А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– уныло произнесла Сузи.
– Но ведь это не мешает тебе держать метлу или кастрюлю? – спокойно спросила Клэр.
– Нет, – призналась Сузи. – Тони считает, что мне трудно выполнять тяжелую работу, и еще он хочет, чтобы ты присматривала за мной, как Нэнси, наша прежняя домработница.
В ее тоне Клэр уловила вызов и одновременно неуверенность в себе – сердце сжалось от сочувствия.
– Если твой брат и думал об этом, мне он ничего не сказал. – Клэр была рада, что не приходится лгать. – Я приехала к вам готовить и убирать, пока у меня испытательный срок. А ты, кажется, вышла из того возраста, когда требуется няня.
– Тони сказал то же самое. Он сказал, что нанял тебя, чтобы мы не умерли с голоду, ведь я готовлю не очень хорошо: все свободное время я проводила на лошади, а не у плиты.
– А я, наоборот, знаю больше о кухне, чем о лошадях. – Клэр взглянула на часы – минул полдень. – Не пора ли начать отрабатывать зарплату и приготовить нам обед? Составишь мне компанию?
После краткого замешательства Сузи кивнула, напомнив Клэр полудикого котенка – и подружиться хочется, и боязно.
Сузи села за кухонный дубовый стол, Клэр притворилась, что не слышала, как она облегченно вздохнула, вытянув больную ногу.
Показывая Клэр дом, Тони ограничился тем, что, встав в дверях, объявил: «Это кухня». И теперь девушке самой придется выяснять, где что лежит. Но к счастью, Клэр быстро нашла все что нужно. Открыв большой холодильник, она достала необходимые для салата продукты и разложила их на разделочном столике. Почувствовав, что Сузи наблюдает за ней, обернулась.
– Что случилось с твоей ногой? – спросила она, решив, что лучше выяснить все сразу, чем ходить вокруг да около.
– Несчастный случай. – Сузи удивилась, но не обиделась. – Переломы в трех местах. На дороге никого не было, поэтому помощь оказали не сразу.
– Ты была одна? – Клэр потянулась за солью и перцем и увидела, как девушка сначала покраснела, потом побледнела и смущенно опустила глаза.
– Нет, я была не одна.
По ее тону Клэр поняла, что затронула больной вопрос. О самом случае можно было спрашивать, а о том, с кем она была, – нет. Интересно, узнает ли она когда-нибудь эту тайну?
– И давно это произошло? – Клэр нарезала ветчину и положила ее в салат.
– Полгода назад, а я все хромаю, как Тулуз-Лотрек.
Клэр прыснула, а Сузи нерешительно улыбнулась: едва ли нашелся бы кто-нибудь в «Керли-лайн», кто так бы рассмеялся на месте Клэр.
– Ты слишком высока для Тулуз-Лотрека, – сказала Клэр, перемешивая салат. – Но слишком мала для Эрика Найпола.
– Кто это – Эрик Найпол?
– Из «Дождись меня, крошка», он хромал. Или это Норман Хол хромал… – Клэр нахмурила брови, вспоминая. – Впрочем, это неважно, ты маленькая для обоих. Что будешь пить?
– В зеленой бутылке есть охлажденный чай. – Клэр налила им обеим чая из пластиковой бутылки. – Тебе неловко говорить о моей больной ноге? – спросила Сузи по-детски робко.
– Мне должно быть неловко? – Клэр села напротив.
– Всем неловко. Мне постоянно твердят, что будет лучше.
– А будет?
– Не знаю. – Сузи вздохнула и посмотрела на ногу, словно ища ответа. – Может быть…
Ее голос дрогнул; Клэр готова была обнять эту милую девчушку и пообещать, что, конечно, все будет хорошо. Боже, почему же семья Олдусов вызывает в ней такие бурные эмоции?
– Но если есть надежда, не стоит сдаваться, как считаешь? – Она говорила нарочито оживленно, чувствуя, что жалости Сузи хватает и без нее.
– Все так говорят, – пробормотала Сузи.
– Может, они правы?
– Может быть. – На этот раз ее голос не звучал обреченно. В изумрудно-зеленых глазах светилось удивление и любопытство. – Не знаю, почему я говорю об этом с тобой. Я мгновенно огрызаюсь, когда Тони заводит подобные разговоры.
– Иногда легче говорить с посторонними людьми.
– Наверное. – Сузи рассеянно ковыряла вилкой в салате. – Тони волнуется, носится со мной. Знаешь, как бывает в семье.
