А-П

П-Я

 

— Потому-то они и зовутся Призрачными жемчужинами, — оживился мистер Карлсон. — Насколько мне известно, такой жемчуг добывался только в одном месте в крохотной бухточке Индийского океана и промысел его теперь иссяк. Восточная знать очень высоко ценила этот жемчуг, и я, собственно, не могу понять почему: форма у него неправильная, цвет непривлекательный. Тем не менее за него хорошо платят, я уверен, что эти жемчужины стоят никак не меньше ста тысяч долларов по самой скромной оценке.— Но в таком случае, дядя Харольд, — начал Чанг, — тетушка Лидия сможет рассчитаться со всеми своими долгами и спасти виноградники и винодельню. Конечно! — воскликнул он, радуясь своему открытию. — Ведь жемчуг принадлежит теперь ей!Мистер Карлсон сокрушенно покачал головой.— Вот в этом как раз и заключается сложность. Ясно, что Матиас Грин подарил жемчуг своей жене-китаянке. Так что это ее жемчуг, а не его. А по закону о наследстве, слушай меня внимательно, жемчуг должны унаследовать ее ближайшие родственники. Ее, а не его, — повторил он снова.— Но ее семья от нее отказалась! — не уступал Чанг. — Ее отец объявил, что она ему больше не дочь. А после революции и войны в Китае о них вообще никто ничего не слышал.Мистер Карлсон сделал нетерпеливую гримасу.— Я все это знаю, — сказал он, — но как раз сегодня я получил письмо из Сан-Франциско. Некий китайский адвокат извещает меня, что у него есть клиент, являющийся прямым потомком родной сестры нашей китайской принцессы. Он предупреждает меня, что его клиент намерен востребовать жемчуг. Возникнет целое дело, которое будет долго тянуться в суде. Годы пройдут, пока выяснится, кому по праву принадлежит этот жемчуг.Чанг нахмурился. Потом лицо его прояснилось, словно он нашел что возразить и на это сообщение, но ничего сказать он не успел. За дверью послышались тяжелые шаги, и в дверь решительно постучали.— Входите, — крикнул мистер Грин, и все вернулись навстречу вошедшему.Это был дородный, средних лет мужчина с загорелым лицом и цепкими острыми глазами. Еще не успев отдышаться, он заговорил, не обращая на мальчишек, находившихся в комнате, ни малейшего внимания.— Мистер Карлсон, сэр, призрак появился возле первой давильни. Его видели трое мексиканских сборщиков, и они запаниковали. Я думаю, вам бы лучше побывать там, сэр.— Черт возьми, — простонал мистер Карлсон. — Я еду прямо сейчас вместе с вами, — добавил он, торопливо собирая жемчуг в коробку и пряча ее в сейф.Сразу же в сопровождении неотступно следовавших за ним трех мальчишек он выскочил к крыльцу, где их уже поджидал джип. Мистер Карлсон и Енсен сели впереди, мальчики разместились сзади, причем Бобу пришлось устроиться на коленях у Пита. Автомобильчик, взревев, рванул с места и, закладывая крутые виражи, понесся в ночной мрак. Бобу с Питом пришлось крепко держаться, чтобы на каком-нибудь особенно лихом повороте не вывалиться из машины. К счастью, дорога заняла не более пяти минут. Джип резко затормозил, фары осветили приземистое строение, сложенное из бетонных блоков. Выглядело оно совсем новеньким.Они спрыгнули на землю. Густой запах свежего виноградного сока наполнял воздух.— Мистер Енсен — десятник на посадках и сборе винограда, — шепотом пояснил Чанг. — Он надзирает за рабочей силой на этом участке производства.Из темноты в освещенное пространство ступил молодой человек, одетый довольно потрепанно.Как раз в этот момент мистер Енсен выключил фары.— Ну, Генри, — крикнул он, не дожидаясь, пока человек подойдет ближе. — Что тут было без меня?— Ничего, мистер Енсен, сэр, — покачал головой спрошенный. — Ничего такого, сэр.— Где эти трое? — снова спросил Енсен.— А кто ж их знает? — Молодой человек подошел к ним вплотную, развел руками. — Сбежали отсюда, как только вы уехали, — он ухмыльнулся. — Живехонько. Никогда не думал, что они такие шустрые. Они, может, сейчас сидят в кафе в Верданте, — он махнул рукой в сторону видневшихся вдали огоньков, — и рассказывают всем, как им повстречался призрак.