А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мари непроизвольно улыбнулась. Значит, лорд Роджер Пенскотт, граф Брентлинн, не так уж непогрешим и ему тоже свойственно ошибаться. Тогда у нее еще есть надежда.
Дверь приоткрылась; показалась девушка с испуганным личиком. Ямочки на щеках, живые серьезные глаза, кружевной чепчик – на взгляд Мари, она была довольно миленькой.
– Миледи… Мисс Рейвен?
Мари ласково улыбнулась:
– Как вас зовут?
– Рэчел.
Девушка не сводила глаз с разорванной одежды Мари.
– Зачем вы здесь?
Вместо ответа служанка прошла через всю комнату к тяжелым бархатным шторам и раздвинула их. Мари увидела огромную ванну и вспомнила, как наполняла ее когда-то для леди Гвендолин.
– Я все приготовила, пока вы спали.
Лишь один раз в своей жизни Мари мылась в ванне с горячей водой. Она торопливо разделась.
– Если хотите, я потру вам спину.
– Это было бы просто замечательно. – Мари блаженно вздохнула и опустилась в воду.
Девушка пристроилась на коленях рядом с ванной, намылила губку и осторожно прикоснулась ею к нежной коже.
Мари показалось, будто мягкие любящие руки ласкают ее. Вот так же делал Джейсон в утро, последовавшее за их воссоединением, там, в ущелье на Мистере…
Слезы обожгли ей глаза.
– Рэчел… выйди, пожалуйста, я хочу побыть одна.
Одна – и уже сколько времени! Тихо плача, Мари сидела в теплой воде, пытаясь заставить себя не думать, забыть. Рано или поздно это болезненное чувство пустоты все равно пройдет. Незаметно для себя она снова заснула. Последнее, что ей вспомнилось перед тем, как она отдалась сну, – блеск в глазах Джейсона в момент наивысшего блаженства их любви и то, как он произнес ее имя.
Когда Мари проснулась, вода уже остыла. Комнату наполнял свет заходящего солнца. Она быстро выбралась из ванны. Рэчел встретила ее с мягким полотенцем в руках, а потом подвела к кровати, где лежало атласное платье бледно-аметистового цвета. Мари остановилась в нерешительности. Где же леди Гвендолин и почему ее комнату предоставили пленнице? Она вопросительно взглянула на Рэчел, и та подтвердила, что платье предназначено для нее.
Полчаса спустя Мари стояла перед зеркалом, изумленно глядя на чарующее отражение в золоченой раме. Вызывающе смелый корсаж обрисовывал мягкую выпуклость груди, каскады накидки из более темного, почти пурпурного шелка спускались на паркет, а пояс из аметистов на талии искрился множеством огней, отражая мерцание зажженных Рэчел свечей.
Тем временем на туалетном столике появились баночки с пудрой и различными притираниями. Мари покачала головой:
– Нет, это мне не нужно.
– Но, мисс Рейвен…
Рэчел, воспитанная в современных представлениях о женской красоте, и помыслить не могла о том, что знатная леди может появиться на публике без обычной маски на лице и сложного сооружения на голове.
– Убери все. Лучше давай как следует расчешем мне волосы.
Служанка повиновалась. Следующие полчаса она провела, расчесывая роскошные волосы своей новой госпожи до тех пор, пока они не засверкали в огнях свечей. Блестящие иссиня-черные длинные локоны рассыпались по плечам.
Мари снова взглянула на себя в зеркало. Так она не одевалась с того дня, когда в Мобиле отправилась на поиски Джейсона и…
– Мисс… С вами все в порядке?
Мари выпрямилась, сделала глубокий вдох. Сейчас не время для этих глупостей. Что-то должно произойти с минуты на минуту, и ей понадобится вся ее находчивость.
Рэчел уже ждала у выхода. На этот раз Джонни и его приятель не сделали попытки ее остановить. Когда они прошли в холл, Мари не смогла сдержать любопытство:
– Куда ты меня ведешь, девочка?
Служанка удивленно расширила глаза:
– Мисс, лорд Пенскотт ждет вас…
Материализовавшийся откуда-то из тени Траш поспешно распахнул дверь в столовую, в центре которой стоял круглый дубовый стол, точная копия того, в холле. На изысканной кружевной скатерти возвышались три канделябра с дюжиной свечей в каждом. Лорд Роджер Пенскотт расположился в одном из внушительного вида кресел, стоявших по обе стороны стола.
– Садитесь, моя дорогая. Пирог со свининой изготовлен Риджем; его надо есть горячим, с пылу с жару, или вообще не есть.
