А-П

П-Я

 купить компьютерный стул по ссылке 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Локхард Джордж

Шепот судьбы


 

Здесь выложена электронная книга Шепот судьбы автора по имени Локхард Джордж. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Локхард Джордж - Шепот судьбы.

Размер архива с книгой Шепот судьбы равняется 37.66 KB

Шепот судьбы - Локхард Джордж => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


17

Джордж Локхард: «Шепот с
удьбы»



Джордж Локхард
Шепот судьбы



Он родился в день, когда Луна
оросила мертвым огнем мрамор разрушенных пирамид.
Он родился в день, когда на чёрном, бездонном небе сияли все тридцать три с
озвездия Власти.
Он родился в день, когда из глубин океана Тоон поднялось невиданное суще
ство,
трижды прокричавшее человечьим голосом слово «Горе».
Он родился ночью.
(Ветры и звезды. 5-я эпоха.)

Джордж Локхард
Шепот судьбы

Истошный лай собаки захлебнулся предсмертным хрипом, за околицей злобн
о, с присвистом, расхохоталась ездовая гарпия. Дверь затряслась от ударо
в.
Я не успел даже как следует испугаться, когда сильная отцовская рука сдё
рнула с меня рогожу. В полутьме его глаза казались тусклыми изумрудными
звездочками.
Ц Погреб! Ц выдохнул отец. По стенам метались тени, дверь уже трещала. Вс
кочив, я как был, в одной рубахе, спрыгнул в холодный подвал и придержал кр
ышку, чтобы не хлопнула. Сверху на доски бросили шкуру. Я услышал деревянн
ый стук: мать переставила колыбель. Это задержит их ненадолго.
В углу, за бочкой, в год моего рождения был вырыт короткий лаз, тянувшийся
до кустов, что росли у хлева. Внутри было грязно и сыро, паутина быстро нал
ипла в волосы. Интересно, кого тут ловят пауки? Я с трудом добрался до полу
сгнившей доски, скрывавшей выход.
Ночь, как назло, оказалась лунной, небо сияло мириадами глаз. Служители Ма
нвэ часто приходят в такие ночи. Но мне дико повезло: они не считали десяти
летнего пацана достойной добычей и взяли с собой только собак. Даже о так
их, как я, иногда вспоминает удача.
Я ушел по болотам, путая следы, задыхаясь от вони, источаемой отвратитель
ной жижей. Гнилые деревья подмигивали мне мертвыми огоньками.
Много дней и ночей провел я в глуши, питаясь чем попадет. Поранив палец, я и
змазал рубаху своей кровью и бросил у логова болотной хапуги, надеясь чт
о охотники посчитают меня мертвым. Но они, найдя рубаху, убили хапугу и всп
ороли ей брюхо. Две седьмицы не утихали облавы, я почти потерял надежду. И
все же удача меня не забыла; в глухой топи, далеко от людских троп, я обнару
жил полусгнившее тело парня лет двенадцати. Возможно, его похитила обезу
мевшая гарпия, или раненная хапуга утащила за собой в топь... Смерть мальчи
шки была ужасной. Я отчаяно ему позавидовал.
Каменное рубило изуродовало плоть бедняги так, что его стало невозможно
узнать. Я отрубил ему голову и подбросил труп в гнездо старого карка на кр
аю болота.
Охотники быстро нашли останки неизвестного мальчишки. Бедный карк попл
атился жизнью за моё спасение, но облавы наконец прекратились. Быть може
т, люди поверили в мою смерть... Охотники изредка ошибались, такое случалос
ь и раньше. Я боялся надеяться.
Почти месяц я не решался покинуть топи. Я исхудал и осунулся, под кожей про
ступили ребра Ц но это была хоть какая-то жизнь. Со временем я наловчился
питаться болотными тварями, и даже подумывал остаться здесь до лета. К сч
астью, первые порывы ноябрьских ветров быстро вернули мне разум.
Возвращаться в деревню я не рискнул. Меня многие знали в лицо, да и глядеть
на пожарище родного дома было не очень весело. Отца и мать, я не сомневалс
я, давно сожгли, новорожденную сестренку бросили собакам. Дрожа от холод
а, я пересек лес и вышел на луг, принадлежавший старому, выжившему из ума р
ыцарю, чей полуразрушенный замок угрюмо темнел вдали. Там меня подобрали
тареги.
Я жил у них до весны. Тареги, даром что считаются бродягами без родины, все
же люди, хотя разбойник или конокрад среди них каждый третий. Жизнь у таре
гов не сильно отличалась от прозябания на болоте. Но тут меня кормили и пу
скали греться у костра. Да и били слабее, чем умел отец.
В начале марта вожак табора, пожилой хитрец Азиз, сказал что я должен уйти
. Кто-то проведал о моей истинной сущности и собирался продать меня охотн
икам Манвэ, их внимание для тарегов было опасно. И я ушел.
Правда, недалеко. Двое сыновей Азиза поймали меня в лесу, скрутили и броси
ли поперек седла. Потом один из них клещами разжал мне зубы, другой перетя
нул язык ремешком у самого основания и, глядя мне в глаза и ухмыляясь, отре
зал его загнутым ножом.
Так завершилась единственная светлая часть моей жизни.

