А-П

П-Я

 по ссылке 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Локхард Джордж

Ад на двоих


 

Здесь выложена электронная книга Ад на двоих автора по имени Локхард Джордж. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Локхард Джордж - Ад на двоих.

Размер архива с книгой Ад на двоих равняется 146.36 KB

Ад на двоих - Локхард Джордж => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


12

Джордж Локхард: «Ад на дв
оих»



Джордж Локхард
Ад на двоих




Джордж Локхард
Ад на двоих

Пролог

Тишина, бывает, способна поведать о большем, нежели сотни и тысячи звуков.
Я упивался тишиной. Она ласкала меня, нежно и уверенно шептала Ц ты ещё жи
в. Никогда не думал, как приятен может быть синий цвет и глубокая, оглушаюш
ая, всеобъемлющая, неповторимая тишина.
Чувство времени пока не вернулось. Я видел, как где-то в высоте, заслоняя н
ебо, проносятся странные существа, смутно ощущал их прикосновения. Это п
родолжалось долго, или мгновения, мне было всё равно. Я упивался тишиной.

Потом, очень медленно, тишина стала отступать. Вначале появился ритмичны
й стук: где-то билось моё сердце. Я долго, или мгновение, слушал его удары. О
ткуда-то я точно знал, что сердце однажды останавливалось, но ему не дали
застыть навеки. Хорошо это, или плохо, мне было безразлично.
Когда сквозь оглушительно тихий гром стали пробиваться первые звуки, я у
же понимал, что нахожусь в лесу. Как я сюда попал? Память ускользающим клуб
ком металась в черепе. Впервые, с тех пор как я очнулся посреди синей тишин
ы, вернулась боль.
Я не мог вспомнить. Даже имя. Завеса боли надёжно отделила меня-сейчас от
меня-прошлого, боль мешала мечтать. Мечты несли боль. Как долго я здесь? Гд
е Ц здесь? Кто я?
Чувство времени постепенно оживало. Мечущиеся существа замедлились, об
рели знакомый, родной облик. Одно из них Ц почему-то я твёрдо знал, это она
Ц появлялось особенно часто. Скоро я научился отличать её голос от друг
их. Слова, если то были слова, пока оставались непонятны.
В сознании медленно, слишком медленно, вращались жалкие тени воспоминан
ий. Мерцающий свет у глаз... Кажется, меня пытаются вернуть к жизни. Она стои
т рядом, я чувствую прикосновение. С трудом понимаю выражение её лица. Тре
вога? Жалость... Сострадание. Я уже мог двигать головой, и попытался кивнут
ь, желая хоть немного успокоить свою хранительницу. Вот оно. Я вспомнил. Хр
анительницы, они следят за здоровьем, спасают жизни. Значит, я дома. Как пр
иятно звучит это слово.
Она что-то сказала, я не понял. Наверно, пострадал слишком сильно. Знаний о
других языках в памяти не было, но голос хранительницы пробудил во мне ст
ранное, незнакомое чувство. Откуда-то пришла уверенность, что я уже слыша
л этот язык. Где Ц пока оставалось неясным, но уверенность крепла с кажды
м мгновением. И следующие слова я распознал без колебаний:
Ц ...мало времени. Пожалуста, очнись, я не знаю дороги! Ты слышишь меня? Если
да, закрой глаза...
В голосе чувствовались тревога и сострадание. Приложив значительное ус
илие, от которого в голове взорвался чёрный шар боли, я заставил свои губы
чуть изогнуться в улыбке.
Ц Мне... Ц хотел сказать, что мне уже легче, но это оказалось выше моих сил.
Голос сорвался, в горле словно вспыхнул костёр. Хранительница поспешно к
оснулась моей руки.
Ц Пожалуйста, не напрягайся. Слава предкам, ты выдержал...
«Что выдержал?» Ц хотел я спросить, но костёр из горла переместился в раз
ум. К счастью, прежде чем боль стала невыносимой, пришла темнота.
И тишина.
Тишина, иногда, бывает удивительно тёмной.

