А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джо улыбнулся и на краткий миг решил, что ее негодование возьмет верх над миролюбием. Но будучи истинной пацифисткой, она глубоко вздохнула, после чего перевела взгляд на мать и тетку, полностью проигнорировав детектива.
— Вы пришли, чтобы позвать меня на ленч? — спросила она.
— Еще только половина одиннадцатого.
— Тогда на второй завтрак, — поправилась она. — Мне хочется узнать, как вы провели отпуск.
— Нам надо забрать Бизер, — сказала Клер, потом взглянула на Джо: — Вы, конечно, приглашены. Мы с Иоландой должны проверить вашу жизненную энергию.
— Нужно протестировать его с помощью твоего нового аурометра, — добавила Иоланда. — На мой взгляд, это точнее, чем…
— Я думаю, Джо останется здесь и поработает, — вмешалась Габриэль. — Он любит свою работу. Правда, Джо?
Аурометр? Пресвятая Дева Мария! Вот уж верно говорят — яблоко от яблони недалеко падает. В ее семейке все сумасшедшие.
— Правда. Но все равно спасибо, Клер. Как-нибудь в другой раз.
— Надеюсь. Судьба даровала вам нечто особенное, и я пришла убедиться, что вы заботитесь о нежной душе моей дочери, — сказала Клер, и от ее пронизывающего взгляда у него опять зашевелились волосы на затылке.
Она открыла рот и хотела еще что-то добавить, но Габриэль взяла ее за руку и увела в торговый зал.
— Ты же знаешь, я не верю в судьбу, — услышал Джо слова Габриэль. — Джо — это не моя судьба.
Когда дверь за тремя женщинами закрылась, Кевин покачал головой и тихонько присвистнул.
— Ты еще легко отделался, дружище, — сказал он детективу. — Ее мать и тетка — очень милые дамы, но иногда от их разговоров мне становится не по себе.
— Неужели?
— Да. Мне кажется, они способны даже вызвать дух Элвиса Пресли. С родственниками Габриэль в тысячу раз сложнее, чем с ней самой.
Впервые Джо подумал, что Кевин не лжет. Он обернулся к подозреваемому и похлопал его по спине, как старого приятеля.
— Может, ее родственники и со странностями, но у нее самой шикарные ноги, — сказал он с веселой ухмылкой.
Пора приступать к работе. Пора вспомнить, что он явился сюда не для того, чтобы целовать свою тайную осведомительницу, прижав к стене и совершенно потеряв голову от ее мягкого податливого тела, упругих грудей, упирающихся в его торс, и сладких губ. Пора подружиться с Кевином, а потом арестовать его за кражу Моне мистера Хилларда.
На другое утро детектив Джо Шанахан вошел в четвертый районный суд, поднял правую руку и поклялся говорить только правду по делу Рона и Дона Кофьюзи. Юным братьям Кофьюзи грозил большой тюремный срок, если они будут признаны виновными в целой серии краж со взломом. Это дело поручили Джо одним из первых вскоре после того, как он был переведен в отдел по расследованию имущественных преступлений.
Он сел на скамью для свидетелей, спокойно поправил галстук и начал отвечать на вопросы прокурора и общественного защитника. Если бы Джо не относился с предубеждением к адвокатской братии, он посочувствовал бы юристу, которого назначили защищать братьев Кофьюзи.
Сидевшие за столом защиты братья Кофьюзи выглядели как борцы-тяжелоатлеты. Джо знал по опыту, что их ничем не прошибешь. В течение нескольких месяцев они провернули весьма рискованное дельце, а потом их арестовали, когда они выходили из дома на бульваре Харрисон. Раз в несколько недель парни останавливали краденый пикап возле задней двери заранее выбранного дома и набивали багажник ценностями: старинными монетами, коллекциями марок и антиквариатом. Однажды их увидели соседи на другой стороне улицы и решили, что братья — профессиональные грузчики, которые занимаются перевозкой вещей.
Во время обыска полицейский нашел в кармане рабочих брюк Дона отмычку. Нарезка инструмента совпадала с дюжиной отметок, оставшихся на деревянных дверях и оконных переплетах по всему городу. Прокуратура собрала достаточно прямых и косвенных улик, чтобы надолго упечь братьев за решетку, однако они, даже в обмен на снисходительность суда, упорно отказывались назвать того, кто скупал у них краденые вещи. Кто-то предположил, что их нежелание помочь полиции было связано с воровской честью, но Джо так не думал. На его взгляд, это скорее объяснялось стремлением удержать на плаву свой бизнес. Между вором и скупщиком краденого существовал своего рода симбиоз: один паразит кормил другого, и таким образом они оба выживали. Братья были уверены, что им дадут маленький срок, и готовились вернуться к прежнему ремеслу, а потому не хотели топить своего скупщика.