1

И вновь судьба наградила меня единственным шансом из тысячи. Тареги стар
ались не связываться с охотниками Манвэ, они продали меня старому знахар
ю, жившему в захолустном городишке на берегу реки Карнен, недалеко от гно
мьих Железных холмов. Звали моего нового хозяина Каэнгором, но все велич
али его Кайманом за хищное, острое лицо и огромный крючковатый нос.
По правде, старый Кайман только выглядел, как колдун. Последних волшебни
ков служители Манвэ вырезали задолго до его рождения, еще во времена Вой
ны за Восстановление. Старик был сварлив и злобен, в городе его никто не лю
бил, однако Кайман неплохо умел лечить коров и коней, знал кучу лекарстве
нных трав и зелий, поэтому «колдуна» терпели, как обычно в таких городках
терпят юродивых или уродов. Появление у старика немого мальчишки-раба н
икого не встревожило.
Первые месяцы Кайман держал меня на цепи, ругаясь и плюясь, если я не сразу
исполнял приказы. Постепенно, впрочем, он подобрел, убедившись что я не ме
ньше него заинтересован в соблюдении тайны. Через полгода, в октябре, обе
щав страшную магическую кару при попытке сбежать, Кайман впервые позвол
ил мне одному пойти в горы за травами. Я исполнил приказ и вернулся, поскол
ьку жизнь рабом у сварливого старика была самой безопасной жизнью, на ко
торую я мог надеяться.
И время остановилось. Месяц летел за месяцем, лето сменяло весну, но вокру
г ничего не менялось. Лишь Кайман, дряхлея, делался ворчливей, да мне с каж
дым годом становилось все труднее скрывать от людей свою сущность. В это
м деле немота служила хорошим подспорьем.
Пять лет промчались, как скучный сон. Я вел себя тише воды, ниже травы, тщат
ельно избегал ссор и женщин. Жители городка быстро привыкли ко мне и заме
чали не чаще, чем пса, постоянно следующего за дряхлым лекарем. А я всеми с
илами старался выглядеть незаметным псом, и долгие годы у меня это получ
алось. Кабы не одиночество, страшное, постоянное, я бы даже сказал, что дов
олен жизнью...
Но настал день, и пытка одиночеством закончилась. В то утро меня послали к
Железным холмам за травами. Когда солнце приблизилось к зениту, а жаркий
летний зной повис в воздухе удушливой тучей, я услышал невдалеке жалобны
е стоны и звуки ударов. Стонал ребенок.
Бросившись в ту сторону, я увидел двух молодых гномов, со смехом и руганью
тыкавших древками секир какое-то маленькое существо. Завидев меня, гном
ы остановились и с недовольством переглянулись.
Я подбежал к их жертве. Мальчик лет двенадцати, весь в синяках, лежал на зе
мле, сжавшись от боли. Он очень походил на человека, если не считать фиолет
овых перьев, украшавших его руки двумя султанами, от запястий до плеч. Лиц
о у мальчика было тонким, вытянутым, глаза Ц ярко-зелеными, с вертикальны
м зрачком. К счастью, враги не причинили своей жертве серьезных увечий.
Выпрямившись, я обернулся к гномам и жестами сравнил их с грязными земля
ными червями. Те ответили руганью и угрозами, но нападать не стали, видимо
поняли, что особой доблести в этом не будет. Плюнув напоследок в сторону и
збитого мальчика, гномы закинули топоры на плечи и направились обратно к
своим холмам.
Я опустился на колени. Перьерукий смотрел исподлобья, сквозь растрепавш
иеся фиолетовые волосы. Я жестами дал ему понять, что бояться не надо. Маль
чик всхлипнул.
Ц Я у них всего-то одну монету стянул, Ц пожаловался он сквозь слезы. Ц
А мог и весь кошель! Спасибо тебе, добрый незнакомец... Ц он хотел встать, н
о поморщился от боли. Ц Прости, что спрашиваю, но я не ел три дня...
Его звали Алькастр, или Альк. Народ перьеруких жил далеко на востоке, их сч
итали дикарями. Пираты часто охотились на сородичей Алька и угоняли их в
рабство, так произошло и с моим новым знакомым. В наши края он попал случай