1: Арденский лес

Второй раз, очнувшись, я расслышал далёкий, очень тихий звук. Разум не помн
ил, откуда ему знаком этот звук, но сердце уже судорожно забилось, вспенив
кровь и погнав её по жилам моего ослабевшего тела. Я знал этот звук. Слишко
м хорошо знал.
Некоторое время я мучительно терзал память, пока из мутной мглы не всплы
ла картина: широкая тёмная дорога, окаймлённая изуродованными деревьям
и. Свора громадных псов. Охотничий рог! Кажется, я сражался... Да, всё верно, я
убивал этих собак, кромсал их клинком из белого дымчатого стекла, и кажда
я капля оранжевой крови дымилась, прожигая мою плоть, а тела мёртвых звер
ей медленно поднимались к небу, орошая дорогу ядовитой...
Нет! Стиснув зубы, я заставил себя сесть. Это осталось в прошлом. Навсегда.
Я поднялся на седой перевал и одолел Грань, в день когда тысячи звёзд пели
о тьме, жаждущей пламени. Тёмная дорога сюда не дотянется. Подумав об этом
, я впервые обвёл взглядом место, где вернулся к жизни, и невольно замер, по
трясённый.
Вокруг и в самом деле был лес.
Но какой...
Изумительные деревья мчались навстречу свету, могучие, гордые, их кроны
шелестели в недосягаемой высоте. Лучи Солнца, разодранные в клочья, усти
лали землю кружевным узором. Трава... Цветы! Я понял, что готов кричать от во
сторга, видя эти цветы! Бездонное небо простиралось из вечности к горизо
нту, в каплях росы отражалась Вселенная. Меня окружала жизнь, бесконечна
я жизнь, чувство силы наполняло воздух. Красота и мощь хлынули в мою душу и
сцеляющим звездопадом.
На миг все тревоги отступили, подавленные величием леса. Мне пришлось на
прячь волю, чтобы согнать наваждение и вернуться в реальность. Оглянувши
сь, я увидел небольшую пещерку, выкопанную под корнями колоссального дер
ева. Там горел костерок.
...Она сидела спиной ко мне, вращая над огнём вертел. Линии её тела, их соверш
енная гармония мгновенно вызвали в памяти лицо. Лэя! Я знал её. Я знал её ра
ньше, очень хорошо знал, мы были близки... Или нет? Тело моё кричало, что да, но
разум продолжал сомневаться.
Судорожно втянув воздух, я нашёл в себе силы позвать:
Ц Лэя...
Голос вновь сорвался. Но она услышала и быстро обернулась. В глубоких, све
тло-изумрудных глазах промелькнула радость.
Ц Тебе легче? Ц подбежав, она опустилась в траву рядом со мной. Аромат её
тела коснулся ноздрей, вгляд мой на мгновение помутился. Собрав волю в ку
лак, я заставил себя отвлечься.
Ц Что случилось? Как я... Как мы здесь оказались?
Лэя оскалила сверкающие белые клыки в гримасе ненависти:
Ц Все кроме нас погибли.
Я нахмурил брови, пытаясь вспомнить. Мелькнула смутная картина: крылатые
существа, с острыми, хищными клювами, блеск солнца в стальных когтях, брыз
ги крови на песке. Мы бились с ними... Нет! Мы вместе с ними отражали атаку от
ряда мерзких существ. Я помню! У врагов было странное оружие, они стреляли
очередями, перебрасывали друг-другу чуть изогнутые чёрные магазины...