Джо давал показания в течение двух часов, а закончив, мысленно потряс кулаками над головой, как это делают боксеры-чемпионы. Счет был в его пользу. Хорошие парни выиграют этот раунд! В мире, где все чаще побеждали плохие парни, на время убрать некоторых из них с улиц — это уже прогресс. Двоих одолели, на очереди — еще две тысячи.
Выйдя из зала суда с легкой улыбкой на лице, Джо надел свои солнечные очки. После прохлады помещения с кондиционером он оказался под палящим солнцем. Над головой простиралось бескрайнее голубое небо, усеянное белыми облачками, похожими на хлопья ваты. Джо поехал в свой дом на Хилл-роуд — фермерский особняк, построенный в пятидесятые годы. За те пять лет, что он там жил, Джо полностью заменил ковровое и виниловое покрытия. Осталось только убрать из одной ванной комнаты оливково-зеленую ванну, и можно считать ремонт законченным. Ему нравились скрипучие полы и старая кирпичная кладка камина. Вообще он считал свой дом обжитым и уютным.
Как только Джо вошел в парадную дверь, Сэм захлопал крыльями и залихватски свистнул.
— Тебе нужна подружка, — сказал Джо своему попугаю, выпуская его из клетки, и пошел в спальню переодеваться.
Сэм полетел за ним.
— Как ты себя ведешь? — проскрипела птица, усевшись на комод.
Джо скинул с себя костюм и мысленно вернулся к делу Хилларда. Он ни на шаг не приблизился к аресту, но вчерашний день не пропал даром. Стали известны мотивы, толкавшие Картера на преступные сделки. Этого человека угнетало, что он был выходцем из большой и, самое главное, бедной семьи.
— Как ты себя ведешь? — повторил попугай.
— На себя посмотри, приятель! — Джо заправил голубую футболку за пояс джинсов «Левис» и взглянул на Сэма. — Я же не клюю деревяшки и не выдергиваю у себя перья, когда мне что-то не нравится, — сказал он и надел бейсбольную кепку «Нью-Йорк рейнджерз», чтобы прикрыть волосы. Трудно угадать, когда столкнешься с человеком, которого арестовывал в прошлом. А уж на таком странном мероприятии, как фестиваль «Кер», осторожность тем более не помешает.
Когда он вышел из дома, был почти час дня. По пути в парк он сделал одну короткую остановку в кафе на Восьмой улице. Энн стояла за прилавком. Когда она подняла глаза и увидела Джо, лицо ее озарилось радостной улыбкой.
— Привет, Джо! Я надеялась, что ты придешь. — Джо невольно ответил на ее улыбку.
— Я же обещал.
В глазах ее вспыхнул интерес, и это ему понравилось. Это было нормально! Именно так должна смотреть женщина на мужчину, с которым хочет познакомиться поближе.
Джо заказал себе ветчину и салями на белом хлебе. Он не знал, что едят неудавшиеся вегетарианцы, а потому заказал для Габриэль индейку на белом хлебе и побольше брюссельской капусты.
— Вчера вечером я звонила сестре Шерри и рассказала ей про нашу случайную встречу. Она говорит, что ты вроде бы коп. Это правда? — спросила Энн, нарезая хлеб и накладывая мясо на каждый ломтик.
— Я детектив, специализирующийся на имущественных преступлениях.
— Это меня не удивляет. По словам Шерри, в девятом классе ты любил обыскивать ее карманы.
— А я думал, это было в десятом.
— Нет. — Она завернула сандвичи и положила их в бумажный пакет. — Хочешь салат или чипсы?
Джо отступил назад и оглядел длинную застекленную витрину, полную самых разных салатов и десертов.
— А что вкуснее?
— Все вкусное и свежее. Я приготовила это сегодня утром. Может, дать тебе сырный пирог?
— Даже не знаю. — Он достал из бумажника двадцать долларов и протянул ей деньги.
— Вот что я тебе скажу, — она открыла кассовый аппарат, — я дам тебе пару кусков, а если понравится, заходи завтра — угостишь меня чашечкой кофе, когда у меня будет перерыв.
— А когда у тебя будет перерыв?
Ее лицо опять осветилось улыбкой, а на щеках проступили симпатичные ямочки.
