А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Питер улыбнулся. – Вы тут главный, а мы просто играем порученные нам роли. – Он повернулся к дамам и церемонным жестом предложил им войти в дом.– Улыбайся, черт бы тебя побрал, на нас смотрят! – прошипела Кейт, подвигаясь к мужу так, чтобы ее юбка закрыла его ботинок. Как только ей это удалось, она с силой наступила ему на ногу.Рука Питера, обнимавшая ее за талию, заметно напряглась.– Я непременно верну тебе должок! – угрожающе пообещал он и тут же повернулся, чтобы склониться над унизанной драгоценностями рукой миссис Сатро. – Какая очаровательная шляпка, мадам! – Теперь его слова прямо-таки дышали любезностью.Гости, явившиеся на прием по случаю свадьбы, были крайне вежливы, дружелюбны и, похоже, прекрасно проводили время, тогда как раздражение Кейт только росло. Питер, с его утонченными манерами и неизменной улыбкой, действовал ей на нервы до такой степени, что она с трудом удерживалась от какого-нибудь весьма ядовитого замечания.Внезапно в толпе гостей она заметила Хоумера – он радостно улыбался молодоженам.– Ну-ну! Похоже, вы двое прекрасно ладите! – прогудел он, подходя.Питер протянул ему бокал шампанского.– Уверен, этот брак никогда не станет скучным.– Да, отец, у нас с Питером столько общего! – ехидно прибавила Кейт, пытаясь подставить мужу подножку под прикрытием своих пышных юбок.– Это радостный момент для всех нас! – не теряя времени, объявил Хоумер. – Моя малышка Кейт вышла замуж за прекрасного человека и мы с миссис Макгиллакатти более чем довольны. Я не лишился дочери и приобрел сына – разве это не выгодная сделка?– Верно, так оно к есть! – отозвался мистер Фарли с противоположной стороны гостиной, а еще несколько гостей вежливо закивали.– Просто чудесная пара! – Миссис Сатро ностальгически вздохнула.– А какие красивые детки у них будут! – присоединилась к ней миссис Костелло.Кейт смущенно посмотрела на Питера, но тот лишь пожал плечами, словно говоря, что за глупость всегда приходится платить.Хоумер захохотал и похлопал зятя по плечу, после чего извлек из кармана ключ и помахал им у себя над головой.– Мой первый подарок новобрачным! – во всеуслышание объявил он. – Ключ от номера для молодоженов в отеле «Интернэшнл».Кэтрин чуть не поперхнулась, наблюдая за тем, как отец передает ключ О'Рурку и тот с поистине волшебной легкостью исчез в кармане его фрака.– Мы с женой чрезвычайно признательны вам, сэр!Питер подмигнул Кейт, и она поняла, что непременно должна ему подыграть, однако на нее словно столбняк нашел. До этой секунды ей даже в голову не приходило, что она не сможет, как обычно, лечь спать в свою постель или, встав утром, позавтракать, а потом сесть в дилижанс и отправиться в Сан-Франциско.Одним глотком осушив свой бокал, Кейт дрожащей рукой поставила его на поднос.– Какой… сюрприз… – с трудом выговорила она.Тут Хоумер достал еще один ключ и со смехом продемонстрировал его присутствующим.– Только не слишком шумите, молодежь: мы с миссис Макгиллакатти сняли соседний номер!Мэдлин и Кейт безнадежно переглянулись, а тем времени Питер благосклонно улыбнулся и снова поднял бокал с шампанским.– За второй медовый месяц! – произнес он, довольно оглядывая присутствующих, и тут же осушил бокал одним глотком. Глава 8 Выйдя в коридор отеля, Питер устроил себе краткую передышку в войне нервов, которую они с Кейт вели в течение последнего часа. Сказать, что в номере для новобрачных обстановка стала несколько неловкой, значило бы сильно преуменьшить накал разгоревшихся там страстей. Кэтрин заперлась в гардеробной и отказалась выходить, хоть он пообещал, что пальцем до нее не дотронется. Отчего-то Кэтрин решила, что новоиспеченный муж собрался воспользоваться своими супружескими правами, надежда его переубедить таяла с каждой минутой.Расхаживая по коридору, О'Рурк внезапно столкнулся с вышедшим из соседнего номера Хоумером Макгиллакатти, и это вызвало у него сильнейшую досаду. Неужели старикан не мог дождаться момента, когда его милая дочурка начнет звать на помощь?Старательно скрывая раздражение, Питер любезно кивнул тестю.– Ох уж эти женщины! – Хоумер погрозил кулаком в сторону двери, которую только что закрыл за собой.Питер лишь усмехнулся про себя: у старика Макгиллакатти были все права трахать жену, сколько ему вздумается, – после того как он преодолеет забаррикадированную дверь; а вот ему так абсолютно ничего не светит. Если он начнет подъезжать к Мэри Кейт до того, как дилижанс доберется до Строберри-Пойнт, где они пересядут на мулов, это его выдаст и вызовет ее подозрения.