Ахгрррр!
Ц Проклятие! Ц я зажмурился. Ц Автоматы.
Она замерла:
Ц Ты вспомнил? Вспомнил дорогу?
Мне было больно помнить. Я не хотел помнить!
Ц Да. Они несли автоматы. В этом мире не должно быть автоматов, но у них был
и.
Лэя облегчённо вздохнула.
Ц Слава предкам, мы сможем продолжить путь... Кауран, ты выдержал! Идём, Ц
она поманила меня к костру. Ц Поешь. Ты дрался как бог, я ещё не видела тако
го мастерства. Вы с Азретом перебили всех гончих!
Меня зовут Кауран. Теперь я помню. И ещё я вспомнил Азрета, моего брата, с ко
торым постоянно дрался за право обладать Лэей. У меня были дети, я помню Ц
двое. Мои дети. Я целый месяц не подпускал Азрета к логову, чтобы быть увер
енным.
Ц Лэя, Азрет погиб?
Она молча отвернулась к костру. Я невольно издал низкое, утробное рычани
е.
Ц Он принял достойную смерть, Ц не поворачиваясь, сказала Лэя. Ц Забра
л четверых.
С трудом поднявшись, я осмотрел себя. Тот, кто предстал перед моими глазам
и, был крупным, серебристо-серым зверем с чёрными падпалинами на боках и б
леклыми леопардовыми узорами по шерсти. Тигриный хвост, мощные мышцы, вт
яжные когти на всех пальцах Ц я был хищником. Однако телосложением я нап
оминал человека, хотя превосходил их размерами, шириной плеч и шеи. Это ка
залось необъяснимым. Я помнил, что раньше был другим.
Ц Что с нами случилось? Ц спросил я растеряно. Лэя оглянулась:
Ц После перехода мы получили новый облик.
Мы? Лишь теперь я осознал, что Лэя тоже изменилась. Она стала гибкой, иссин
я-чёрной, перламутрово-сверкающей пантерой, столь прекрасной, что одног
о взгляда в её сторону было достаточно, чтобы...
Стиснув зубы, я яростно дёрнул хвостом. В этот миг вновь раздался звук, вер
нувший меня из небытия. Лея вскинула голову.
Ц У нас мало времени, Ц сказала она. Её усы встопорщились. Ц Охотники на
пали на след.
Я встал. Голова пока кружилась, но силы возвращались удивительно быстро.
Странности с памятью лучше оставить на потом. Что-то мне подсказывало, вр
емени действительно оставалось немного.
Ц Кто гонится за нами? Ц спросил я.
Ц Один из местных, Ц Лэя скрипнула зубами. Ц Знатный охотник. Предпочи
тает травлю.
Ц Где моё оружие?
Она вздохнула.
Ц Перед самым переходом ты метнул меч в командира тех, пятнистых...
Я уже вспомнил это и сам. Пальцы невольно сжались.
Ц Вставай, Ц я схватил её за плечо. Ц Надо бежать навстречу.
Лэя нахмурилась:
Ц Их много, Кауран. Несколько всадников, три десятка псов. Есть арбалеты.
Лучше продолжить путь, они не догонят...
Ц Нет, Ц в груди моей клокотало рычание. Ц Я справлюсь. Нам нужно оружие
и кони. Времени почти не осталось, Лэя.
Ц Да, Ц согласилась она. Ц Времени мало.
Мы затоптали костёр и наскоро перекусили недожареным зайцем. Я чувствов
ал прилив сил. Недомогание осталось в прошлом, если не считать провалов п
амяти.
Лэя первой нырнула в изумрудную чащу. Я беззвучно скользил следом.