но, убежав от арнорского работорговца-истерлинга, гнавшего невольничий
караван на рынок Дэйла.
Альк несколько дней скитался по долине, опасаясь приближаться к людям. Л
ишь голод заставил его рискнуть. Увы, нравы гномов мальчику были неведом
ы, иначе он едва ли решился бы их обворовывать.
Ц А ты не умеешь говорить или не хочешь? А почему у тебя белые волосы? А что
за следы у тебя на шее? Неужто от цепей? А почему... А как... Ц вопросы сыпалис
ь из Алька подлинным градом, пока мы шли обратно в город. Там Кайман встрет
ил меня неприветливо, долго ворчал, что нерадивые слуги его разорят и есл
и приводить домой всякого беглого раба, их кормить никаких денег не хват
ит...
Альк тихо сидел в уголке, ожидая решения своей судьбы. И тогда, к моему изу
млению, Кайман не только согласился накормить мальчика, но и позволил ем
у остаться. Я отгородил Альку кусок сарая, где жил сам.
Получив от Каймана новую одежду Ц простую, зато прочную и неброскую Ц м
альчик быстро освоился и вскоре я уже не понимал, как жил до сих пор без ве
селого друга. За пару месяцев Альк обучился языку немых, а лекарское дело
Кайман преподавал ему даже с больше охотой, чем мне. Сметливый и находчив
ый мальчик раскрасил нашу однообразную жизнь новыми красками.
Вот только ему, в отличие от меня, скрывать свою расу было невозможно. Не р
аз и не два Альк возвращался домой в синяках, плача и недоумевая, за что в н
его швыряют камнями. Кайман только качал головой, а я, как мог, успокаивал
друга, размышляя, что если бы люди узнали кто Я такой, одними синяками бы э
то не кончилось.
Однажды, когда Алька вновь поколотили сверстники, он в слезах прибежал д
омой и, прежде чем мы с Кайманом заметили, начисто состриг все перья со сво
их рук. Узнав об этом, старый лекарь пришел в ярость. Мальчик на целые сутк
и был посажен в погреб, а меня Кайман отправил собирать Альковы перышки, п
оклявшись что обратит нас обоих в червей если хоть одно перо пропадет.
Ц Глупый мальчишка! Ц бродя по двору в поисках перьев, я отлично слышал
как старик отчитывает Алька в погребе. Ц О чем ты думал?! Как ты смел опозо
рить родной народ?! Посмотри на меня! Разве я стыжусь своей бороды?! Или уше
й?
Альк, видимо, что-то ответил, поскольку Кайман буквально возопил:
Ц Дурак! Жалкая лиловая курица! Ты хочешь быть человеком?! По-твоему, если
я отрежу себе... Ц пауза Ц ...это, я стану бабой?! О, светлый совет, за что ты по
слал мне таких болванов?!
Альк вновь возразил. Кайман ответил неожиданно спокойно:
Ц А ты себя с Юрми не сравнивай. Он родичей не стыдится, заруби на носу. Есл
и Юрми откроется людям, его сожгут, вот почему он прячется. А ты хотел пред
ать родную кровь! Не сравнивай себя с Юрми, трусишка.
Даже во дворе я услышал, как Альк расплакался. Кайман еще некоторое время
ворчал, потом наконец оставил мальчика в покое и принялся за меня. В тот де
нь я узнал много нового о старом лекаре.
После этой истории Альк изменился. Он несколько дней прятался в темных у
глах, стыдясь показываться на глаза без своих перьев. Урок Каймана оказа
лся хорош: мальчик больше не робел, когда его дразнили индюшкой или петух
ом. Спустя пару месяцев перья вновь отрасли и Альк вернулся к нормальной
жизни, а я, впервые за шесть лет, испытал к старому Кайману подлинное уваже
ние.
Нельзя сказать, что наш хозяин был шарлатаном. Он отлично разбирался в ле
карственных травах и зельях, умел врачевать раны, отводить опухоли и вос
паления. Всему этому он научил и нас с Альком. Казалось, наше грядущее реше
но Ц ученики старого лекаря, будущие лекари, спокойное и тихое существо
вание... Но люди не зря ненавидят и боятся всех, кто на них не похож. Таких, ка
к мы, судьба редко награждает покоем.
А в нашем случае, судьба явно решила взять реванш за тысячи неудавшихся п
опыток.