— В половине одиннадцатого, — ответила Энн и протянула ему сдачу.
В десять ему надо было быть на работе.
— Давай встретимся в девять.
— Идет. — Она открыла стеклянную витрину, отрезала два куска сырного пирога и завернула их в вощеную бумагу.
Джо не собирался заводить интрижку с этой девушкой. Впрочем, она была довольно мила и явно умела готовить. К тому же не смотрела на него так, будто хотела ударить под дых и единственное, что ее удерживало, — это пацифистские убеждения. Она положила пирог и две пластмассовые вилки к сандвичам и протянула ему пакет.
— До завтрашнего утра, Джо.
А может, Энн — это как раз то, что ему нужно?
Глава 9
Тридцать полосатых тентов огораживали сектор парка «Джулия Дэвис» вместе с оркестровой раковиной. Под высоким дубом сидела, скрестив ноги, горстка музыкантов-импровизаторов и мерно стучала пальцами по звонким бубнам. Им подыгрывали флейтисты и небольшая группа бродячих гитаристов, которые извлекали нестройные аккорды из самодельных инструментов. По площадке кружили босые танцовщицы, завораживающе помахивая газовыми юбками и длинными косами. Белые американцы стояли поодаль и с легким недоумением следили за происходящим.
На фестивале «Кер» можно было купить исцеляющие хрустальные камни и книги по искусству ясновидения, узнать судьбу по руке, получить собственный гороскоп и интерпретацию ваших прошлых жизней. В продуктовых палатках продавались самые разнообразные вегетарианские блюда.
Палатка Габриэль находилась между палатками знахарки Мамы Соул и травника Дэна Органика. Фестиваль являл собой смесь современного знахарства и коммерции. Габриэль облачилась по такому случаю в белую крестьянскую блузку без рукавов, подвязанную под грудью, с вышивкой в виде золотого солнца и единорогов. Длинная юбка из такого же материала застегивалась спереди. Она не стала застегивать пуговицы от колен до щиколоток. На ногах у нее были кожаные сандалии ручной работы. Волосы она оставила распущенными, а уши украсила тонкими золотыми кольцами, сочетавшимися с кольцом на пупке. Этот наряд напоминал ей то короткое время, когда она разучивала танец живота.
Ее эфирные масла и ароматерапия раскупались даже лучше, чем она ожидала. Наибольшим спросом пользовались лекарственные масла, а масла для массажа расходились за считанные секунды. Напротив Габриэль располагалась палатка Дага Тано, кишечного гидротерапевта.
К неудовольствию Габриэль, Даг все время околачивался в ее палатке, живописуя ей полезные свойства кишечной гидротерапии. Она гордилась широтой, своих взглядов и просветленностью. Она непредвзято относилась к убеждениям других людей в различных метафизических плоскостях и приветствовала неортодоксальные методы врачевания, но, черт возьми, разговоры о «шлаках» вызывали в ней стойкое отвращение.
— Вам надо зайти ко мне и промыть свой кишечник, — говорил Даг, пока Габриэль выстраивала на своем прилавке пузырьки с косметическими маслами и маслами для ванн.
— Вряд ли у меня будет время.
И дело было не только в отсутствии времени. Для нее профессия кишечного гидротерапевта стояла в одном ряду с похоронных дел мастером. Конечно, кто-то должен заниматься и такой работой, но, к счастью, ее карма была к ней добра.
— Нельзя откладывать такие важные вещи, — сказал Даг. Его успокаивающий голос, безупречно отполированные ногти и мертвенно-бледное лицо и впрямь напоминали ей служащего похоронного бюро. — Уверяю вас, вы почувствуете значительное облегчение, избавив свой организм от множества токсинов.
Габриэль готова была поверить ему на слово, лишь бы не применять теорию на практике.
— В самом деле? — выдавила она через силу и сделала вид, что увлеклась своими ароматическими средствами. — Кажется, в вашу палатку кто-то вошел, — солгала она, надеясь от него отделаться.
— Нет, все проходят мимо.
Краем глаза она увидела, как на прилавок рядом с ее хрустальными испарителями плюхнулся коричневый бумажный пакет.
— Я приготовил ленч, — сказал низкий мужской голос, при звуках которого она испытала неожиданную радость. — Хочешь есть?
Она оглядела простую белую футболку Джо, ложбинку на его загорелой шее и глубокий желобок над верхней губой. Тень от красно-синей бейсбольной кепки скрывала верхнюю половину его лица, подчеркивая хищные линии рта. Странно, но беседа с Дагом не отбила у нее аппетит.