***

Их в самом деле было много. Шесть всадников, тридцать шесть собак. Лес в эт
ом месте был не таким густым, как там, где я очнулся, и охотники двигались в
ерхом, пустив собак вперёд. Предводитель Ц высокий человек, в белых чешу
йчатых доспехах, ехал на громадном чёрном коне с огненными глазами. Соба
ки, бежавшие перед ним, остервенело рычали и тявкали. Я сразу узнал адских
гончих, с которыми сражался до перехода.
Мы с Лэей долго разглядывали охотника в белом. Он был красив, как гриб ядер
ного взрыва, если смотреть издали. Темные волосы ниже плеч, ничего не отра
жающие голубые глаза. Его доспехи были совсем белыми, словно эмалированн
ыми. Я видел этого человека раньше.
Много раз видел. И я ненавидел его, как ненавидел всех, подобных ему, отним
ающих жизни из развлечения, убивающих для удовольствия. Я и сам не раз уби
вал Ц таких, как он.
Ц Желтоволосый на чалом коне, Ц негромко сказал я. Этот охотник немного
отстал от других и скакал последним. Кивнув, Лэя расстворилась в кустах. Я
бесшумно скользнул в другую сторону.
Себе в жертву я избрал пожилого мужчину в зелёной охотничьей одежде. Его
вороной жеребец, кажется, почувствовал мой взгляд за мгновение до прыжка
Ц он всхрапнул и мотнул гривой, но я уже взвился в воздух. Выбил всадника
из седла, одним прыжком пересёк открытое место и скрылся в кустах. Спустя
мгновение ко мне присоединилась Лэя.
Ц Держи, Ц я протянул ей короткий кинжал. Ц Таким оружием охотники доб
ивают подранков.
Ц Уже есть, Ц коротко ответила она. Кивнув, я взял в зубы четыре стрелы, з
арядил в арбалет пятую и беззвучно побежал следом за отрядом. Чёрная шер
сть Лэи мелькала среди деревьев.
Застрелить спутников белого охотника оказалось нетрудно. Лишь один усп
ел закричать, но он был последним, и услышал его только сам предводитель. П
режде, чем тот повернулся, в его панцырь одновременно ударились две стре
лы: моя и Лэи. Обе со звоном отлетели.
Человек проявил себя неглупым: резко свистнув, он послал в нашу сторону с
обачью свору, а сам спрятался за конём, безошибочно определив, откуда стр
еляли.
Ц Займись собаками, Ц Лэя взяла свой кинжал в зубы.
Ц Будь осторожна.
Она мощным прыжком взлетела за дерево и скрылась среди ветвей. Я остался
наедине с тридцатью шестью обезумевшими от ярости псами.
Прыжок, взмах, удар, удар, удар. Тридцать три. Запрыгнуть на дерево, сверху д
ва удара, схватить пса за шкирку, тошнотворное бульканье. Двадцать девят
ь. Свеситься с ветки, второй кинжал под челюсть, повернуть, рывок обратно,
полоснуть по морде скулящего пса! Двадцать шесть...
Ц Он исчез! Ц Лэя спрыгнула на мою ветку. Я свирепо огляделся.
Ц Как исчез?
Ц Не знаю. Когда я подбежала, ни его, ни коня уже не было.
У подножья дерева рычала, визжала и скулила свора. Они рвали трупы своих с
обратьев, пасти у многих были окровавлены. Шерсть на моих руках покрасне
ла, с кинжалов капала кровь. Запах смерти дурманил рассудок.
Ц Берём коней, Ц сказал я. Ц Надо спешить.
Лэя сузила глаза.
Ц Ты точно помнишь дорогу?
Ц Узнаем по пути, Ц усмехнулся я.
Мы посмотрели вниз. Собаки продолжали рычать и прыгать у дерева, пена пок
рывала их пасти. Несколько псов остервенело грызли ствол.
Ц Они погонятся, Ц заметила Лэя.
Я молча облизнул кинжал и спрыгнул на землю.