— Как раз этого я и не хотел, — резко оборвал его Енсен. — Что ж ты их не задержал?— Я пробовал их образумить, да куда там! Они и слушать меня не хотели, совсем со страху спятили.— Дело сделано, — проговорил упавшим голосом мистер Карлсон. — А почему эти трое оказались здесь на ночь глядя?— Я велел им прийти сюда ко мне, сэр, — доложил Енсен. — Эти трое больше всего трепались насчет призрака, и я хотел сказать им, что, если не перестанут болтать, я их уволю. Но я задержался, и, пока они меня ждали, им показалось, что они что-то увидели. Я думаю, что им и в самом деле показалось. Весь день они только и говорили о призраке, вот он им и примерещился.— Примерещился или нет, разговоры пошли, — сказал мистер Карлсон. — Может быть, вы съездите в поселок и постараетесь успокоить людей, хотя, наверное, это дело безнадежное.— Слушаюсь, сэр. А не доставить ли вас сначала домой?— Да… — Мистер Карлсон вдруг, вскрикнув, хлопнул себя по лбу ладонью. — Боже ты мой, Чанг! — крикнул он. — Я запер сейф, когда положил туда жемчуг?— Я не знаю, сэр, — ответил Чанг. — Вы как раз спиной заслонили сейф от меня. Я не мог видеть.— Я могу сказать, — вмешался Пит. Он заставил напрячься свою память, чтоб вновь увидеть все, что происходило в офисе Карлсона. — Вы запихнули туда коробку, захлопнули дверцу, повернули ручку…— Да, да, — прервал его Харольд Карлсон, — а код я набрал?Пит задумался. Уверенности не было… И все же…— Нет, мистер Карлсон, — решился он, наконец, — думаю, что вы этого не сделали.— Я тоже так думаю, — простонал Харольд Карлсон. — Я вышел, забыв запереть сейф. Енсен, быстро отвезите меня домой. Потом вернетесь и захватите мальчиков.— Есть. Эй, Чанг, держи мой фонарь, — Енсен сунул в руки Чанга мощный фонарь, двое мужчин вскочили в джип, взревел мотор, и трое мальчишек остались одни.— Здорово, — прервал Боб наступившее молчание. — Сначала туда, потом сюда. А чего так все беспокоятся о том, что люди болтают, Чанг?— Потому что начался сезон сбора урожая, — сказал Чанг. — Гроздья созревают, их срезают и кладут под пресс для приготовления виноградного сока. Это надо делать вовремя, иначе виноград перезреет или вообще сгниет на корню.Для этого требуется много людей, но это сезонная работа и работают в основном те, что взяты лишь на время сбора, а потом они уходят.Среди них есть мексиканцы, есть американцы, есть выходцы из Азии, но все они — бедный, занятый тяжким трудом и очень темный народ.Сборщики заволновались, как только прочли в газетах о призраке из Роки-Бич. Теперь же, когда призрак появился в Вердант Вэлли, многие из них готовы бежать отсюда — ведь все они страшно суеверны. А других сборщиков, если сбегут эти, нам не найти. Виноград перезреет — станет непригодным для вина, и урожай погибнет. Винодельни «3-В» понесут большие убытки… а я знаю, как беспокоят тетю долги, она считает каждый цент.— Черт возьми! — проговорил Пит с явным сочувствием. — И все потому, что начали сносить дом твоего прадеда и его дух отправился скитаться!— Нет, — решительно возразил Чанг. — Я не верю, что это дух моего достопочтенного дедушки. Он не стал бы вредить своим. Это какой-то другой, посланный дьяволом, дух стремится нас погубить.Он говорил так убежденно, что Боб был готов ему поверить. Но он сам был в особняке Грина, сам видел призрачную фигуру в зеленом одеянии мандаринов и боялся, что Чанг ошибается.Мальчики надолго замолчали, словно решая, что же теперь делать. Первым заговорил Боб.— Если призрак видели здесь, — сказал он, — нам надо бы все осмотреть как следует, может, мы его опять увидим.— Да, конечно, — в голосе Пита, однако, не слышалось уверенности, — я тоже так думаю. Но мне очень хочется, чтоб здесь был и Юп.— Призрак никому не причинил зла, — сказал Чанг. — Он только показывается, и все. Нам нечего бояться его; если это уважаемый дух моего предка, он вообще не может вредить. Боб прав: давайте обойдем вокруг давильного цеха и посмотрим, здесь ли все еще призрак.