А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был полон жгучего желания, грозящего поглотить его. Ему было не до приличий, не до осторожности.
Эта маленькая женщина разбила его оборону, открыв в нем чувства, на которые он сам считал себя неспособным. Его заблудшая душа, как оказалось, умерла не совсем.
При виде ее в объятиях другого мужчины в нем пробудилось что-то первобытное. Что-то дикое и неподвластное ему. Что-то такое, чему невозможно противостоять.
Он оглядел стену, убеждаясь, что охрана замка находится на своих обычных постах. Он изучил их распорядок, их передвижения, зная, что ему и его людям в один прекрасный день придется срочно бежать.
«Я могу похитить ее прямо сейчас. Она станет моей. Никакой мужчина больше не коснется ее».
Искушение взять то, чего он так желает, было очень сильным, оно спорило с остатками его чести.
«Сделай это».
Черт, он и так уже преступник. Они определили ему такой удел, и он только подтвердит это. После того как они украли у него все, разве не заслуживает он немного счастья?
Он и раньше воровал: еду, одежду – все, что помогало выжить.
Но это – другое. Речь не идет о выживании. Он готов обладать ею… но какой ценой?
Со смерти родителей никто не смотрел на него так, как Лиззи. В ее глазах он видел себя человеком, каким мог бы стать при других, более счастливых обстоятельствах. Если он сейчас похитит ее, то станет ничем не лучше того бандита, в которого они пытались его превратить. Она будет смотреть на него, как он того заслуживает: как на вора, преступника, человека без чести.
Сможет ли он вынести горькую насмешку в ее глазах?
Нет, только не это. Никогда.
Как бы ни стремился он завладеть землей, он не сможет так низко поступить. Он хочет, чтобы она сама выбрала его.
Он не отдаст ее Роберту Кэмпбеллу без борьбы.
Не оглянувшись, он вернулся в замок, намереваясь утопить терзавшую его обиду в стакане доброго вина.
Лиззи могла раздумывать сколько угодно; решения своей проблемы она так и не находила.
Кто бы мог предположить всего несколько месяцев назад, что ее будут добиваться сразу двое мужчин?
Она поморщилась. Чего именно хочет от нее Патрик Мюррей? Понятно, он хочет ею овладеть, а что дальше? О своих намерениях он никогда не говорил. По правде говоря, он вообще мало о чем говорил. А что она вообще понимает в мужчинах. Она в свое время считала, что Джон хочет ее. Он и хотел, только по вполне понятным причинам. А Патрик смотрел на нее сегодня вечером так, что она уже ни в чем не была уверена.
Но в чем же ее вина?
В груди у нее все сжалось. Или, может быть, он передумал? Охладел к ней? Дело в этом?
Ей нужно знать. Ей нужно увидеть, что кроется за этой загадочной оболочкой. Почему он такой скрытный? Какая мрачная тайна висит над ним как грозовая туча, готовая обрушиться в любой момент.
Если она хочет принять правильное решение, ей нужно знать все. Настало время объясниться.
Она поспешила по дорожке и через внутренний двор вернулась в замок. Что-то изменилось в ней за прошедшие несколько недель, и она подозревала, что благодарить за это нужно Патрика Мюррея. Он прав; она как бы «закрылась» от жизни – во многих отношениях. Из-за заикания и боязни насмешек стала сдержанной и серьезной. После неудачи с Джоном она замкнулась еще сильнее и, чтобы отвлечься, с головой ушла в хозяйственные дела. Если ее семья этим воспользовалась, то она виновата в этом также, как и они.
Мелодичные звуки волынок встретили ее в зале, заполненном танцующими. Она заметила юную служанку, беспечно устроившуюся на коленях у молодого охранника, и внезапно ей мучительно захотелось не осложненного чувством долга простого человеческого счастья. С привилегиями и положением в обществе, как известно, приходят и обязанности, которые не дают в полной мере насладиться жизнью. Даже служанкам иногда можно позавидовать.
Она встретилась взглядом с Робертом и улыбнулась ему. Он был увлечен разговором с ее братом и лэрдом – их соседом, приехавшим повеселиться на празднике.
А вот Патрика нигде не было видно. Его люди все еще сидели за столами и выпивали, но он исчез. Она хотела было спросить о нем, но не смогла придумать повода. Расстроенная тем, что он, похоже, опять избегает ее, Лиззи намеревалась уже присоединиться к компании брата, когда увидела Робби, который украдкой вышел из кабинета лэрда – маленькой комнаты, вход в которую находился в дальнем конце большого зала.