***

Свою восемнадцатую ночь рождения я встречал в подвале, куда Кайман отпра
вил меня толочь листья белоярника. Сок этого растения отвратительно пах
нет, но прекрасно отгоняет грызунов от амбаров. Последние лучи Солнца, пр
орываясь сквозь маленькое окошко, красили потолок в пурпур, стояла поздн
яя осень. Довольно сильный ветер гнал по улицам городка пыль и сухие лист
ья.
Я только насыпал белоярник в ступу и поднял пестик, как внезапно на лестн
ице послышались шаркающие шаги и в подвал вошел Кайман. Старик кутался в
рваную красную мантию, которую надевал только по самым торжественным сл
учаям.
Ц Юрми, иди сюда, Ц приказал он.
С радостью отложив пестик, я встал из-за стола и подбежал к старму колдуну
. Кайман сморщился, почувствовав запах белоярника.
Ц Вымойся, Ц бросил он брезгливо. Ц Нас вызвал сам Дориан, его любимый ж
еребец чем-то отравился. Быстро, быстро, не заставляй меня ждать!
Дориан Кунций был начальником маленькой крепости, стоявшей на окраине г
ородка. Весь ее гарнизон насчитывал едва ли два десятка ратников, однако
это был единственный военный отряд на много миль, и Дориан справедливо с
читал себя самым важным человеком в округе. Видимо, и впрямь случилось чт
о-то нехорошее, коли он снизошел до столь мелкой особы, как старый Кайман.

Поспешно раздевшись, я поднялся по лестнице и побежал за дом, где находил
ся колодец. Пока я тер себя холодной мокрой тряпкой, старик тоже выбрался
из подвала.
Ц Юрми, ты ленивый червяк, поскорее! Ц он нетерпеливо топтался на месте,
пока я одевался, потом сунул мне тяжелый кожаный мешок. Ц Понесешь инстр
ументы. Ну же, двигайся!
У ворот стояла запряженная мулом двуколка, где уже сидел Альк. Мне пришло
сь бежать рядом. К счастью, Дориан жил не очень далеко, в богатом доме, окру
женным садом. Едва двуколка проехала за ограду, как навстречу гостям выш
ел грузный низкорослый человек в белом кафтане.
Ц Торопитесь, Абреку плохо, Ц распорядился Дориан. Поклонившись хозяи
ну дома, мы с Альком и Кайманом поспешили к конюшне. Там, окруженный конюха
ми, на соломенной подстилке лежал каурый жеребец редкой красоты.
Старик сразу принялся за дело. Я скромно стоял рядом, по привычке наблюда
я за лекарем и запоминая все его действия, хотя это была не первая, и даже н
е сотая лошадь, которую Кайман лечил за последние шесть лет. Альк жил с нам
и всего год, поэтому для него учение было полезней.
Однако на сей раз неудача стоила бы лекарю гораздо дороже, чем обычно, и Ка
йман не обращал на нас внимания. Некоторое время он суетился над хрипло д
ышавшим конем, но скоро даже слугам стало ясно, что дело плохо. Когда стары
й знахарь выпрямился, утирая со лба пот, на скулах Дориана, стоявшего рядо
м, заходили желваки.
Ц Ну? Ц спросил он требовательно.
Ц Его отравили, Ц Кайман развел руками. Ц Не знаю, чем, но яд очень сильн
ый. Если до утра не напоить коня отваром из почек крозеаста, он издохнет.
Ц Так напои! Ц рявкнул Дориан.
Старик тяжело вздохнул.
Ц Сейчас октябрь, крозеаст давно оцвел. Лишь высоко в горах, у границы сн
егов, растет особый зимний крозеаст, он цветет осенью, но даже верхом на га
рпии никто не успеет вовремя доставить снадобье.
Дориан нахмурил брови.
Ц Ты сможешь замедлить действие яда? Я пошлю в горы эстафету всадников.