Он медленно повел их вокруг давильни. Как ни старательно таращили они глаза, ничего, кроме чернеющих в темноте стен, они не видели. Чанг между тем рассказывал, как работает давильный цех:— Здесь виноград погружают в большие чаны. Большие вращающиеся лопасти давят грозди, выжимают из них сок, который стекает в другой чан, в сокоприемник. Из сокоприемника насосы перекачивают сок в цистерны подвалов, где он выдерживается годами. Подвалы эти — пещеры в окрестных горах, там поддерживается постоянный режим температуры и влажности.Боб слушал вполуха. Он был настороже: старался не пропустить ничего, что могло напомнить светящуюся фигуру. Но они завершили весь круг, а он ничего так и не увидел.— Может быть, мы войдем внутрь, — предложил Чанг. — Я хочу показать вам оборудование. Это все совсем новое. Дядя Харольд закупил его в прошлом году, взяв большом кредит. Вот почему так волнуется моя достопочтенная тетя — она опасается, что мы не сможем расплатиться.В эту минуту свет фар скользнул по их лицам, и перед ними остановился джип.— Прыгайте, ребятишки, — сказал мистер Енсен. — Сначала я отвезу вас домой. А потом у меня еще дело в поселке. Надо постараться заткнуть рот этим болтунам, которые несут повсюду, как они увидели призрак, и потушить шум вокруг этой. трепотни.— Спасибо, мистер Енсен, — сказал Чанг. — Мы можем и пешком дойти. Тут всего-то миля с небольшим. И вот ваш фонарь. Теперь появилась луна, мы с дороги не собьемся.Джип взревел и помчался к далеким огням в конце долины, обозначавшим поселок. Пит повернулся к Бобу:— Ты-то не думал о пешей прогулке. А, Боб?— С ногой все в порядке, — сказал Боб и объяснил Чангу: — Еще в детстве я свалился со скалы и сломал в нескольких местах ногу. С тех пор я ходил в шине, и только совсем недавно доктор Альварес разрешил ее снять. Он сказал, что все будет в порядке, только ногу надо расхаживать и делать упражнения.— Мы пойдем не спеша, — сказал Чанг, и они двинулись по освещенной взошедшей луной дороге, вдыхая со всех сторон запах виноградных лоз.Чанг шел некоторое время молча, в глубокой задумчивости. Потом он словно очнулся.— Извините меня, — сказал он. — Я все думаю, сколько бед натворит нам эта история с призраком. Все наши рабочие, как я уже говорил, разбегутся. Урожай мы не соберем, денег не выручим, тетя Лидия не сможет вернуть долги, и Вердант Вэлли отберут у нее.Вот потому я и молчал. Я очень за нее беспокоюсь. Я знаю, как много для нее значит винодельня и виноградники. Ведь и ее мама и сама тетя Лидия всю свою жизнь вложили в это дело. Погибнет оно, и тетя Лидия может не выдержать. Есть только одна надежда. Если мы разберемся с Призрачными жемчужинами и докажем, что они должны принадлежать только ей, и никому больше, она сможет их дорого продать и погасить весь долг.— Надеюсь, это получится, — сказал Пит. — Но вот что ты думаешь о другом? Мы видели призрак твоего прадеда или что-то иное?— Я не знаю точно, — медленно произнес в ответ мальчик. — Но я не могу представить, чтобы дух моего прадедушки стал бы причинять зло, хотя прадедушка в жизни был, говорят, грубым и вспыльчивым. В Китае меня учили не смеяться над рассказами о духах. Там верят в духов, добрых и злых. Я думаю, что это не дух моего прадеда, а злой дух. Конечно, это злой дух!Наконец, они подошли к дому. Кое-где горел свет, но все было тихо. Они поднялись по лестнице. Им показалось, что Чанг удивлен тем, что столовая пуста.— Слуги-то все спят, — сказал он, — но я был уверен, что дядя Харольд ждет нас здесь. Он хотел вас кое о чем спросить. Наверное, он в своем офисе.Вся троица во главе с Чангом поспешила туда. Дверь была закрыта. Чанг постучал. Единственным ответом был глухой стон из-за двери. Встревоженный Чанг толкнул дверь, она открылась, и все трое остановились на пороге, пораженные увиденным: Харольд Карлсон лежал на полу, связанный по рукам и ногам, с головой, закрытой коричневым бумажным мешком.— Дядя Харольд! — закричал Чанг. Он подбежал к лежавшему на полу человеку и сдернул с его головы мешок. Выпученные глаза Харольда Карлсона уставились на мальчишек, он силился что-то сказать сквозь заклеенный полоской пластыря рот.