Незаметно, насколько возможно, Лиззи пробралась через переполненный зал и проскользнула в кабинет, плотно закрыв за собой дверь.
Патрик развалился в кресле у камина, вытянув перед собой длинные сильные ноги, держа в руке большой кувшин с вином. Он выглядел вроде бы расслабленным, но Лиззи кожей чувствовала исходящее от него напряжение.
– Черт возьми, Робби, я же просил оставить меня в покое.
– Что вы тут делаете?
Он вздрогнул от звука ее голоса и сделал большой глоток из кувшина, прежде чем обернулся. Глаза у него опасно блестели, лицо было мрачное, недовольное. Он походил на готового к броску льва, которого удерживает лишь шелковая ленточка.
– Пытался найти покой, – ответил он и, помолчав, добавил: – Но безуспешно.
Его грубость поразила ее. Как и его гнев. Казалось, он свернулся в нем как змея и только ждет случая, чтобы ужалить.
Он сделал еще один большой глоток.
– Если вы не хотите принести мне еще вина, то уходите. Решив, что не позволит себя запугать, она шагнула в логово льва.
– Думаю, вам уже хватит.
Она еще не видела его таким. Он всегда казался слишком выдержанным, благоразумным, чтобы напиваться как простолюдин.
– Что случилось, Патрик? Что вас мучает?
Он отвернулся от нее, уставившись в огонь, сжав челюсти.
– Возвращайтесь к своим гостям, миледи. Я сейчас не гожусь для приличного общества.
За его словами крылось что-то, но она не могла угадать, что именно. Инстинкт велел ей уйти, но вместо этого она подошла ближе. Достаточно близко, чтобы протянуть руку и положить ему на плечо. Под ее рукой оно было твердое как камень.
– Болит рана? – осторожно спросила она. Он дернулся как ошпаренный.
– С моей раной все в порядке.
– Вы вспомнили жену? Вам, должно быть, ее ужасно не хватает. Я могу что-нибудь для вас сделать?
Патрик пробормотал грубое ругательство и швырнул кувшин в огонь. Тот разлетелся на куски, а брызги кларета ярко вспыхнули. Он вскочил с кресла и накинулся на нее, прежде чем она смогла отреагировать. Схватил ее за руки и стал гневно трясти.
– Черт побери, Элизабет! Ты всегда такая бескорыстная! Вечно заботишься о других. Стараешься во все вникнуть. Но, боюсь, меня ты не поймешь.
Она инстинктивно отпрянула назад от его резких слов; никогда он с ней так не разговаривал. Без маски она увидела теперь его таким, какой он на самом деле: человек, терзаемый демонами, которых она и представить себе не могла.
Но это не объясняло, почему его гнев направлен на нее. Он смотрел на нее так, будто ненавидит. Что она ему сделала?
– Я только пыталась помочь. Хотела знать, что случилось.
Взгляд его помрачнел, он шагнул к ней.
Она инстинктивно отступила назад, но он схватил ее, мускулистые руки сомкнулись у нее за спиной как тиски. Она задохнулась от удивления. Впервые она ощутила его силу по-настоящему.
– Так ты хочешь знать, что случилось? – Он взял ее за подбородок и заглянул в глаза. Она чувствовала, как колотится его сердце. – Я скажу тебе. Я хочу тебя так, что не могу уже нормально жить. Мое тело в огне. Когда я смотрю на тебя, мне хочется схватить тебя в объятия. – Она вытаращила глаза. Грубое желание в его взгляде поразило ее. Она и представить себе не могла, что способна вызвать у мужчины такую страсть. – Но это еще не все. – Он прищурился. Темная щетина резко оттенила твердый подбородок. Ничего хорошего ей это не предвещало. Лиззи попыталась вырваться, впервые напуганная по-настоящему, но он не отпускал ее. Руки у него были как стальные.
– Хочешь знать, что на самом деле не так, Элизабет? – Его лицо было совсем близко. – Я видел, как ты целовала его. – Он очень отчетливо произнес каждое слово.
Она задохнулась, «Он видел нас». Он злится на нее, потому что ревнует. Но ее поразила сила его чувства. Один невинный поцелуй довел его до крайности.
– Это ничего не значило, – тихо сказала она, пытаясь усмирить его гнев.
– Ничего? – Казалось, он сейчас встряхнет ее. – Он просил тебя выйти за него замуж, да?
Она ничего не сказала. В этом не было необходимости. Он выругался и наконец отпустил ее.
– Господи, ты в самом деле готова согласиться, да?
– А почему бы и нет?