Клэр понимающе улыбнулась, но на самом деле она не помнила, чтобы ее родители или бабушка с дедушкой беспокоились о ней, да и вообще в детстве мало кто интересовался ею! Как, вероятно, хорошо, когда кто-то носится с тобой! – с легкой завистью подумала она.
– У тебя есть братья или сестры? – спросила Сузи.
– Я единственный ребенок. – Клэр вздохнула. – Бабушка с дедушкой неохотно воспитывали одну внучку, а что бы было, если мама подбросила бы им двоих детей?
Разговор перешел на другие, более общие темы, и к концу трапезы у них установились дружеские отношения. Вскоре пришел физиотерапевт и вместе с Сузи удалился на застекленную террасу – на пытку, по выражению девушки.
Клэр же отправилась в свою комнату распаковывать вещи. Ей должно понравиться здесь, думала она, глядя в широкое окно: за ним, сколько хватало глаз, тянулись невысокие холмы, покрытые редким кустарником. Пейзаж ничем не напоминал Северную Дакоту с ее буйством зелени густого леса, окружавшего ферму бабушки и дедушки.
Там Клэр провела свои отроческие годы. Лес всегда был для нее своего рода прибежищем, где она обретала умиротворение и душевный покой, которых не находила среди людей на маленькой ферме.
Такое же чувство защищенности она испытывала и среди этих холмов. Что-то подсказывало ей, что здесь она могла быть счастлива.
Из-за дома выехал всадник на черной лошади. Он ехал легким галопом; серая ковбойская шляпа закрывала глаза, клетчатая рубашка плотно обтягивала плечи. Тони Олдус? Сердце забилось сильнее, грудь стеснило, она не могла рассмотреть седока, но точно знала, кто это.
Как будто почувствовав на себе взгляд, всадник повернулся и посмотрел прямо на нее. Жаркая волна окатила ее с головы до ног. Она хотела помахать ему, но, не в силах пошевелиться, замерла на месте.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он отвел от нее взгляд, что-то крикнул лошади и скрылся из виду. Клэр едва дышала, ноги не держали ее.
3
Помощь Сузи в приготовлении ужина заключалась в том, что она показывала Клэр, где что лежит, и той уже не приходилось рыскать по шкафам. Клэр было приятно общество девушки. Сузи мало выходила, и нетрудно было догадаться почему – она считала, что ее хромота бросается в глаза, и предпочитала избегать любопытных взглядов. Но, согласитесь, стать затворницей в девятнадцать лет очень трудно. Клэр, как никто другой, понимала, что значит быть одинокой и жаждать общения – в юности она сполна испытала эти чувства.
Когда ужин был на столе, Сузи болтала с Клэр так, словно знала ее много лет, а не несколько часов. Девушки явно симпатизировали друг другу.
Подходя к кухне, Тони услышал смех и остановился в дверях, потрясенный: сестра смеялась впервые за многие месяцы, а Клэр Хилз выглядела еще прелестнее, чем утром. Она раскраснелась от готовки, глаза ее оживленно блестели, заколка в волосах ослабла, и пышные локоны падали на плечи, щека была запачкана мукой, на простом белом переднике, повязанном вокруг тонкой талии, красовалось пятно от томатного соуса. Но это придавало ей особое очарование.
Он еле сдержался, чтобы не схватить ее в охапку и не осыпать поцелуями милое смеющееся лицо.
– Тони, Клэр приготовила спагетти и испекла хлеб, – оживленно сообщила Сузи.
– Испекла хлеб? – Вот, оказывается, чем так вкусно пахло! Он увидел на разделочном столике завернутые в полотенце булки.
– Нельзя же есть спагетти без чесночных тостов, – со знанием дела заявила Клэр; голос ее слегка дрожал – то ли от того, что она устала, возясь на кухне, то ли от того, что увидела Тони, – ему чертовски хотелось знать это наверняка.
– В холодильнике полно хлеба. – Он повесил шляпу на крючок у двери и провел ладонью по темной густой копне волос.
– Но свежий куда лучше! – не сдавалась Клэр.
Он внимательно посмотрел на нее и улыбнулся.
– Бьёте наверняка.
Девушка невинно заморгала, но глаза лукаво блеснули: она поняла, что он имел в виду, – Клэр во что бы то ни стало хочет остаться после испытательного срока и готова ради этого печь хлеб.
– Вы не любите свежий хлеб? – Ее голос прозвучал задиристо.
– Люблю. – Тони бросил на Клэр многозначительный взгляд.
Он заметил, что его младшая сестра с любопытством смотрит на них, и постарался сдержать улыбку – ему не следует забывать, что Сузи была уже не маленькой и легко могла догадаться, что кроется за словесным поединком между братом и новой домработницей.
