как нога Джека все еще давила на газ, это привело к тому, что машина дернулась и задела припаркованный двухместный электромобильчик. Тот отскочил на тротуар, досмерти напугав прохожих.
Джека бросило в сторону, он стукнулся головой о боковое стекло, но даже не заметил этого. Все его внимание было сосредоточено на удаляющемся электромобиле Макк Ферсона.
Лонни сбросил скорость до шестидесяти километров в час. – Гони! Мы его упустим! – закричал Джек и, видя, что молодой хонтиец не собирается увеличивать скорость, вновь вдавил вместе с его ногой педаль газа.
Электромобиль Ферсона, не сбавляя скорости, чуть ли не на двух колесах вписался в поворот на одну из перпендикулярных улиц. – Тормози! – крикнул Джек, убирая ногу с газа и хватаясь за полумесяц руля.
Сначала ему показалось, что они все-таки перевернуться. Дико завизжали шины, фургон занесло, он начисто снес какую-то декоративную клумбу, куски которой, отлетев, разбили витрину сувенирного магазинчика, но потом он левым бортом зацепил припаркованный электромобиль и все-таки вписался в поворот.
Теперь они мчались с Ферсоном параллельными курсами, разделенные одним кварталом.
Улица впереди была пустой, поэтому, наклонившись, Джек не то прошептал, не то прошипел на ухо Лонни: – Давай гони, иначе он уйдет!!!
Молодой хонтиец, видимо, решил, что лучше уж будет гнать он сам, нежели этот оправдывающий свою репутацию землянин будет выхватывать управление, подвергая смертельной опасности жителей города.
Пролетая перпендикулярные улицы, Джек успевал замечать, не свернул ли на одну из них преследуемый.
Справа мелькнули полицейские огни.
Впереди показался довольно широкий поворот налево. – Туда! – указал Джек. – И потом на ту улицу, где он!
При повороте налево у них на пути оказался роскошный серебристый электромобиль. Джек увидел перепуганную физиономию его водителя-ймолунга. Лонни, видимо, испугался не меньше, так как резко крутанул руль и фургон наполовину заскочил на тротуар, заставляя шарахаться в стороны, прижиматься к стенам перепуганных прохожих. Кроме этого, фургон один за другим сшибал декоративные фонарные столбы, сделанные из какого-то легкого материала. Они подлетали до высоты второго этажа, так что прохожим приходилось еще и уворачиваться от них. К тому же Лонни, будто зачарованный этим зрелищем, кажется не собирался возвращаться на проезжую часть, а продолжал сбивать ни в чем неповинные столбы.
Апофеозом их проезда по тротуару стало столкновение с «магазинчиком на колесах». Джек успел отвернуть зажатый в непослушных руках молодого хонтийца руль, так что лобового столкновения не вышло.
Едва владелец магазинчика выпрыгнул через окно, как его собственность, подпрыгнув от удара, перевернулась и въехала в широкие двери какого-то крупного магазина, наглухо перекрыв их собой.
Оказалось, что за «магазинчиком на колесах» стояло транспортное средство, отдаленно напоминающее мотоцикл. Пролетев метра семь, она оказалось прямо посреди перекрестка, вызвав резкое торможение нескольких машин.
В них-то и врезался уже неуправляемый, вконец обалдевшим Лонни, фургон. Скорость его все еще была приличной, так что он просто раскидал в стороны остановившиеся пропустить летящий «мотоцикл» машины.
Джек не удержался, его бросило на лобовое стекло, но он снова не обратил на это внмания, так как краем глаза справа, в конце той улицы, куда они должны были повернуть, увидел удаляющийся электромобиль Ферсона.
Потом Джек увидел надвигающиеся стеклянные двери магазина. Видимо, при столкновении фургон изменил направление движения и теперь явно собирался посетить магазин. Джек покрепче уперся руками и ногами, чтобы в третий раз не проверять на себе прочность стекол.
Однако посещения магазина не вышло, так как опомнившийся вдруг Лонни ударил по тормозам. Фургон замер как вкопанный перед стеклянными дверьми, снова бросив Джека на лобовое стекло.
Прямо за дверьми, замерев, словно скульптуры, с округлившимися глазами стояли две женщины-ймолунги и смотрели на остановившийся в метре от них фургон.
Выскочив наружу, Джек бросился на середину улицы, заставив шарахнуться подальше от него остолбеневших прохожих.
Машины Макк Ферсона уже не было видно.
Но пыл погони еще не покинул Джека. Он огляделся вокруг в поисках траспортного средства, на котором ее можно было бы продолжить. Он уже рванулся к ближайшему электромобилю, но вдруг сообразил, что имеет очень туманное представление о том, как управлять им. Педаль газа, тормоза, руль полумесяцом – и все! Он даже не знал, как завести двигатель!
Убегали драгоценные секунды, а вместе с ними и Макк Ферсон. Даже если перед Джеком сейчас возник его собственный автомобиль, он бы не смог настичь Ферсона по той простой причине, что уже упустил его из виду.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги ''



1 2 3 4 5