— Не напрягайтесь, — остановил его Чанг, — сейчас я вас освобожу.Карманным ножом он осторожно разрезал пластырь и веревки, опутывающие руки и ноги мистера Карлсона. Тот сел на полу, растирая запястья и лодыжки.— Что случилось? — спросил Пит.— Когда я вернулся домой и вошел в офис, за дверью кто-то прятался. На меня набросились сзади, и пока один держал меня, другой заклеивал мне рот пластырем и связывал руки. Потом они бросили меня на пол, прикрутили мне запястья к лодыжкам и надели на голову мешок. Я услышал, как звякнула дверца сейфа… Сейф!Он стремительно вскочил на ноги и кинулся в угол комнаты к сейфу. Видно было, что дверца приоткрыта на дюйм-два.Мистер Карлсон распахнул ее и сунул внутрь руки. Когда он повернулся к мальчикам, в руках у него ничего не было.Он смотрел на них, губы его беззвучно шевелились, лицо было серым.— Призрачный жемчуг, — сказал он безжизненным голосом. — Они его украли. ЮПИТЕР ПРИМЕНЯЕТ МЕТОД ДЕДУКЦИИ А в это время в Роки-Бич Юпитер Джонс, сидя в одиночестве в столовой коттеджа, где он жил с дядюшкой Титусом и тетушкой Матильдой, задумчиво пощипывал губу, уже целый час усердно размышляя. Вдруг он поднялся, расправил плечи и издал громкий истошный вопль. Затем с покрасневшим от натуги лицом уселся на место и стал ждать.Едва ли прошла минута, как он услышал шаги за дверью и в комнату ворвался Конрад, один из двух братьев, работавших на складе — Ганс, второй брат, отправился в Сан-Диего вместе с хозяевами. Конрад, запыхавшийся, взволнованный, уставился на невозмутимо взиравшего на него Юпитера.— Кто это так вопил сейчас? — тяжело дыша, спросил Конрад.— Это я, — сказал Юпитер. — Ты разве слышал меня?— Еще бы не слышать, — Конрад все еще не мог прийти в себя. — У тебя открыто окно, у меня тоже открыто, слух у меня вроде нормальный. Ты заорал так, словно плюхнулся с размаху на здоровенный гвоздь или палец себе отрубил ненароком.Не отвечая, Юп перевел взгляд на окно позади себя. Оно было широко, распахнуто. На его круглом лице появилось выражение досады.— Так чего ты кричал-то? — спросил Конрад. — Ничего плохого я не заметил.— Ничего плохого и не случилось, кроме того, что я забыл закрыть окно, — ответил Юпитер.— Ну а кричал-то ты почему? — не отставал Конрад.— Это был экспериментальный крик.— Ты уверен, что ты в порядке, Юп? — спросил Конрад. — Может, ты простыл или еще что?— Со мной все отлично, — сказал Юп. — Можешь возвращаться к себе. Этой ночью я не буду больше кричать.— Ну, слава Богу, — сказал Конрад, — а то ты меня просто перепугал.Конрад закрыл за собой дверь и пошел к себе. Коттедж, в котором жили они с братом, находился ярдах в пятидесяти от дома Джонсов.Юпитер, оставшись один, продолжал свою напряженную работу. Только одно занимало его мозг: что же скрывается за появлением Зеленого Призрака? Но разгадка все не приходила, а усталые глаза уже начали слипаться. Пора идти спать.Уже ступив на первые ступеньки лестницы, он подумал: а что-то сейчас поделывают в Вердант Вэлли? И, как бы торопясь с ответом, зазвонил телефон. Звонили из Вердант Вэлли.— Ну, что там происходит, Боб? — спросил Юпитер. — Вы видели его?— Мы нет, — быстро заговорил Боб, — а вот мисс Грин видела. Ты вообще не можешь себе представить, что здесь случилось. Потом…— Подожди, Боб, — прервал Юпитер. — Успокойся и расскажи все по порядку, медленно, не торопясь. И ничего не пропускай.Рассказать по порядку было для Боба самое трудное. Ему не терпелось поскорее выложить самое главное — Призрачный жемчуг украден! Но Юп приучил его к строгой последовательности в изложении, к вниманию к мельчайшим деталям — ведь любая из них могла осветить дело с новой, неожиданной стороны. И ему пришлось начинать со знакомства с Чангом Грином в аэропорту, и очень не скоро добрался он, к своему великому облегчению, до пропажи жемчуга.— М-м-да, — протянул Юпитер, когда Боб сделал паузу, чтобы перевести дыхание. — Это неожиданное происшествие. И что же теперь? Расследование ведется?— Мистер Карлсон вызвал местного шерифа Биксби. Шериф Биксби совсем старикан и, кажется, толком не знает, что делать. Дом-то за городом, и здесь нет полиции, только шериф и помощник, у которого любимое выражение: «Да будь я трижды проклят!»У шерифа, правда, есть своя версия. Он считает, что некие преступники из Сан-Франциско, узнав из газет о существовании жемчуга, прибыли сюда и установили за домом наблюдение. Когда они увидели, как стремительно мистер Карлсон кинулся из дома, они проникли внутрь через окно веранды. Взяли жемчуг и стали искать, чем еще поживиться, и в это время неожиданно вернулся мистер Карлсон. Тут-то они его и схватили, заткнули рот, напялили мешок на голову, так что он ничего не мог видеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13