Кайман неуверенно кивнул.
Ц Я постараюсь, но чем быстрее твои люди доставят лекарство, тем больше ш
ансов... Ц он посмотрел на меня и встрепенулся: Ц Мой слуга, Юрми, знает ка
к выглядит крозеаст. Отправь его вместе с солдатами!
Ц Так и сделаю, Ц решил Дориан. Ц Эй! Коня мне!
Я тяжело вздохнул. Сегодня была ночь моего рождения, и мне совсем не хотел
ось провести ее в седле бешено мчащейся лошади.
Только меня никто не спрашивал.

***

Дориан принялся за дело с размахом. Все двадцать солдат, жившие в крепост
и, получили по две лошади, причем в путь вместе со мной отправились лишь че
тверо, а остальные легкой рысью скакали следом, оставляя двоих-троих чер
ез каждые десять миль, чтобы возвращающиеся гонцы могли в нескольких мес
тах сменить коней на свежих. Нам предстоял путь вдоль подножья Туманных
гор, до старой заставы, где когда-то, много столетий назад, находились Ниж
ние врата давно обрушившийся крепости Казад-Дум. Оттуда к перевалу вела
скалистая тропа, единственная дорога, где могла пройти лошадь.
По словам Каймана, крозеаст следовало искать вдоль этой тропы, не доезжа
я до перевала. Так оно и оказалось Ц уже под утро, когда мы с солдатами, пок
ачиваясь от усталости, вели коней вверх по тропинке, я с радостью увидел н
а фоне разгорающегося рассветного неба невзрачный куст. И тогда произош
ла одна из тех случайностей, которые потом называют подарками судьбы.
Подбежав к растению, я заметил, что несколько ветвей обломаны, а почва под
кустом имеет необычно черный цвет. Прикоснувшись к земле, я вздрогнул Ц
она была влажной. А запах отмел последние сомнения.
Подняв голову, я огляделся в поисках существа, чья кровь была здесь недав
но пролита. Совсем рядом, в паре шагов, плато обрывалось глубокой трещино
й, но склон не отличался особой крутизной. Пожалуй, я мог бы осторожно спус
титься...
Ц Эй, парень! Ц голос солдата прервал мои размышления. Ц Нашел траву-то
?
Обернувшись, я постарался жестами объяснить положение, однако ратники с
ильно устали и меньше всего их волновала история с какой-то там лужей кро
ви. Старший срезал куст крозеаста под корень и указал мне на лошадь.
Ц Скачем обратно.
Я замотал головой. Солдаты угрюмо смотрели, как я пытаюсь жестами объясн
ить им необходимость спуститься в пропасть. Проклятие, ведь здесь, возмо
жно, был ранен мой сородич! Но все, чего я добился, выразил старший солдат в
одной фразе:
Ц Кончай мозги крутить, Ц он взял моего коня под узцы. Ц Вот что, парень,
мы тебя ждать не станем.
Я жестами дал понять, что они могут ехать, а я догоню их позже. Солдат смери
л меня сомнительным взглядом.
Ц Это как же? Я тебе, стал-быть, коня оставлю, а ты с ним в бега пустишься?
Неожиданно за меня вступился другой ратник:
Ц Не болтай зря, Лангет. Пацан не первый год служит старому хрычу, хотел б
ы сбежать Ц так давно уж...
Ц Я ему коня не оставлю, Ц упрямо возразил Лангет. Ц Конь денег стоит.
Я отчаяно жестикулировал, но солдатам, видимо, надоело пререкаться. Ратн
ик, вступившийся за меня, пожал плечами.
Ц Ну, тогда я с ним останусь, а вы езжайте. Мне отдых не повредит.
Лангет покачал головой.
Ц Хитрец... Ладно, только не задерживайтесь. К вечеру что б вернулись!
Ц Вернемся, вернемся... Ц пробормотал ратник. Солдаты один за другим нап
равились обратно по тропе, а он устало присел на камень и с наслаждением п
отянулся.
Ц Ну, спасибо тебе, паренек, Ц обветренное лицо ратника тронула улыбка.
Ц Меня Беарвегом кличут. А тебя?
Я поднял палочку и начал было выводить в пыли имя «Юрми», но Беарвег рассм
еялся.
Ц Зря не пыхти, мы люди темные, грамоте не обученные, Ц он посмотрел на во
сток, где небо уже пылало огненными всполохами. Ц Хороший день будет.
Вновь переведя взгляд на меня, Беарвег кивнул в сторону пропасти.
Ц Ну? Лезь давай, делай что хотел.
Я кивнул и подошел к трещине. Там, внизу, величаво колыхались глубокие тен
и, предрассветный туман скрывал дно. Осторожно нащупывая камни, я принял
ся спускаться.
Трещина оказалась совсем не глубокой, всего в три человеческих роста. Но
тени и туман мешали даже моим глазам. Пригнувшись, я двинулся вперед, гляд
я под ноги в поисках следов крови... И едва не наступил на гигантское снежн
о-белое крыло. Здесь запах крови был особенно сильным.
Медленно, не веря, я поднял взгляд. Птицу, бессильно лежавшую на спине, не у
знал бы только слепой; но перья! Белые, как лучшее молоко, они отливали пер
ламутровым блеском даже в слабом предутреннем свете. Я никогда не видел
столь прекрасного существа. Даже не слышал, что орлы Манвэ бывают белыми.