***

К вечеру мы покинули лес и продолжили бешеную скачку по равнине. Вдали, ут
опая в дымке, возносилась гигантская одинокая гора, её склоны отливали л
иловым. Я знал имя этой горы. Все дороги мира вели туда. Там находилась наш
а цель.
Грифоны напали ночью, когда мы поили измучанных коней. Свист перьев, блес
к луны в орлиных глазах Ц и отчаяное ржание. Я чудом успел броситься в вод
у, когда надо мной промчались две крылатые тени.
Мгновением позже речка с плеском приняла чёрное тело Лэи. Мы плыли под во
дой так долго, как могли, надеясь, что грифонам хватит наших бедных лошадо
к и они не станут выслеживать всадников. Так оно и вышло: вынырнув, мы услы
шали ниже по течению хруст и характерные гортанные крики.
До самого утра мы бежали. Гора стала немного ближе, но путь ещё предстоял д
олгий. У меня вновь разболелась голова, к тому же я был голоден. Лэя вчера у
спела поесть.
Меня грызли сомнения. Я не понимал, зачем мы спешим и что ждёт в конце пути.
Властная сила гнала нас вперёд, я чувствовал, что всё делаю правильно Ц н
о почему, почему? Ответов на вопросы не было. Лэя сказала, что следует за мн
ой из любви. Куда мы бежим, она не знала.
Вечером этого дня мы достигли морского побережья и видели сражение межд
у двумя остроносыми парусниками и огромным морским чудовищем, похожим н
а сверкающую рогатую змею. Зверь одержал победу и потопил корабли, хотя с
ам получил тяжёлые раны. Кровь у него была золотая.
Заночевали у подножья одинокого утёса. Ночью разразилась гроза, молнии с
веркали почти непрерывно, хотя дождь так и не пошёл. Утром волны выбросил
и на берег много рыбы. Мы сытно поели.
Этим днём мы встретили раненого крылатого ящера, чем-то похожего на драк
она. Он лежал в колючих кустах и смотрел на нас большими желто-зелёными гл
азами. Когда мы пробегали рядом, ящер зашипел, но не сделал попытки напаст
ь. Я чувствовал в воздухе напряжение.
Сомнения мои росли вместе с горой, к которой мы приближались. Ночами, засы
пая в объятиях Лэи, я размышлял над странным провалом в памяти, пытался вы
звать картины прошлого. Смутные видения было трудно понять.
Однажды пригрезилось, будто я падаю в скоростном лифте вдоль сверкающей
громады небоскрёба. Внизу рушился прекрасный город, здания разлетались
в щепы, из трещин навстречу небу рвались гейзеры пламени. Самым удивител
ьным было могучее, всеобъемлющее чувство наслаждения, которое я испытыв
ал, падая в объятия смерти.
В другой раз я увидел себя на гигантской стекляной поверхности, под ней п
росматривался странный, удивительный серебряный мир. С высоты было плох
о видно людей Ц они бегали между округлыми, будто оплавленными зданиями
, паутина канатов и монорельсов безвольно трепыхалась. Недалеко от меня
группа окровавленных солдат в изорванной, опалённой синей форме, пытала
сь втащить на поворотную турель нелепую длинноствольную пушку. Паника и
обречённость висели в воздухе.
Вдали, на горизонте, уже были видны чёрные силуэты транспортных самолёто
в. Они везли десантников, получивших приказ вырезать всё население сереб
ряного города. Один-единственный истребитель мчался им навстречу. Я зна
л, что пилота зовут Грэхэм, знал, что он погибнет, не успев задержать врага
Ц я знал это Ц и наслаждался этим! Даже сейчас, на берегу, в объятиях пант
еры, я проснулся в холодном поту. То была не моя память!
Или моя?..
К середине третьего дня мы наконец добежали до подножья горы. Узкая винт
овая лестница вела на вершину. Лэя хотела идти первой, но я не позволил. Мы
начали восхождение ровно в полдень.
Шли много часов. Солнце давно опустилось к горизонту, окрасив небо в пурп
ур, в бесконечности одиноко парило облачко, похожее на парусник эльфов. Ч
ем ближе мы поднимались к вершине, тем тяжелее было идти, словно некая сил
а не хотела пускать нас в город, ждавший наверху. Порывы холодного ветра ц
еплялись за шерсть.
Ц Кауран, Ц негромко позвала Лэя, когда мы прошли половину пути и оказа
лись на другой стороне горы. Ц Смотри.
Я смотрел. Далеко внизу, у подножья, шёл бой. Тёмная дорога из моих кошмаро
в, она явилась сюда и вонзила своё ядовитое тело в скалу. Орды существ нака
тывались из тумана, защитники горы отчаяно отбивались. Убитые горели дым
ным оранжевым пламенем.
В памяти сами собой возникли строчки:
Ц Я ловил капли крови с горящих тел, я смотрел на огонь сквозь призму сно
в...
Ц В бесконечной борьбе ты меня одолел, я погиб от копья из жестоких слов,
Ц эхом отозвалась Лэя. Мы переглянулись.
Ц Что это значит? Ц спросил я.
Ц Не знаю, Ц ответила она. И мы продолжили восхождение.
Лишь ночью добрались мы до вершины. Вдали сверкал неземным светом величе
ственный город, в бездонном небе танцевали звёзды. Мир был прекрасен, и на
м не хотелось его покидать. Но вокруг стояли солдаты.
Мы сражались как звери. Я бросал их в пропасть, рвал, терзал клыками и лома
л кости, Лея билась за моей спиной. Её предсмертный хрип на мгновение оста
новил мне сердце.
Этого мгновения оказалось достаточно: меня проткнули мечом и столкнули
с вершины Колвира. Я падал раскинув руки, лицом вверх. Из раны ритмично, в т
акт с пульсом, выплёскивалась кровь.

