А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я совершенно забыла, что у вас день и ночь поменялись местами.Я кивнула.Ч Наверное, вам это кажется странным?Ч Вовсе нет. Я просто считаю вас ночными существами, так же, как наших милых кошек. Кстати, это навело меня на одну мысль. Вы не против, если по субботам мы продлим часы нашей работы? Объявим субботнюю ночь волонтерским днем!Ч Прекрасная идея! Ч восхитилась я. Ч Я спрошу разрешения Верховной жрицы и позвоню вам. Кстати, как вы решили Ч готовиться нам к гаражной распродаже или нет?Ч Да, я уже разговаривала с главой нашего Попечительского совета, и после небольшой дискуссии он согласился, что это чудесная идея.От меня не укрылось, что в голосе монахини прозвучали жесткие нотки, а ее прямая спина стала еще прямее.Ч Не все рады участию недолеток, да? Ч вздохнула я.Ч Не волнуйся, Зои! Ч суровый взгляд монахини мгновенно потеплел. Ч Я давно научилась прокладывать себе путь и ловко орудую мачете для устранения сорняков нетерпимости и прочих вздорных предрассудков.Я вытаращила глаза, ни на секунду не усомнившись, что о мачете эта странная монахиня говорит не только в переносном смысле.Ее слова заставили меня задать следующий вопрос.Ч А в Совет попечителей входят представители только вашей церкви или другие тоже?Ч Нет, не только из нашего аббатства, Зои. Мы не вполне церковь, потому что наша единственная паства это сами сестры-бенедиктинки. В Попечительский совет входят главы нескольких местных церквей.Ч В том числе и «Люди Веры»?Она нахмурилась.Ч Да. «Люди Веры» имеют в Совете довольно большое представительство, прямо пропорциональное числу их общины.Ч Наверное, это их вам пришлось порубить мачете! Ч пробормотала я.Ч Прости Зои, но боюсь, я тебя не понимаю, Ч ответила монахиня, безуспешно пытаясь скрыть улыбку.Ч Ой, нет, ничего. Это я просто подумала вслух!Ч Отвратительная привычка, из числа тех, что могут доставить кучу неприятностей, если вовремя не спохватишься! Ч покачала головой сестра Мэри Анжела, открыто улыбаясь мне.Ч Будто я не знаю! Ч понурилась я. Ч Значит, идея с гаражной распродажей принимается? Но если из-за нее слишком много проблем, мы можем…Аббатиса подняла руку, призывая меня заткнуться.Ч Узнай у вашей Верховной жрицы, какой день в следующем месяце удобнее всего, Ч велела она. Ч Мы без труда подстроимся под ваше расписание.Ч Отлично! Ч воскликнула я, чуть не лопаясь от гордости за то, как отлично продвигается моя идея по наведению мостов между людьми и вампирами. Ч Тогда позову Афродиту, и мы побежим. Нас отпустили с первых пар, но после обеда ждут на занятиях.Ч Думаю, твои друзья уже закончили свою работу, но сейчас они… Ч монахиня запнулась, и в глазах снова заплясали озорные огоньки, Ч … немного отвлеклись!Ч Что? Ч опешила я.Нет, я не ханжа, конечно, и мне очень понравилось, что сестра Мэри Анжела нормально относится к вампирам и недолеткам, но ее откровенное хихиканье над беззастенчивым флиртом Афродиты и Дария даже мне показалось чересчур либеральным.Судя по всему, монахиня сразу догадалась, о чем я думаю, потому что, громко засмеявшись, взяла меня за плечи и подтолкнула к двери в кошачье отделение.Ч Загляни и сама поймешь, о чем я, Ч сказала она.