Когда первое изумление слегка отпустило, я обратил внимание на другие де
тали. Орел Ц точнее, орлица Ц сильно пострадала при падении. С одного бок
а все её перья покраснели от крови, грудь тяжело вздымалась. Громадные, с м
ою ладонь размером глаза были мучительно сжаты, из ноздревых дырочек в о
сновании клюва текла кровь. Орлица умирала, и я ничем не мог ей помочь.
«Ты можешь...» Ц слабый голос раздался прямо в голове. Я не удивился: мать ч
итала мне сказки об орлах Манвэ, рассказывала как общаются эти птицы. Зна
ла бы она, что настанет день когда ее сын будет способен разговаривать ли
шь с орлами...
«Чем помочь?» Ц спросил я мысленно, стараясь передать умирающей свое со
чувствие и скорбь.
В ответ, будто молния, пришел зрительный образ: грозный пик, окруженный ту
чами, холодные скалы. В мгновение ока сознание орлицы пронесло меня над г
орами, вдоль дорог и укромных звериных тропинок, указав точный путь в сам
ый сокровенный тайник любой птицы. Там, в гнезде, одиноко белело большое я
йцо.
«Спаси» Ц единственная мысль была красноречивее сотен слов. Я склонил г
олову.
«Ты не должна мне доверять. Я не человек.»
Орлица с трудом приоткрыла один глаз. Я ощутил муку и горечь, пронзившие е
е разум.
«Тебе уже известен путь,» Ц донеслась мысль. Ц «Сделанного не исправит
ь.»
«Не жалей о случившемся», Ц ответил я. Ц «Ты не совершила ошибки.»
Дыхание птицы становилось все тише с каждым мгновением.
«Укрой его от других...» Ц во взгляде орлицы читалась мольба. Ц «Они убью
т... Как меня...»
«Спрятать птенца от других орлов?!» Ц изумленно переспросил я.
«Да...» Ц ее веки сомкнулись. Ц «Манвэ проклял... нашу семью... запретное... во
спитай моего сына!» Ц мысль полыхнула кровавым цветком, и клюв орлицы бе
ссильно приоткрылся. Лишь всколыхнулся воздух, потревоженный последни
м вздохом гигантской птицы.