Мари с трудом удержалась от изумленного восклицания. Время не пощадило графа – он очень постарел, и даже завитой напудренный парик не мог этого скрыть. На фоне голубовато-белых локонов лицо Пенскотта казалось потемневшим и ссохшимся: морщины избороздили его вдоль и поперек, словно тонкие линии географическую карту.
Траш пододвинул ей стул, и Мари села. Тут же словно по мановению волшебной палочки появившийся рядом с Пенскоттом слуга начал разрезать лежавшую на огромном блюде жареную утку. Мари почувствовала зверский голод – еще бы, со вчерашнего вечера она вообще ничего не ела. Возникшая прежде мысль отказаться от угощения быстро исчезла – когда-то ей еще доведется так вкусно поесть.
В течение нескольких минут они молча опустошали свои тарелки, но вдруг Пенскотт усмехнулся и перестал есть. Тарелка Мари к этому времени уже опустела. По знаку хозяина слуга убрал блюда с уткой и пирогом, а на столе появилась ваза с фруктами.
– Наполните бокалы и можете идти. – Граф искоса взглянул на слугу.
– Да, милорд.
Траш поспешно выполнил приказание и удалился. Мари осталась наедине с человеком, спасшим ее от смерти в открытом море, державшим ее в своем доме как служанку, а потом отказавшимся от нее. Хорошо бы заранее понять, что у него сейчас на уме?
Она откинулась на спинку кресла и стала ждать дальнейшего развития событий.
Пенскотт долго молчал, потом, опираясь на палку, с трудом поднялся на ноги и, прихрамывая, подошел к гостье.
– Ты довольна едой? – помолчав, спросил он.
Мари ответила вежливой улыбкой. Бен когда-то учил ее не говорить больше того, что необходимо. Она почувствует, когда с любезностями будет покончено.
– Да, очень. Мистер Ридж – отличный повар. Он еще здесь, я надеюсь?
– Да-да. Гвендолин в последнее время слишком увлеклась его стряпней. У нее теперь такие бедра… Я отправил ее из имения этой весной. Но довольно о ней. Идем, ты посидишь со мной у окна. Я хочу посмотреть на огни.
Значит, он выставил жену из своего имения… Стараясь не выдать волнения, Мари последовала за графом к кушетке, стоявшей у огромного окна, выходившего на круглую подъездную площадку, окруженную фонарями. Их яркий свет делал все предметы вблизи отчетливо видимыми, и от этого в обступившей дом темноте они казались не вполне реальными.
– Ненавижу ночь! – пробормотал Пенскотт.
Мари подумала, что зрелище могло бы оказаться гораздо более впечатляющим, будь фонарей поменьше и если бы архитектор расположил их подальше друг от друга. Сейчас же все сводилось к усилиям сделать хоть что-то, чтобы как можно дальше отодвинуть темноту и неизбежный конец дня.
Она украдкой бросила взгляд на хозяина имения. Лорд Пенскотт очень изменился за прошедший год. Возможно, что-то с ним произошло. Или это просто возраст?
Граф, словно прочитав ее мысли, заговорил сухо, с легким разочарованием в голосе:
– Разве тебя не интересует, почему ты здесь, почему одета в роскошное платье, окружена роскошью и с тобой обращаются как с королевой, после того как ты, именно ты, помогла бежать убийце моего сына?
– Я полагаю, вы сами об этом скажете, когда сочтете нужным.
Пенскотт одобрительно кивнул и, отойдя от окна, вернулся к столу.
– Черт бы побрал этого слугу, никогда не принесет достаточно свечей… – Он поднял бокал. – Это вино подарил мне Сэндерленд.
Мари ждала с видимым спокойствием, в то время как всевозможные предположения вихрем проносились у нее в голове. Пенскотт действительно вел себя загадочно.
– Ты расцвела и превратилась в великолепную женщину, моя дорогая. – Граф пригубил вино. – А этот Сэндерленд – сущий осел. Он ничего не хочет слушать. Я говорил ему, что нужно осторожно налаживать контакты с принцем. Когда произойдет падение отца, все перейдет к сыну. Конечно, это рискованно – если все раскроется, дело может окончиться полным крахом. Власть вообще тяжкий груз, особенно если учесть то, сколько людей жаждут моего падения. Вот почему мне приходится принимать меры предосторожности, например, пить шоколад в компании с тори. И все равно никогда нельзя знать наверняка… Те, кто призван обеспечивать нашу безопасность, имеют обыкновение неожиданно нападать на нас же, врываться через черный ход, который, как нам казалось, надежно охраняется.