Совершенно растерявшись, я прошла коротким коридорчиком в большой зал, где живут кошки, ждущие своих будущих хозяев. Монахинь там не было, зато были (понятное дело!) Афродита и Дарий, сидевшие спиной к двери, тесно прижавшись друг к другу, как голубки. И при этом они что-то делали руками (фу!), причем довольно интенсивно (двойное фу!).Я громко откашлялась. Вместо того чтобы отскочить, как делают все застигнутые на месте преступления, Дарий дружелюбно улыбнулся мне через плечо, а Афродита (вот потаскушка!), даже головы не повернула, чтобы узнать, кто это там подошел. Черт, а ведь это могла быть монахиня или чья-то мама!Ч Извините, что прерываю ваше увлекательное занятие, но нам пора! Ч со всей возможной язвительностью воскликнула я.Тяжело вздохнув, Афродита, наконец, обернулась, и бросила:Ч Ладно, пошли, я ее забираю.Только тут до меня дошло, что они с Дарием делали руками.Ч Это же кошка!Ч Да неужели?! Ч ахнула Афродита. Ч Мир сошел с ума Ч в кошачьем приюте держат кошек!Ч Какая уродка! Ч не выдержала я.Ч Сама ты уродка! Ч взвилась Афродита и попыталась вскочить на ноги с гигантской белой кошкой на руках. Дарий проворно подхватил Афродиту за локоть, не позволив ей шлепнуться на задницу. Ч Она не уродка, а уникальная и, наверняка, очень дорогая!Ч Вообще-то она приютская! Ч напомнила я. Ч И ничего не стоит, если не считать сумму стандартного взноса.Афродита в упоении гладила кошку, а та, закрыв круглые глаза, урчала, но не обычно, а с перебоями, как барахлящий мотор. Похоже, у нее в горле было полно комков шерсти! Но Афродита, казалось, не слышала этого неполноценного мурчания и с обожанием смотрела на плоскую морду кошки.Ч К твоему сведению, Малефисент Ч чистокровная персиянка. А в этих ужасных обстоятельствах она очутилась только потому, что все ее хозяева погибли. Малефуся одна выжила, бедняжка. Здесь, Ч Афродита сморщила свой безупречный носик и презрительно скользнула взглядом по чистеньким клеткам, в которых сидели кошки всех цветов и размеров, Ч ей явно не место!Ч Ее зовут Малефисент? Malefiс ent Ч пагубный; вредоносный, вредный ( англ.). Как злую колдунью из «Спящей Красавицы»?Ч Ну да! Мне всегда казалось, что Малефисент гораздо интереснее слащавой до тошноты принцессы Авроры! Мне нравится это имя. Оно могущественное.Я с опаской протянула руку, чтобы погладить огромный ком пушистой белой шерсти. Малефисент чуть приоткрыла глаза и свирепо зарычала.Ч Это имя злобное! Ч буркнула я, быстро убирая руку от когтей гигантской Малефуси.Ч Я же говорю Ч могущественное, Ч кивнула Афродита и с умилением зачмокала губами, не сводя глаз со своей плоскомордой зверюги.Ч Надеюсь, когти ей отстригли? Ч спросила я.Ч Конечно, нет! Ч радостно ответила Афродита. Ч Она бы любому глаза выцарапала!Ч Очень мило!Ч Ее уникальность и красота под стать ее новой хозяйке, Ч заявил Дарий. И еще я заметила, что когда он погладил кошку, она прищурилась, но не зарычала.Ч Сдается мне, вы оба пристрастны. Ну да ладно, дело ваше. Поехали, я умираю от голода! Позавтракать я не успела, обед мы уже пропустили, поэтому придется перекусить где-то по дороге.Ч Я только вещи для кошки возьму, Ч сказал Дарий и отошел в дальний угол комнаты, где уже стояла симпатичная сумочка с красивой надписью «Для твоей новой кисоньки».Ч Ты уже за нее заплатила? Ч уточнила я у Афродиты.Ч Да, полностью! Ч ответила стоявшая в дверях сестра Мэри Анжела. Я заметила, что она старается держаться подальше от мощных лап и когтей Малефисент. Ч Настоящее чудо, что они нашли друг друга!