Клэр повернулась к плите, вылила в спагетти соус, перемешала; пальцы ее дрожали. Тони Олдус был олицетворением мужественности и красоты; никогда в жизни она не встречала ничего подобного. Но именно потому, что она трепетала при одном взгляде на него, она решила держать себя в руках и ни единым словом или жестом не выдать своих чувств. Только не знала, как это сделать.
Четвертым за столом был друг семьи по имени Питер Вуд. Тони сказал, что летом он работает в «Керли-лайн». Впервые Клэр окружали такие красивые мужчины. Может быть, вода в Канзасе обладала чудодейственной силой, и они выросли могучими, как секвойи, или она случайно забрела в страну великанов?
Питер был такого же роста, как Тони. Невероятно, но плечи у него были даже шире, а руки, казалось, могли сокрушать гранитные глыбы. Однако на этом их сходство заканчивалось – волосы Питера были цвета спелой пшеницы, а глаза – ярко-голубые.
– Вы симпатичнее Нэнси, – вместо приветствия сказал Питер.
– Спасибо. – Рука Клэр исчезла в его лапище; всматриваясь в классически правильные черты лица Питера, она подумала, что он вполне мог бы позировать для статуи античного бога. Но потрясение, подобное тому, которое она испытывала при взгляде на Тони, не наступило – она восхищалась привлекательностью Питера и не более того.
– Хорошо, что Тони нашел вас, – промолвил он, отпуская ее руку, – а то нам грозила голодная смерть.
– То-то я вижу, от вас остались кожа да кости. – Клэр смерила взглядом его внушительную фигуру и подумала, не всыпать ли еще коробку спагетти в кастрюлю.
Питер поверх ее головы посмотрел на только что вошедшую Сузи, улыбка исчезла, и на мгновение что-то блеснуло в его глазах. Боль? Сожаление? Клэр не могла определить.
– Привет, малышка.
– Привет, Питер, – пробормотала Сузи, лишь скользнув взглядом по его лицу, и опустила глаза.
– Как живешь?
– Хорошо. – Девушка судорожно прижала к себе стопку тарелок, которые несла. – Пойду посмотрю спагетти, – сказала она, когда молчание грозило затянуться, и, сунув тарелки Клэр, неуклюже вышла из комнаты.
Клэр отметила, что Питер заметно приуныл; его озадачило замешательство Сузи.
Неудивительно, что после этой сцены за ужином царила натянутая обстановка. Сузи не проронила ни слова. Мужчины с подчеркнутым интересом обсуждали дела на ранчо. Клэр же сгорала от любопытства; если бы Сузи и Питер были примерно одного возраста, она бы заподозрила несчастную любовь, но Питеру на вид было столько же лет, сколько Тони – тридцать пять-тридцать шесть. Клэр решила, что Тони вряд ли приветствовал бы любовные отношения между своей девятнадцатилетней сестрой и другом. Тогда какого же рода были эти отношения?
Решит ли она эту загадку?
Сузанн ушла сразу после обеда, сославшись на усталость. Но Клэр готова была поспорить на свой недельный заработок, что девушка хотела поскорее скрыться от Питера, а вовсе не спешила в объятия Морфея.
Погруженная в свои мысли, Клэр убиралась после ужина. Мужчины пошли в конюшню посмотреть кобылу, которая должна была жеребиться. Уходя, они похвалили Клэр за ужин, но даже без их комплиментов Клэр знала, что угодила им, – каждый попросил добавку спагетти и тефтелей.
Как хорошо здесь, думала Клэр, закрывая посудомоечную машину. Она не сразу включила ее, наслаждаясь тишиной в большом старом доме, – ни шума автомобилей, ни звука телевизора или радио от соседей, только стрекотание сверчков.
С легкой улыбкой она включила машину, и тишину нарушило мерное гудение. Она хотела работать на ранчо не только из-за Тони Олдуса, хотя не стала бы отрицать, что он главная причина. Здесь она упивалась миром и спокойствием, возможностью побыть наедине с собой и подумать о жизни.
Наведя на кухне идеальный порядок, Клэр прошла через столовую к лестнице. Она устала и подумала было подняться в свою комнату, принять душ и лечь спать. Но вместо этого открыла входную дверь и вышла на широкое крыльцо.
Девушка глубоко вдохнула и выдохнула, словно избавляясь от тягот городской жизни, казавшейся ей еще совсем недавно нормальной. Прожив год в Сиэтле, она уже привыкла к кисловатому привкусу смога. А здесь было все по-другому! Клэр закрыла глаза от наслаждения. Удивительно, воздух здесь имел вкус – вкус горных ручьев, высоких трав, полыни, тополей, необъятных просторов и бескрайнего неба.