Пенскотт повернулся и пристально взглянул на Мари:
– Капитан Грегори, должно быть, страшно разозлился, когда узнал, что тебя у него отнимают.
– Этого я не могу знать.
– Его отец мне жутко надоел, да к тому же он еще оказался перебежчиком. Сам Грегори, похоже, не лучше. Я считал, что он верно служит мне, однако теперь у меня появились сильные сомнения. Выскочка! – Граф допил вино и обернулся к Мари; голос его зазвучал мягче: – Но это сейчас не так уж важно, не правда ли? Весь вопрос в том, что делать с тобой. О тебе, знаешь ли, слишком много говорят. – Он неожиданно засмеялся. – Женщина-пират – кто бы мог подумать! – Смех резко оборвался.
– Мы оба знаем, что вы все равно поступите так, как вам захочется.
– Вот оно!
– Простите, милорд?..
– Смелость. Сила духа. Прежде тебе ее недоставало. Если бы ты проявила ее раньше, все могло бы сложиться по-другому. Теперь им нужна твоя шея. Что ты сама об этом думаешь?
– Я думаю, что этого следовало ожидать, милорд.
– Я тоже так думаю. – Пенскотт наклонился к Мари и долго всматривался в ее лицо, словно в его выражении пытался найти ответ на свой вопрос.
Мари понимала, что сейчас решается ее судьба, однако, как ни странно, она не испытывала особого волнения. Будь что будет.
– Молчи и слушай, – наконец произнес граф. – За последний год я постарел больше, чем за десять предыдущих лет, и все это замечают. Ко мне с благословения короля приставили этого проклятого шпиона – Гоффа; а ведь следить-то надо бы не за мной. – Он помолчал. – Ты знаешь, чего они хотят от тебя?
– Нет.
– Это очень просто. Ты будешь гнить в Ньюгейте, пока не согласишься подтвердить, что французы и испанцы собираются нарушить договор с Англией. Тебе пообещают свободу, но ты ее не получишь. Как только они добьются своего, тебя повесят.
Мари откинулась на спинку кресла. У нее не было оснований сомневаться в словах графа – способность капитана Грегори мстить была ей достаточно хорошо известна. Доводы за и против Союза Четырех ее волновали гораздо меньше, чем собственная судьба; она понимала только, что лорд Пенскотт за сохранение Союза, в то время как Грегори и его сторонники желали бы, чтобы он распался. В данный момент и та и другая стороны пытались использовать ее, Мари Рейвен, в качестве заложницы.
– И все-таки зачем я вам нужна?
– Можешь назвать это капризом. Не люблю, когда меня считают дураком. Сейчас капитан Грегори в Лондоне встречается с теми, кто жаждет моего падения. Завтра к ним присоединится посланец Гоффа с информацией от полковника. Мои коллеги, естественно, об этом знают и соответствующим образом готовятся. Независимо от того, останешься ты здесь или уедешь, сражение все равно состоится и не завершится до тех пор, пока одна из сторон не победит. Если это буду я, у меня останется власть и возможность сохранить тебе жизнь. Если же нет… – Пенскотт вздрогнул и весь как-то сжался, – ты погибнешь, а я останусь доживать отпущенный мне срок в этом поместье. – Он наклонился и провел сморщенной рукой по щеке Мари. – Выбор за тобой – скажи только одно слово, и я прикажу полковнику Гоффу доставить тебя в Лондон и передать в руки военно-морского суда. Но если ты захочешь, то останешься здесь, под моей защитой, хотя бы на несколько недель. Допустим, дела пойдут плохо. Ну что же, у тебя есть какое-то время в запасе, и… кто знает… я старый эксцентричный человек, возможно, я сумею помочь тебе каким-нибудь другим способом. Случалось, что от Пенскотта убегали пленники, так что ты будешь не первой. Ну а если дела пойдут хорошо… Компаньонка графа Брентлинна – не худшая перспектива. Ну, что скажешь?
Мари колебалась, пытаясь понять, что кроется за предложением хозяина поместья. По крайней мере согласие означает для нее жизнь и, следовательно, надежду.
Сейчас она предпочла бы оказаться посреди маленькой плантации где-нибудь на далеком острове, но выбора у нее не было.
Губы Мари изогнулись в улыбке; она встала, затем присела в реверансе.
– Милорд…
– Вот и хорошо. Теперь я вижу, что здравый смысл у тебя все-таки есть. – Пенскотт приблизился, провел губами по ее шее и обнаженному плечу. Несколько секунд Мари терпела это издевательство, потом отступила.