2: Лунный снег

Тьма отступала неохотно. Цеплялась за каждый бугорок, каждое деревце, ур
одовала снег шрамами теней. Ночные шорохи cтихли, лишь время от времени, ко
гда деревья распрямляли тяжёлые ветви навстречу рассвету, безмолвие на
рушал шум падающего снега. Вставало белое Солнце.
Блекло-голубое зимнее небо казалось слепым. Немногочисленные облака ап
атично висели в высоте, слишком ленивые чтобы закрывать собою солнечный
свет, лёгкий ветерок гнал прочь последних призраков тумана. Из балок и ов
рагов поднималась холодная, глубокая тишина.
Поперёк одной из таких балок с осени лежал могучий ствол погибшего дерев
а. Много лет дожди подмывали его корни, медленно лишая сил и жизненных сок
ов, пока наконец холодной ноябрьской ночью, вечный враг деревьев, ветер, н
е одержал победу над ослабевшим исполином. Ствол постепенно гнил, но пок
а ещё был крепок и служил надёжным мостиком для всякого, желавшего переб
раться через балку.
За минувшие месяцы мёртвое дерево помогло многим. Несколько раз оно спас
ало жизнь загнанным жертвам, в другие дни, напротив, с его помощью хищники
находили пропитание себе и своим семьям. Однажды вечером, в погоне за зве
рем, балку попытался перейти человек, но он охотился из развлечения, поэт
ому дерево помогло ему подскользнуться и упасть на острые сучья. Волки, п
рибежавшие позже, были голодны. С ними ничего не случилось...
Я вскочила и судорожно огляделась. Сны мёртвого дерева ещё не покинули м
еня, реальность казалась призрачной. Холодный огонь изливался с неба на
снег.
С трудом переведя дыхание, я осмотрела себя. В этот раз переход дал мне стр
ойное, но вместе с тем нелепое тело пернатого ящера. Хвост мой дрожал от пе
режитого страха, запястья довольно коротких передних лап Ц вернее, рук,
украшали султаны из фиолетовых перьев. Ощупав лицо, я живо представила с
легка укороченную морду динозавра с большими глазами и развитыми надбр
овными дугами. Зрение тоже стало иным, с непривычки голова немного кружи
лась. Однако память никаких фокусов выкидывать, кажется, не собиралась: я
помнила и лес, и охоту, и бег по равнине к подножию Колв...
Кауран! Где он?! Судорожно подпрыгнув, я склонилась и принялась нюхать сне
г. Запах ощутила сразу Ц я раньше никогда не встречала подобного, но поче
му-то была уверена, что он принадлежит Каурану. Надо бежать по следу.
Я нашла его в уютной пещерке под корнями громадного старого дерева. Он жа
рил зайца над огнём. Увидев меня, Кауран улыбнулся, растянув тонкие чешуй
чатые губы. Он был прекрасен. Я вспомнила, как он сражался за меня с девять
ю самцами, а потом охранял гнездо, чтобы никто не похитил яйца. У нас было д
вое птенцов...
Ц Лэя, Ц он поманил меня к костру. Ц Иди, поешь. Ты сражалась как богиня, я
никогда не видел такого мастерства. Мы перебили почти всех солдат!
Чувство неправильности захлестнуло мой разум. Сглотнув, я медленно опус
тилась в снег напротив Каурана. Он улыбался.
Ц Что с нами случилось? Ц спросила я немного дрожащим голосом.
Он встопорщил хохолок перьев.
Ц После перехода мы получили новые тела.
Ц Но мы погибли! Нас убили солдаты!
Ц Погибли? Ц Кауран удивлённо моргнул. Ц Мы не можем умереть, Лэя.
Я отпрянула.
Ц Почему?!
Ц Не знаю, Ц он вздохнул. Ц Только с этим ничего не поделаешь. Иди, поешь
Ц у нас мало времени.
Ц Мало времени? Ц переспросила я тихо. Но ещё раньше, чем Кауран ответил,
я всей душой ощутила его правоту. У нас действительно мало времени. Надо б
ежать на север, к упавшей Луне. Туда ведёт Тёмная дорога, скованная вечной
мерзлотой.
Там наша цель.
Мы затоптали костёр и наскоро перекусили жареным зайцем. Я первой нырнул
а в белую чащу. Кауран бежал следом.