Его горячий взгляд приковал ее к месту.
– Потому что ты хочешь меня.
Сердце заколотилось у нее в груди от его полного чувства голова. Но Лиззи не успела ничего сказать, его губы оказались на ее губах, захватывая ее, овладевая ею, подтверждая его слова.
Плотина рухнула. Подавляемый. гнев, подавляемое чувство, подавляемое желание хлынули как волны прилива, затопили ее и увлекли в темный водоворот страсти. И единственной ее мыслью было: целовать его и утонуть в неизведанных ощущениях.
Его изголодавшийся рот поглотил ее губы так, что противостоять этому было невозможно. Как будто она – единственная для него, а он – для нее. Как будто он мог удержать ее навсегда одним этим поцелуем.
Это был поцелуй, который не убеждал, а принуждал.
Она приоткрыла рот, и он застонал, запуская руку ей в волосы, прижимая ее голову ближе к себе. И вот уже его язык в ней, извиваясь, требуя, проникая в нее все глубже и глубже. Тверже и быстрее. Пока их дыхания не стали единым.
Его вкус заполнил ее. Вино. Пряность. Его пьянящая мужская сущность проникала в нее до костей.
Она таяла, желая быть еще ближе к нему, мощь его тела увеличивала влечение. Он такой высокий и сильный – сплошь могучие мускулы. Воин. Защитник. В его объятиях, знала она, ей ничто не грозит.
Она доверяет ему. Полностью.
Сильное биение его сердца у ее сердца разжигало ее. Грубая щетина на его подбородке царапала ее нежную кожу вокруг рта, но ей было все равно. Ее соски отвердели у его груди. Он обнял ее ягодицы, приподняв ее.
Она прерывисто задышала, чувствуя, как твердая плоть упирается в нее, и застонала. Тело жарко вспыхнуло от желания.
Она вкладывала в свой поцелуй все чувства, которые не могла бы выразить словами. Отдавалась этому поцелую полностью, желая, чтобы он никогда не кончался.
Патрик с трудом сдерживал себя от переполнявшего его желания. Все, о чем он мог сейчас думать, – это касаться ее, погрузиться в нее, сделать ее своей.
И она хочет того же. Он понимал это по тому, как ее тело ослабело в его объятиях, сдаваясь. Она растворилась в нем, теплая и сладкая.
Он поднял ее и понес к длинному деревянному столу, положил так, что ее бедра пришлись на край стола. Он тяжело задышал, сердце заколотилось в груди при виде пылающих щек, приоткрытых розовых губ, доверчивых синих глаз, затуманенных желанием. Ее юбки были в беспорядке, открывая взору стройные девичьи ноги.
Такая желанная! Такая созревшая для любви. Никогда в жизни он не был столь возбужден. Ему хотелось видеть ее обнаженной, распростершейся перед ним. Единственное, что удерживало его от того, чтобы сорвать с нее корсаж и увидеть наготу, – присутствие толпы людей в соседнем зале.
Возможность быть застигнутыми лишь сильнее воспламеняла страсть.
Он медленно поднял ее юбки и затаил дыхание. Резко дернулся, в паху потянуло почти невыносимо.
Она была голая от талии и ниже, оставались тонкие чулки цвета слоновой кости, которые заканчивались выше колена, да бледно-голубые атласные туфельки на крошечных ножках. Ноги у нее необыкновенные – изысканной формы, с гладкой бархатной сливочной кожей, которую ему до боли хотелось касаться. А между ног – самая сладкая нежная розовая плоть, средоточие всего самого желанного. Ему не терпелось попробовать ее на вкус. Провести языком по ее медовой складке, почувствовать своим голодным ртом ее дрожь от охватившего наслаждения.
Он помедлил, и это дало ей время смутиться и одернуть юбки.
Он схватил ее за запястье и пристально посмотрел на нее.
– Нет. Я хочу видеть тебя всю, во всей девичьей прелести. Разве ты не знаешь, как ты прекрасна?
Щеки у нее вспыхнули, и он заметил неуверенность, но прежде чем она смогла возразить, он положил руку между ее бедер.
– Господи, какая нежная у тебя кожа. – Он нежно гладил ее самые сокровенные места, и она задрожала. – Как шелк, – хрипло прошептал он.
Она откинула назад голову, и тихий стон, вырвавшийся из ее горла, сказал ему, что она уже забыла о смущении. Его пальцы поднялись выше, ближе, дразня ее, пока она не застонала уже сильнее. Пока ее тело не задрожало.
В страсти, если ни в чем другом, они были равны.