2

Я ничего не объяснил Беарвегу, когда выбрался из трещины, только покачал
головой в ответ на вопрос. Мы запрыгнули на коней и пустились в обратный п
уть. Солдат то и дело поглядывал на меня, видимо слишком уж изменилось выр
ажение моего лица после возвращения из пропасти. Домой вернулись под веч
ер.
Здесь мы узнали, что Кайман не сумел спасти Дорианову лошадь, и бедный кон
ь отправился на звездные пастбища. Естественно, это не улучшило настроен
ие хозяина. Старого лекаря с позором выгнали за ворота, следом полетел ег
о мешок с инструментами. Стоя в дверях, Дориан пообещал выступить на горо
дском собрании и объявить Каймана шарлатаном... Так или иначе, старику бол
ьше нечего было делать в этом городе.
Поздним вечером того бесконечного дня, мы с Альком помогали Кайману груз
ить вещи на двуколку, когда он внезапно обернулся и пристально посмотрел
мне в глаза.
Ц Ты хочешь уйти, Ц сказал старик с такой уверенностью, словно читал мо
и мысли. Ц Ты вернулся с гор совсем другим. Не отрицай.
Я опустил голову. Встревоженный Альк коснулся моего плеча:
Ц Юрми?
Ц Не удивляйся, этого следовало ожидать, Ц спокойно ответил Кайман. Ц
Вокруг таких, как Юрми, всегда происходят удивительные события. Было бы с
транно, если б ничего не случилось...
«Друг, о чем он говорит?» Ц жестами спросил Альк. Мальчик здорово перепуг
ался.
Я показал жестом, что уйду и вернусь обратно, но Кайман с кривой улыбкой по
качал головой.
Ц Нет, Юрми, ты не вернешься, Ц Он вздохнул. Ц Вы никогда не возвращаете
сь. Силой тебя удерживать нет смысла, все равно удерешь, не сегодня так чер
ез месяц... Ц старик скрестил на груди руки. Ц Я не стану тебе мешать. Но сп
рошу. Уверен ли ты, что хочешь все бросить?
Я покачал головой. Кайман приподнял левую бровь.
Ц Не уверен, но идешь?
Я кивнул. Старик долго молчал.
Ц Хотел бы я знать, что ты увидел... Ц пробормотал он наконец. Но заметив, ч
то я начал жестикулировать, внезапно вспылил: Ц Нет! Дурак! Никогда, ником
у не раскрывай слов, что судьба прошептала тебе на ухо!
Отолкнув меня от двуколки, старик еще некоторое время ворчал, перебирая
вещи, затем выпрямился и протянул мне маленький кожаный мешочек.
Ц Держи, Ц буркнул Кайман. Ц Здесь столько же денег, сколько я заплатил
за тебя шесть лет назад.
Он взял меня за левую руку, а в правую вложил кошель.
Ц Освобождаю тебя от службы, а себя от владения, Ц сухо произнес старик,
не отпуская мою ладонь. Ц Между нами нет связи, я чужой тебе, ты мне. Любое
проклятие, павшее на тебя, да не затронет меня и моих родных. Кивни в знак с
огласия.
Я серьезно кивнул. Кайман много знал о волшебстве, хотя сам никакими сила
ми не обладал.
Ц Ну, все, Ц старик наконец выпустил меня и отошел к повозке. Ц Ты долже
н уйти до полуночи, и ни разу, слышишь Ц ни разу не оглядывайся, пока не про
йдешь трижды по сто шагов от городской стены. Иначе любое проклятие, кото
рым тебя наградят Ц а тебя наградят, уж поверь Ц обрушится на этот город.

Он бросил взгляд на растерянного Алька, стоявшего рядом.
Ц Возьми с собой мальчика, Ц глухо приказал Кайман. Ц Доставь домой.
Ц Но я... Ц Альк отпрянул.
Старый лекарь резко мотнул головой:
Ц Меня ждут нелегкие времена, Ц буркнул он мрачно. Ц Все равно не смог б
ы вас прокормить. Кончен разговор! Прощайте.
Поклонившись Кайману, я жестами объяснил Альку, какие вещи надо брать с с
обой. Мальчик выглядел растеряным и испуганным, что было легко объяснимо
. Все его планы рухнули в один миг...
Кайман так и не сказал нам ни слова, пока мы собирались в дорогу. Притихший
Альк первым направился к городским воротам, я шел следом. Не знаю, смотрел
ли старик нам вслед. Я не оглядывался.