Ч Хотите сказать, что эта кошка никого к себе не подпускала? Ч спросила я.Ч Ни единого человека, Ч ухмыльнулась сестра Мэри Анжела, Ч до тех пор, пока порог этой комнаты не переступила наша очаровательная Афродита. Она понравилась Малефисент с первого взгляда, и сестры Бьянка и Фатима считают это чудом.Трогательная и искренняя улыбка сделала лицо Афродиты юным и убийственно красивым.Ч Моя девочка ждала меня! Ч просияла она.Ч Так оно и есть, Ч согласилась монахиня, Ч Вы Ч отличная пара. Ч Взглянув на нас с Дарием, она обратилась ко всем троим: Ч Думаю, наш приют и Дом Ночи Ч тоже отличная пара. Я чувствую, что нас ждут великие дела. Ч Мэри Анжела подняла правую руку, благословляя нас, и сказала: Ч Ступайте, и да хранит вас Пресвятая Дева!Мы смущенно поблагодарили ее. Мне вдруг ужасно захотелось обнять сестру Мэри Анжелу, но ее строгий черно-белый наряд как-то не располагал к объятиям. Поэтому, когда мы выходили из здания, я широко ей улыбнулась и помахала рукой.Ч Сияешь и машешь, как полная дура! Ч шепнула Афродита, ожидая, когда Дарий распахнет дверь и поможет ей и ее злобной плоскомордой «крошке» устроиться на переднем сиденье «лексуса».Ч Я просто проявила вежливость. Кроме того, она мне понравилась.Я забралась на заднее сиденье, пристегнулась и, подняв голову, увидела прямо перед собой горящие глаза Малефисент, которая возлежала на груди Афродиты и, возвышаясь над спинкой сидения, неподвижно смотрела на меня.Ч Э-э, Афродита, может, посадить ее в переноску?Ч Великая Богиня! Какая же ты злющая! Зои! Малефуся не поедет ни в какой переноске!При этом Афродита не переставала поглаживать свою белую зверюгу, так что пух разлетался по всему салону.Ч Да ладно, как знаешь! Я просто подумала о безопасности кошки, Ч соврала я.На самом деле я беспокоилась о собственной безопасности. У Малефуси был такой вид, будто она не отказалась бы от кусочка Зои на обед. Кстати, о еде…Ч Эй, я умираю от голода! Давайте где-нибудь остановимся и перекусим! Ч сказала я Дарию, когда он завел машину.Ч Очень хорошая мысль, лишь скажи, куда хочешь заехать, Ч отозвался воитель.Я взглянула на часы на приборной доске. Невозможно поверить, уже одиннадцать вечера!Ч В такое время особо не выберешь!Я слышала, как Афродита зашептала на ушко Малефисент что-то о «глупых людишках, которые ложатся рано спать», но не стала вслушиваться и огляделась по сторонам, вспоминая, какие приличные рестораны фастфуда (то есть «Тако буэно» и «Арбис», а не «Вендис» и «Макдональдс») расположены поблизости.И тут через приоткрытые окна «лексуса» до меня донесся аппетитный аромат, а перед глазами мелькнул знакомый красно-белый указатель.Ч Давайте заглянем в «Цыпленка Чарли»!Ч Там все ужасно жирное, Ч поморщилась Афродита.Ч В этом вся вкуснота! Раньше мы с Хитом постоянно там ели … Белки, жиры и углеводы в одном наборе Ч мясо, картофельное пюре, и кола!Ч Какая мерзость! Ч закатила глаза Афродита.Ч Я плач у!Ч Заметано, Ч согласилась она. ГЛАВА 18Дарий вызвался остаться в машине и приглядывать за Малефисент, пока мы с Афродитой будем есть, что, на мой взгляд, было уже не просто доблестью, а самым настоящим геройством.Ч Он слишком для тебя хорош, Ч сказала я Афродите.Несмотря на поздний час, в «Цыпленке Чарли» яблоку негде было упасть, и мы с Афродитой, как покорные овечки, влились в двуногое стадо, заняв очередь за тучной теткой с плохими зубами и лысеющим типом, от которого пахло нестиранными носками.