– Здорово, да?
Клэр вздрогнула от неожиданности и испуганно открыла глаза: перед ней у крыльца стоял Питер.
– Я не слышала, как вы подошли, – пробормотала в смущении Клэр.
– Простите, буду ходить так, чтобы было слышно.
– Я так привыкла к городскому шуму, что воспринимаю звуки только на уровне сирены, – пошутила она. – Я думала, вы осматриваете кобылу.
– Она решила день-два подождать. – Питер легко поднялся по ступенькам и встал рядом с ней. – Тони сейчас подойдет, – добавил он, видя, что она вглядывается в глубь двора.
Клэр постаралась как можно равнодушнее пожать плечами, мол, ее совсем не интересует, где Тони Олдус. Она мечтала, чтобы это так и было.
– Вы из этих краев? – поинтересовалась она.
– Да, родился и вырос в нескольких километрах севернее. – Он кивнул в ту сторону. – Ранчо моего отца граничит с ранчо Олдуса.
Клэр открыла было рот, чтобы спросить, почему он работает в «Керли-лайн», а не у отца, но сдержалась. Не ее это дело.
– Мы с отцом не ладим, – сказал Питер, словно угадав ее мысли. – В прошлый раз он грозился пристрелить меня, если я опять попадусь ему на глаза.
Он старался говорить небрежным тоном, но Клэр почувствовала скрытую боль в его словах, которая была так понятна ей самой: долгие годы ее мучил вопрос, в чем она провинилась перед родителями, которые отвернулись от нее. И только недавно поняла, что восьмилетний ребенок не может быть ни в чем виноват, виноваты только родители, бросившие его.
– Все далеко не так просто, как в сериале «Семейство Муров», – грустно заметила она.
– А жаль. Представьте, как было бы здорово, если бы все проблемы решались за полчаса и оставалось бы еще время на рекламу.
– Самой серьезной была бы проблема, одолжит ли вам отец машину по случаю предстоящей вечеринки.
Питер засмеялся и добавил:
– Или будет ли готов бордовый костюм к вашему свиданию.
– Огромная проблема!
В это время Тони вышел из сарая и увидел, как они смеются. Красивая парочка – Питер наклонился к Клэр, светлые волосы, как нимб, окружали лица обоих, так что они напоминали картинки с ангелами в детских книжках. Это зрелище почему-то разозлило его.
Когда Тони подошел к крыльцу, смех затих, и это отчасти обрадовало его. Конечно же, ему совершенно наплевать, с кем смеется эта девица. Но уже поздно, он устал, и их идиотское веселье действует ему на нервы.
– Мы обсуждали, как решаются проблемы в «Семействе Муров», – решил пояснить Питер.
Господи, они обсуждали телесериал двадцатилетней давности! Тони не без иронии посмотрел на своего приятеля.
– Да, ведь он учит, как надо жить, – притворяясь серьезным, ответил Питер. – Как и программы «Ослепленные любовью» и «Жизнь холостяка».
– Не забудь «Я не кукла», – сухо добавил Тони, – правда, там был хоть какой-то смысл.
– Точно, протест против жестокого насилия. – Питер многозначительно покачал головой, изображая всезнайку-профессора.
– А мне всегда хотелось морщить нос, как Кристина в «Побежденном», – задумчиво произнесла Клэр.
– Такой красивой женщине, как вы, не надо морщить нос, чтобы очаровать, – с убийственной галантностью сказал Питер.
Клэр засмеялась.
– Такой лестью вы добьетесь чего угодно.
– Я рассчитываю всего лишь на кусок орехового пирога, который вы пекли к обеду.
Питер рассмешил Клэр, он был очаровательным собеседником, и раньше это не волновало Тони. Почему же он забеспокоился сейчас?
– Мне кажется, осталось как раз два кусочка. – Клэр направилась на кухню, и Питер последовал было за ней, но вмешался Тони.
– Уже поздно, – резко проговорил он. Питер и Клэр с удивлением посмотрели на него. Таращатся, будто столб заговорил, мрачно подумал Тони.
– Время-то еще детское, – неуверенно возразил Питер.
– На ранчо день начинается рано, – холодно заметил Тони, не обращая внимания на улыбку Питера. – Возможно, надо будет кое-что доделать. – Эти слова, произнесенные официальным тоном работодателя, были обращены к растерявшейся Клэр.
Девушка уже все сделала и прекрасно поняла, что имел в виду Тони: домработнице непозволительно любезничать с гостями дома, в котором она служит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15