***

В ближайшей деревне мы купили охотничьи луки, теплую одежду, переметные
сумки, веревки, клинья и молот для скалолазания, огниво и другие мелочи, бе
з которых жизнь наша стала бы еще более безрадостной. Также мы купили ста
рого осла, поскольку дорога предстояла дальняя.
Путь, указанный орлицей, вел через древний перевал и выше, в холодные горы
, где люди и другие расы почти не жили. Алька я оставил на перевале, дав ему л
ук и наказав ждать меня не дольше недели. Дальше пошел один.
Долго и упорно карабкался почти непроходимыми тропами, лез на скалы, пол
з по карнизам над бездонными провалами. Два дня провел я в дороге, но все ж
е добрался до гнезда, укрытого за острым обломком скалы.
К счастью, хищные птицы еще не успели полакомиться яйцом. Обернув драгоц
енный груз в теплую баранью шкуру, я немного отдохнул и пустился в обратн
ый путь. Не стану утомлять вас его подробностями, главное Ц я выжил и суме
л спасти орленка. Спустя четыре дня я вновь стоял на перевале, голодный, из
мученный, но сдержавший слово. Альк едва не задушил меня в объятиях.
Ц А это настоящий орел Манвэ?! А он умеет говорить? А когда вылупится? Мы см
ожем на нем летать?! Ц мальчик вертелся вокруг юлой, видимо за минувшие д
ни он натерпелся страхов.
«Теперь я отведу тебя домой» Ц жестами сообщил я.
Альк опустил голову.
Ц Это очень далеко, Юрми. Много недель пути...
«Ничего страшного»
Ц А как же птенец? Ц возразил мальчик. Ц Он не вынесет такую дорогу.
«Мы не можем жить с людьми» Ц объяснил я. Ц «Особенно теперь, когда есть
орленок.»
Альк тихо покачал головой.
Ц С нашими ты тоже жить не сможешь, Ц сказал он едва слышно. Ц Мы... немног
им лучше людей.
Мальчик дотронулся до моего плеча.
Ц Юрми, я останусь с тобой. Помогу растить орленка. Давай отыщем укромное
местечко, где никто не сделает нас рабами.
Я долго смотрел в изумрудные глаза друга.
«Есть лишь одно такое место», Ц сказал жестами. И написал в пыли имя.
Альк содрогнулся.
Ц А... больше некуда?
«Орла заметят везде. И всех убьют.»
Мальчик поник.
Ц Хорошо, Юрми, Ц он тяжело вздохнул. Ц В Мордор, так в Мордор...
И мы повернулись, и направились на северо-восток, в страну, куда по доброй
воле шли только самоубийцы.
Мордор! С тех пор, как пала Серая Гавань, с тех пор как последние следы геро
ических эпох сгорели, сметенные адамантовым пламенем Хенны, а разъяренн
ые Валар огнем и мечом насадили повсюду свои порядки Ц ты пережил это, Мо
рдор. Ты навеки остался проклятым местом. Домом для проклятых.
Добрались мы без приключений. Мордор никто не охранял Ц давно миновали
времена, когда черные властелины собирали там армии. Уже много, много лет,
в развалинах Барад-дура обитали лишь змеи да вороны, пожиравшие змей. Люд
и, орки, гномы Ц все народы Средиземья бежали еще от границ Мордора, с тех
пор как проклятие Валар обрекло эту землю на вечное бесплодие. Там не рож
дались дети, не плодился скот. А если уж плодился, то порождал таких чудови
щ, рядом с которыми меркли все описанные в легендах...
Мне оставалось надеяться лишь, что проклятие Валар не подействует на орл
енка. Ведь вороны и грифы прекрасно чувствовали себя в Мордоре. Забегая в
перед, скажу, что я ошибся, и проклятие действовало на орлов; однако птенец
вылупился незадолго до того, как мы пересекли границы Мордора, и избежал
горькой судьбы других детей, рождавшихся на проклятой земле чудовищным
и уродами.

Шепот судьбы - Локхард Джордж => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Шепот судьбы автора Локхард Джордж дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Шепот судьбы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Шепот судьбы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Локхард Джордж - Шепот судьбы.
Если после завершения чтения книги Шепот судьбы вы захотите почитать и другие книги Локхард Джордж, тогда зайдите на страницу писателя Локхард Джордж - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Шепот судьбы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Локхард Джордж, написавшего книгу Шепот судьбы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Шепот судьбы; Локхард Джордж, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 dior homme eau for men купить