Ч Разумеется, он слишком для меня хорош! Ч согласилась Афродита.Ч Что? Ч изумленно переспросила я. Ч Прости, я, кажется, не расслышала.Афродита фыркнула.Ч Думаешь, я не знаю, как ужасно отношусь к своим парням? Я эгоистка, а не идиотка! Скорее всего, через пару месяцев Дарий будет на стенку лезть от моих выкрутасов. И пусть я брошу его незадолго до того, как он решит бросить меня, зато эти несколько месяцев будут настоящим фейерверком!Ч А если просто побыть хорошей девочкой и не доставать бедного парня?Афродита серьезно посмотрела мне в глаза.Ч Я об этом подумаю и, возможно, именно с Дарием изменю своей обычной тактике. Ч Она помолчала, а потом добавила: Ч Она меня выбрала.Ч Кто?Ч Малефисент!Ч Да, она выбрала тебя, она твоя кошка. Точно так же Нала выбрала меня, а кошка Дария, как, там ее…Ч Нефертити, Ч подсказала Афродита.Ч Да, Нефертити выбрала его. И что из этого? Тоже мне, чудо! Так уж заведено: кошки выбирают себе недолеток, а иногда вампиров. Почти у каждого вампира есть кошка, и…Тут я осеклась и, наконец, поняла, почему выбор Малефисент произвел на Афродиту такое впечатление.Ч Это значит, что я не чужая, Ч тихо сказала она. Ч Невероятно, но я до сих пор принадлежу к,... Ч она говорила так тихо, что мне пришлось наклониться, чтобы ее услышать, Ч вампирскому сообществу. Я не посторонняя…Ч Ты и не можешь быть посторонней! Ч также шепотом ответила я. Ч Ты одна из Дочерей Тьмы, а значит, часть Дома Ночи. Но самое главное, ты часть Никс.Ч Но после того этого, Ч Афродита дотронулась до своего лба, на котором уже нечего было замазывать перед выходом из школы, Ч я себя чувствовала совсем по-другому. Чужой. Лишней. Малефисент все изменила.Ч Вот как… Ч пролепетала я, потрясенная ее неожиданной искренностью.Афродита тут же опомнилась, передернула плечами и стала прежней невыносимой адской ведьмой.Ч Впрочем, неважно… Я по-прежнему по уши в дерьме, а когда нажрусь с тобой на пару этой дешевой жирной отравы, то, наверное, покроюсь прыщами, как жаба.Ч Да брось, никаких прыщей у тебя не будет! Холестерин благотворно влияет на волосы и ногти. Типа витамина Е! Ч Я подтолкнула Афродиту плечом. Ч Давай я тебе что-нибудь закажу.Ч Можно чего-нибудь диетического?Ч Не смеши мои кроссовки! В «Цыпленке Чарли» диетического не бывает.Ч А диетическая кола?Я с презрением взглянула на ее безупречную фигуру.Ч Тебе она не к чему!Одно из преимуществ ресторанов быстрого обслуживания Ч реально быстрое обслуживание, поэтому вскоре мы с Афродитой уже сидели за почти чистым столиком и уплетали жареного цыпленка с щедро сдобренной кетчупом картошкой-фри.Пожалуйста, не поймите меня неправильно. Я действительно заглатывала еду, как конвейер Ч не забывайте, мы опаздывали в школу, да еще страшно было надолго оставлять Дария в обществе адской кошки Ч но при этом наслаждалась каждым кусочком.Видите ли, после пары месяцев полезной и сбалансированной еды в столовой Дома Ночи моим вкусовым рецепторам настоятельно требовалась доза что-нибудь восхитительно несбалансированного и абсолютно неполезного. Честно. Не вру.Ч Мы поговорили со Стиви Рей, Ч сообщила я, вгрызаясь в куриное крылышко.Ч Ее деревенский говорок я слышала даже из соседней комнаты! Ч кивнула Афродита, изящно отщипывая кусочки куриной ножки. Увидев, что я круто посолила и без того соленую картошку, она брезгливо поморщилась: Ч Смотри, распухнешь, как дохлая рыба!