***

Бежали весь день. Зимний лес вскоре остался позади, вокруг раскинулась з
аснеженная степь. По левую руку вздымались холмы, плавно перетекавшие в
мрачный горный хребет, уносившийся за облака. Дул ледяной ветер.
Нас вновь тянула вперёд неизвестная сила. Кауран был спокоен, он надеялс
я на меня. А я? На кого надеялась я? Мы бежали по ослепительно-белой равнине
, не проваливаясь в снег, поскольку на ногах, между пальцами, у новых тел им
елись прочные перепонки. Стоял жуткий мороз, но нам не было холодно. Форма
жизни, приспособленная к среде...
Вечером я заметила на горизонте нечто. Кауран сказал, что это не может быт
ь нашей целью Ц слишком далеко, но я уже чувствовала: нам предстоит добра
ться туда. Надо поймать снежных антилоп, иначе мы опоздаем. Времени остал
ось немного...
Поужинали остатками зайца и легли прямо на снег. В новом теле Кауран был о
бворожителен, несмотря на мороз нам было жарко. Мы долго не засыпали.
Утром я заметила следы снежных антилоп. Мы долго бежали за ними, пока не вс
третили большое стадо, возглавляемое старым винторогим самцом. Заметив
нас, антилопы пустились наутёк.
Кауран успел метнуть самодельное боло, спутав ноги молодой самочке. Её с
путник бросился на нас, спасая подругу, и я швырнула его в снег точным удар
ом под горло. Остаток дня ушёл на приручение животных.
Следующее утро мы встретили в облаке бриллиантовой пыли. Антилопы смири
лись с пленом и несли нас на север, где белесое зимнее небо рушилось в объя
тия льда, где танцевали снежинки, никогда не знавшие Солнца. Мы мчались к Л
уне.
В морозной тиши висело чувство тревоги. Низкое, свинцовое небо давило на
разум, солнечный свет остался позади. Вечером третьего дня, когда далёка
я тёмная масса превратилась в чудовищный монолит, чьи склоны простирали
сь из центра Земли за облака, нас атаковали гигантские белые птицы. Их был
о две, похожих на сов, растрёпанных, оголодавших. Мы чудом успели спрыгнут
ь с антилоп и затаиться в снегу.
Наши измученные скакуны, завидев птиц, в панике помчались прочь. Гигантс
кие совы полетели следом, дав нам шанс тихо покинуть опасное место. Тепер
ь впереди бежал Кауран, он сохранил больше сил.
Монолит приближался. Скоро стали видны кратеры и осыпавшиеся, едва разли
чимые следы давно забытого города. Четвёртую ночь мы провели у подножья
Луны, жалкие точки живой материи рядом с непредставимой, колоссальной, п
одавляющей массой камня. Я сидела, прижавшись к Каурану. Он гладил меня по
голове.
Ц Куда мы бежим? Ц спросила я тихо. Кауран не ответил.
Ночью пришли видения. Я плавала в море с дельфинами, их песни летели к безд
онным глубинам, тревожа сны рыб. Это было прекрасно... Потом появился кораб
ль, матросы принялись стрелять по дельфинам. Я не успела ничего сделать: н
евероятное существо поднялось из мрака, привлечённое смертными крикам
и. Оно раскусило корабль пополам. Я ослепла от сияния его чешуи.
Чувство глубокого горя, обречённость и отчаяние разорвали мне сердце. Я
кричала и не могла остановиться, я кричала и билась в воде, мечтая проснут
ься, но видя лишь небо, где безмолвно пылала звезда по имени Солнце. Ей был
о всё равно.
Сквозь сон я почувствовала объятия Каурана. Он понимал. Видение погасло,
сменившись другим, теперь я стала деревом, и ветер ласкал мои листья, дожд
ь поил сладкой водой, Солнце наполняло энергией. Я смеялась!
Разноцветные птицы свили гнезда в моих ветвях. Я следила за полётами их п
тенцов, радовалась каждому рождению и горевала о каждой смерти. В лесу, ря
дом со мной, жила семья крылатых существ. Они были прекрасны...
Потом в маленькой лодочке приплыл человек с именем птицы. Он убил всех кр
ылатых детей и поработил их родителя, а я смотрела на это, не в силах помеш
ать, у меня не было рук, чтобы остановить его, не было рта, чтобы кричать, гла
з, чтобы плакать! Лишь листья мои пали жёлтым одеялом на могилы убитых мал
ышей. Я проснулась в холодном поту и долго не могла опомниться.
Утром пятого дня мы начали восхождение на Луну. Чёрные птицы метались во
круг, предрекая нам гибель, в небе бушевала гроза. Теперь первой шла я.
И мы встретили змею, вмёрзшую в лёд, и посмотрели в глаза, застывшие до нач
ала времени. В них не было счастья.
Тёмные молнии сверкали над нами. Я шла вперёд. Снег покрывал тело мёртвой
Луны, белым саваном ниспадал на равнину, ледяные торосы отмечали наш пут
ь. Вдали, среди светлого мрака, пылали глаза вечно молодого мертвеца, не зн
авшего своего имени. Теперь я понимала, куда мы спешим.
Ц Я войду первым, Ц сказал Кауран у пещеры. Но не успел это сделать. Сереб
ряная молния пала с небес, превратив его грациозное тело в обугленный, со
дрогающийся клочок плоти. Я рухнула на колени.
Ц За что ты нас проклял?! Ц крик улетел тучам. Ответа не было.
Сила, тянувшая вперёд, исчезла. У меня осталось десять часов свободы, преж
де чем смерть вновь соединит нас с Каураном.
Я не стала ждать.