– Надеюсь, вы извините меня. Я очень устала. Еще совсем недавно я была пленницей, и вот теперь…
Граф усмехнулся:
– Да, понимаю. В таком случае до завтра, дорогая, встретимся в саду, ровно в десять. Я скажу Трашу. Для начала мы сыграем партию в шахматы. Надеюсь, ты еще не разучилась играть?
– Конечно, милорд, но… Вы всегда играли с Беном. Мне бы не хотелось нарушать…
– Твой учитель умер. Ушел во тьму.
Мари вздрогнула от неожиданности и несколько секунд не могла произнести ни слова.
– Он скончался прошлой осенью, через неделю после первых заморозков. Его похоронили на почетном месте. – Пенскотт опустил голову на грудь. – Так что, как видишь, я давно не играл в шахматы.
Он услышал, как открылась дверь, поднял глаза и взглянул вслед удаляющейся фигуре Мари, затем медленно встал и направился в свою спальню.
Глава 24
Посетители таверны, поблескивая от возбуждения глазами, с восхищением наблюдали за чарующими движениями смуглого тела Армид. Она танцевала, прищелкивая пальцами, и этот звук служил ей единственным аккомпанементом – соблазнительная, возбуждающая желание, воплощенная страсть, воплощенная похоть. По темной коже мулатки сбегали сверкающие струйки пота, жадные руки мужчин тянулись к ней: многие из завсегдатаев и мечтать не могли о такой. Постепенно таверна наполнилась всевозможными звуками – гоготом, грубым животным смехом, топаньем, стуком кружек по столам.
– Пусти меня, скотина! Не то…
Двое мужчин схватили ее и перебросили третьему, а тот сразу просунул руки ей под юбку, ухватил за бедра и, оседлав, вонзил в нее свой огромный фаллос под одобрительные возгласы остальных. Армид задохнулась, сделала отчаянную попытку вырваться, но волосатая лапа ухватила ее груди, другая приподняла вверх и снова опустила. Вверх – вниз, вверх – вниз… Ей казалось, что эта пытка никогда не кончится.
Ну нет, только не силой! Она изобразила на лице улыбку, выпятила губы, провела по ним влажным языком.
– Глядите-ка! – повернулся к остальным Гарри.
– Он ее достал!
– Давай-давай, Гарри, она сейчас кончит.
– Ну-ка поцелуй меня, крошка.
Гарри притянул ее ближе к себе.
– Да-а-а, – простонала Армид, изгибаясь в притворном блаженстве. – О да…
Увернувшись от его отвратительного рта, она впилась зубами насильнику в нос, и тот, вскрикнув от боли, упал со стула и отшвырнул ее через всю таверну в толпу мужчин. Откуда-то с другой стороны через зал пролетел фонарь и с треском упал на середину стола. В один миг таверна превратилась в настоящий ад. Вспыхнуло пламя, треск огня смешался с криками людей, пытавшихся пробраться к двери. Армид вскочила и побежала вслед за остальными. Протиснувшись сквозь толпу зевак, она скрылась в ночи.
– Ловко сработано, – произнес женский голос рядом.
Армид ускорила шаг, однако незнакомка не отставала.
– Скоты и хамы! Настоящий сброд. Такая женщина, как ты, заслуживает большего. Почему бы тебе не пойти со мной, дорогуша?
Армид остановилась. В темной аллее она не могла разглядеть женщину, однако голос показался ей знакомым.
– Кто вы такая?
– Не имеет значения. Мне тут удалось подцепить двоих джентльменов на ночь, но я-то могу только с одним, другому подавай что погорячее. После того, что ты проделала с этим Гарри, я думаю, ты и этому подойдешь.
– Двое джентльменов?
Что-то подозрительно, особенно для этой части Лондона, хотя… За эту неделю Армид уже успела убедиться, что в Лондоне все возможно. В любом случае ей нужен покровитель, и притом достойный ее чар. Если удастся заполучить его таким способом, что ж… выбирать не приходится.
– Ну что, идешь? Если ты ему понравишься, получишь целый фунт, а может, и больше.
Армид, кивнув, последовала за незнакомкой по лабиринту аллей, мимо убогих прокопченных зданий к двухэтажной кирпичной ночлежке.
– Здесь же все заперто…
– Ну естественно, дорогуша: джентльмены хотят уединиться. Кто же любит, чтобы его беспокоили?..
Она осторожно постучала дважды, потом еще три раза. Дверь открылась.
– Они еще здесь?
– Наверху.
– Деньги у них при себе?
– В бумажниках. Я сам видел.
– Вот и хорошо. Проходи, красавица, пока им не надоело ждать.
Армид следом за незнакомкой вошла в темноту помещения, и дверь за ними захлопнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31