Ч Буду носить штаны для похудания, пока лишнее с мочой не выйдет! Ч ухмыльнулась я, нацеливаясь на очередной кусочек куриного мяса.Афродита передернула плечами.Ч Фу! Какая ты такая грубиянка! Не могу поверить, что мы подруги! Вероятно, это лишнее доказательство глубины моего падения. Ну, и как дела у Стиви Рей и ее зверинца?Ч Вообще-то о ней самой и ребятах из туннеля мы не говорили, Ч соврала я. Не хотелось сообщать Афродите, что она снова оказалась права, и Стиви Рей открыто призналась: с ней самой и ее друзьями из туннелей все не так просто.Ч Но уж о Старке-то точно поговорили?Ч Да, и тут все плохо.Ч Не удивительно, раз он мертвый! Или немертвый. Впрочем, и то, и другое полный отстой. Даже не знаю, что хуже. Стиви Рей не сообщила, когда он оживет? Или подождем, пока Старк завоняет, и тогда поймем, что праздника не будет?Ч Не говори о нем так!Ч Прости, забыла, что ты на него запала! Так что сказала Стиви Рей?Ч Увы, она сама ничего точно не знает. Все, что было до Превращения, она помнит урывками. Короче, она посоветовала выкрасть тело Старка из морга и посмотреть, оживет он или нет. Если оживет, его надо будет тут же накормить.Ч Накормить гамбургерами с жареной картошкой или через дырку в вене?Ч Второй вариант.Ч Да уж… Для тебя все это прямое кровопийство просто праздник, а меня так аж выворачивает.Ч Между прочим, меня тоже, но куда деваться? Это очень могучая сила, Ч чувствуя себя неловко, призналась я.Афродита долго и пристально посмотрела на меня.Ч В учебнике вампирской социологии говориться, что кровопийство похоже на секс. Даже лучше.Я пожала плечами.Ч Нет, так просто ты не отделаешься! Мне нужны подробности!Ч Ладно, это похоже на секс. Правда.Глаза Афродиты расширились.Ч И столь же приятно?Ч Да, только прямое кровопийство дело не такое уж безобидное. Ч Я вспомнила Хита и решила сменить тему. Ч В любом случае, придется выкрасть тело, возможно, временно мертвого Старка и спрятать там, где можно будет следить, ожил он или нет. Затем мы его накормим…Ч Небольшое уточнение Ч это ты его накормишь. Извини, подруга, но мои вены никто прокусывать не будет!Ч Да, да, я его накормлю. Ч Вообще-то подобная перспектива меня очень даже воодушевляла, но не говорить же об этом Афродите? Ч Вот только как нам его выкрасть, и где спрятать?Ч Н-да, непростая задачка, тем более, что Неферет, наверняка, глаз с него не спускает.Ч По словам Стиви Рей, ты снова угадала. Ч Я сделала жадный глоток колы.Ч Значит, тебе нужна видео-няня, Ч сказала Афродита.Ч Что?Ч Ну, скрытая камера, с помощью которой богатенькие мамочки следят за своими драгоценными крошками, даже когда сидят в загородном клубе и потягивают мартини в одиннадцать утра.Ч Афродита, ты существо из другого мира!Ч Спасибо! Ч кивнула она. Ч Видео-няня как раз то, что нам надо! Прямо сейчас заедем в «Радио-шэк» и я куплю комплект аппаратуры… Джек вроде рубит в электронике?Ч Да.Ч Значит, камеру он поставит в морге, а монитор Ч в твоей комнате. Хотя, черт, зачем? Куплю модель с переносным монитором, чтобы ты могла таскать его с собой!Ч Правда?Ч Ну конечно!Ч Ты вернула меня к жизни, Афродита! А то я уж решила, что придется прятать Старка в своем шкафу.Ч Фи! Ч поморщилась Афродита и, воздав должное вредной еде, спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33