3: Стархэвен

В грязной воде отстойника отражалось небо, цветом похожее на ржавый бенз
обак. Вдоль полусгнившей ограды мёртвого завода тянулась широкая полос
а мусора, он скапливался здесь годами и гнил, отравляя воздух на мили вокр
уг. Остовы машин, грязные тряпки, непонятного происхождения обломки, пус
тые банки и бутылки. Всё, что могло рассыпаться прахом за минувшие годы, да
вно рассыпалось. Крысы шуршали в останках эпохи.
Я очнулся от грохота. Что-то тяжёлое рухнуло на сгнивший автобус неподал
ёку, пробив его крышу и завершив путь в облаке ржавой пыли. Сплюнув, я пове
рнулся на другой бок и продолжил спать. Посмотрю утром.
Второй раз я проснулся, когда солнце уже поднялось выше ограды. Вспомнив
о грохоте, я помянул божью матерь, выбрался из обломка цистерны, где провё
л ночь, и отправился поглядеть на виновника шума.
Им оказалась красивая баба. Она сидела на мятой бочке возле автобуса и жа
рила зайца-мутанта над спиртовкой. Услышав мои шаги, баба резко повернул
ась, зацепилась кожанкой за огрызок поручня и смачно, умело выругалась. Я
улыбнулся.
Ц Привет, сука, Ц сказал ей весело. Она вскинула голову, и тут меня словно
стукнуло: я знал эту бабу.
Ц Лэя? Ц спросил я недоверчиво.
Она широко улыбнулась. Белые зубы на исхудалом коричневом лице выглядел
и оскалом черепа.
Ц Кауран, ты вновь выдержал...
Ц Чего выдержал? Ц машинально переспросил я.
Лэя нахмурилась.
Ц Ты не помнишь? Про лес и охоту, про ледяную равнину и мёртвую Луну?
Я почесал в затылке.
Ц Было чего-то такое... Кажись, я вчера перебрал с дозой. Пошли, трахнемся?

Она покачала головой.
Ц Нет времени. Надо спешить, он не будет ждать долго.
Ц Кто? Ц опешил я. Ц Никого ж не осталось. Последние мьюты уж месяц как п
ередохли, я и не знал, что ты живая...
В голове моей смутно зашевелилось сомнение. Откуда я её знаю? Мелькнула т
усклая картина: пустыня, большая статуя обезьяны, засыпанная по горло, с ф
акелом в вытнутой руке. Мы жили в старом прицепе, я помню, у нас было две соб
аки... Да, всё верно, я даже убил оголодавшего панка, который хотел их сожрат
ь. Но это неважно. Я хотел Лэю. У меня уже полгода не было бабы, даже если счи
тать ту мутантную сучку за женщину...
Ц Мы должны спешить, Ц Лэя заглянула мне в лицо. Ц Кауран, ты помнишь до
рогу?
Ц Какую, на хрен, дорогу? Ц огрызнулся я. Ц Никуда мы не пойдём, пока не тр
ахнемся!
Вздохнув, она оглянулась, подошла к ближайшей ржавой машине, с хрустом от
одрала матерчатый верх и кое-как обмахнула заднее сидение от пыли. Я глуп
о улыбнулся.

Ад на двоих - Локхард Джордж => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Ад на двоих автора Локхард Джордж дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ад на двоих у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ад на двоих своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Локхард Джордж - Ад на двоих.
Если после завершения чтения книги Ад на двоих вы захотите почитать и другие книги Локхард Джордж, тогда зайдите на страницу писателя Локхард Джордж - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ад на двоих, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Локхард Джордж, написавшего книгу Ад на двоих, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ад на двоих; Локхард Джордж, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 private affairs baldessarini цена