— Я голодна как волк, — ответила она и обернулась к мужчине, стоявшему рядом: — Познакомься, Джо, это Даг Тано, владелец вон той палатки.
Она кивнула через проход и невольно отметила про себя явную разницу между обоими мужчинами: одухотворенный .своими изысканиями в анальной области, Даг был само воплощение тихого спокойствия. От Джо же исходила грубая энергия самца — кипучая, как ядерный взрыв.
Джо оглянулся через плечо, потом обратил глаза на Дага.
— Так вы занимаетесь кишечной гидротерапией?
— Да. Я практикую на Шестой улице. Помогаю избавиться от избыточного веса, вывожу токсины из организма, улучшаю пищеварение и повышаю энергетические уровни. Гидротерапия оказывает очень успокаивающий эффект.
— Ага. Значит, вам приходится совать шланг в задницы своим клиентам?
— Ну… э… — пробормотал Даг запинаясь. — «Совать» — это слишком грубо сказано. Мы вставляем очень мягкую, гибкую трубочку…
— На этом мне придется тебя прервать, приятель, — сказал Джо, подняв руку вверх. — Я собираюсь подкрепиться ветчиной и салями и боюсь, как бы такие анатомические подробности не испортили мне аппетит.
Лицо Дага покрылось красными пятнами.
— Вы когда-нибудь видели, что происходит в вашем кишечнике, когда вы перевариваете мясо?
— Слава Богу, нет, — ответил Джо, роясь в пакете с продуктами. — Как я понимаю, единственный способ увидеть содержимое собственного кишечника — это засунуть голову в задницу. Должен тебя заверить, Даг, что такой трюк мне не под силу.
У Габриэль приоткрылся рот. Такой грубости она не ожидала даже от Джо. Однако его слова возымели действие. Бедного Дага как ветром сдуло из ее палатки. Как ни тяжело ей было в этом признаться, но она почувствовала радость и даже слегка позавидовала Джо.
— О Господи, я уже думал, что он никогда не уйдет!
— Спасибо, — выдавила Габриэль. — Он без умолку болтал про мой кишечник, и я никак не могла от него отвязаться.
— Просто ему хотелось взглянуть на твой голый зад. — Джо взял ее руку и вложил ей в ладонь сандвич, завернутый в вощеную бумагу. — И я его не виню.
Он прошел мимо нее в глубь палатки и сел на один из двух стульев, которые она принесла из дома. Габриэль не знала, как расценить его слова, но смутно догадывалась, что это комплимент.
— Мара будет сегодня тебе помогать? — спросил он.
— Да, она скоро придет. — Габриэль взглянула на сандвич в своей руке. — Что это?
— Индейка с белым хлебом.
Она села на соседний стул и огляделась по сторонам.
— Ты, наверное, не знаешь, — проговорила она тихо, почти шепотом, — но фестиваль «Кер» — вегетарианское мероприятие.
— Кажется, ты назвала себя неудавшейся вегетарианкой?
— Так и есть.
Она развернула вощеную бумагу и уставилась на гору из мяса индейки и брюссельской капусты между двумя кусками мягкого хлеба. В желудке у нее заурчало, а рот наполнился слюной. Она чувствовала себя отступницей-еретичкой.
Джо похлопал ее по руке.
— Ешь! Я никому не скажу, — произнес он тоном сатаны, подбивающего Еву на первородный грех.
Габриэль закрыла глаза и впилась зубами в сандвич. Джо проявил невероятную любезность и принес ей ленч. Отказаться было бы просто невежливо. Утром она ушла из дома не позавтракав и в самом деле была голодна, а набивать желудок вегетарианскими деликатесами, которые продавались на фестивале, ей почему-то не хотелось. Она вздохнула, и губы ее изогнулись в блаженной улыбке.
— Проголодалась? — Она открыла глаза.
— Гм.
Он медленно жевал свой сандвич и поглядывал на нее из-под козырька кепки.
— Есть еще сырный пирог, если хочешь.
— Ты принес мне сырный пирог? — Его неожиданная забота тронула ее до глубины души.
Он пожал плечами.
— Конечно. А что здесь такого?
— Нет, ничего. Просто мне казалось, что ты меня недолюбливаешь.
Он уставился на ее губы.
— Ты была не права.
Он откусил большой кусок от своего сандвича и оглядел многолюдный парк. Габриэль достала из маленькой сумки-холодильника, стоявшей возле ее стула, две бутылки воды и протянула одну Джо. Он взял воду, и они продолжали есть в дружеском молчании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28