Он глубоко вздохнул, нежный женский запах ее желания взывал к нему самым темным примитивным способом.
– Посмотри на меня, Лиззи, – нежно попросил он, – я хочу видеть твое лицо, когда касаюсь тебя.
Глаза у нее расширились, но она не отвела взгляда.
Он закрыл глаза, едва не закричав от наслаждения, когда наконец его палец погрузился в нее. Облегчение было слишком сильным. Она была такая гладкая и нежная. Такая горячая. Он погружался в нее снова и снова, прижимая ладонь к ее холмику.
Слабые короткие звуки, которые она издавала, заставили его открыть глаза, и выражение крайнего восторга на ее лице едва не остановило его. Он был тверд как камень и готов взорваться. Но он не остановился.
Он хотел, чтобы она достигла высшего наслаждения.
Он наблюдал, как учащается ее дыхание, как на лице появляется выражение смущенного нетерпения, видел, как изогнулась ее спина, а бедра прижимаются к его ладони. Ему не терпелось войти в нее, ощутить этот счастливый миг, о котором так долго мечтал.
Этого момента он ждал. Он немного сильнее нажал на ее холмик, увеличивая трение, чтобы она получила больше удовольствия, и нежно нажал на скрытое потаенное местечко. Ее глаза расширились от удивления, она задрожала и вскрикнула, и этот слабый звук наслаждения взволновал его.
Он едва сдержался, чтобы не присоединиться к ней. Не сейчас… Надо потерпеть.
Он снова поцеловал ее, скользнув языком в ее рот длинными требовательными толчками, развязывая пояс своих штанов и вставая между ее раздвинутых нежных бедер.
Толстая головка его члена втиснулась в ее теплую влажность, от соприкосновения он чуть не лишился сознания, настолько сильным было ощущение.
Все, что ему нужно сделать, – это закрыть глаза, откинуть назад голову и проникнуть глубоко в нее. Она была готова, он ее соблазнил. Если он овладеет ею, то она выйдет за него замуж. Он это знал.
Он не понял, что остановило его – возможно, глубоко погребенные остатки чести, которые Лиззи пробудила к жизни, – но с болезненным рычанием он прервал помилуй. Он смотрел ей в лицо.
– Скажи мне, чтобы я не останавливался, Лиззи, – настаивал он. – Скажи, что хочешь меня.
Смущение появилось в ее глазах.
– Ты же знаешь…
Он посмотрел ей прямо в глаза, преодолевая туман страсти и заставляя себя думать.
– Так ты выйдешь за меня?
– Я…
Колебание было единственным ответом, который он истолковал по-своему.
Она не хочет его. Недостаточно, по крайней мере. Что, черт возьми, заставило его подумать, будто он может соперничать с кем-нибудь вроде Роберта Кэмпбелла? Момент прошел, превращаясь в неловкое молчание.
Огонь в его жилах превратился в лед. Он тихо выругался и отстранился от нее. Боль в чреслах – ничто по сравнению со жжением в груди.
Она села, недоуменно глядя на него.
– Разве ты не понимаешь? Я стараюсь поступить правильно, – попыталась оправдаться Лиззи.
Он повернулся к ней спиной, чтобы на лице не отразилось, какой удар она ему нанесла.
– Я тоже.
Какой же он дурак! Чести нет места в его жизни – больше нет. Его дело – вернуть землю своего клана. Исправить глубокую несправедливость. Он, прищурившись, посмотрел на нее.
– Тебе лучше поскорее сделать выбор, потому что в следующий раз я не остановлюсь. – Он направился к двери. – Надеюсь, ваша семья оценит жертву, которую ты намерена принести ради них.
Она ничего не сказала, только смотрела на него с выражением беспомощности на лице. До боли ранимая. Она выглядела именно такой, какой и была – женщина, которая только что готова была отдаться ему. Он не мог отвести глаз от ее набухших губ, спутанных кудрей и платья, пришедшего в очаровательный беспорядок.
– Вы, наверное, захотите освежиться, прежде чем вернуться к Кэмпбеллу, – холодно сказал он. – Поторопитесь.
Глава 11
Утро было прохладное и ясное. Ранний туман рассеялся, оставив густую росу на склонах холма за замком, сверкающую на утреннем солнце как волшебная пыль, которой посыпали роскошную постель из изумрудов.
Лиззи постаралась прогнать видение: его прекрасное, полное страсти лицо, когда он исступленно целовал ее. Господи, неужели она ни о чем больше не может думать? Особенно сейчас, когда ум ее должен быть занят совсем другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31