– Багаж на месте, так что вы можете отправиться уже завтра утром, – сообщил Хоумер заговорщицким тоном.– Спасибо, сэр. Надеюсь, у вашей дочери найдется какая-нибудь более практичная одежда, чем роскошные платья, которые я все последнее время видел на ней?Хоумер важно кивнул:– Я купил теплые чулки и три простых шерстяных платья плюс маленькую мужскую куртку, которая должна согреть, если в горах наступит холод.– Премного благодарен. – О'Рурк вздохнул с облегчением. – Я буду о ней заботиться, сэр, обещаю, и надеюсь, что мы сумеем вернуться до первых снегопадов.– Да уж, изволь не задерживаться. – Хоумер сузил глаза. – Мэри Кэтрин – мой единственный ребенок, и я не допущу, чтобы она хоть чуть-чуть пострадала, слышишь?– Сэр, – напомнил Питер, – бьюсь об заклад, что ваша дочь будет крайне недовольна, как только узнает, куда мы едем на самом деле.Макгиллакатти нетерпеливо взмахнул рукой:– Главное, исполняй мои распоряжения, и все будет прекрасно, черт побери!Но Питер не спешил делать выводы относительно подлинных намерений Хоумера. Требование, чтобы Мэри Кэтрин была возвращена нетронутой, могло оказаться уловкой, однако в любом случае он был теперь ее законным мужем и Макгиллакатти уже не мог ничем распоряжаться.– Ладно, счастливого вам второго медового месяца, сэр.Наблюдая за тем, как Хоумер напряженно приближается к спальне жены, словно гончий пес, почуявший суку, Питер улыбнулся.– Хоумер? – тихо произнес из-за двери женский голос. Хоумер ухмыльнулся и поправил галстук, затем открыл дверь и исчез за нею.– Удачи, сэр.Оставшись в одиночестве Питер решил, что больше ему нет смысла ждать под дверью жены. Сунув руки в карманы, он спустился в вестибюль и прошел в элегантный салон, где какое-то время сидел над разбавленным виски. Ему хотелось найти кого-то, с кем можно скоротать время, но в этот воскресный вечер отель уже почти опустел.Внезапно он щелкнул пальцами и подозвал официанта.– Дай-ка мне колоду карт, приятель.Официант кивнул и, вернувшись к стойке, вытащил из ящика запечатанную колоду.– Спасибо. Виски запиши на…– Знаю: на счет старика Макгиллакатти.– Точно, этот вечер оплачивает он. – Питер сунул колоду в карман и вышел, насвистывая песенку «Мой папаша был шахтером».Когда О'Рурк тихо постучал в дверь, она почти сразу приоткрылась.– Ты не собираешься пригласить меня войти?Мэри Кэтрин посторонилась, впуская Питера в номер, но продолжала настороженно наблюдать за ним; она все еще была одета в свадебный наряд, и даже шапочка в стиле Джульетты по-прежнему чопорно красовалась на своем месте.– Дорогая, ты похожа на Непорочную Матерь в этом своем белом наряде, – заметил Питер, усмехаясь. – Почему бы тебе не распустить шнуровку и не расслабиться?– Я уже это сделала, – сообщила Кейт и, придвинув кресло, села.О'Рурк одобрительно кивнул.– Поскольку нам нечего делать до самого утра, то почему бы не скоротать время за картами?– И во что мы будем играть? – с подозрением спросила Кейт.– В покер, это один из многих грехов, к которым я пристрастился во время моих путешествий.Усевшись в кресло напротив нее, Питер вскрыл колоду и быстро перетасовал карты.Внезапно Кэтрин рассмеялась:– Понимаешь, я никогда не играла в карты…Питер положил колоду рубашкой вверх, снял и немного размял пальцы.– Буду рад тебя научить. – Он даже не взглянув в ее сторону.– Ну если так… Надеюсь, в этом нет ничего плохого?– Совершенно ничего: мы ведь не станем играть на деньги, верно?– Разумеется, нет. – Кейт недружелюбно посмотрела на него. – Ты и без того достаточно заработаешь на нашем браке.– Если, конечно, ты меня не обманываешь…– Еще чего! Договор есть договор. – Мэри Кэтрин продолжала смотреть внимательно, как его руки умело перекладывают карты. – Больше того, я тебе очень благодарна…– Ну, раз так, тогда сними. – Питер протянул ей колоду.– Снять?Питер продемонстрировал, как это делается, снова перетасовал карты и положил колоду обратно на стол.Кэтрин неуверенно протянула руку и разделила колоду.– Так?– Именно, ты быстро схватываешь.Питер роздал по пять карт каждому и, крепко припечатав к столу оставшуюся колоду, быстро просмотрел свои карты.– Есть разные способы играть в покер, но для начала я даю тебе пять карт: это называется раздача, – уточнил он.Кэтрин осторожно взяла карты.– А откуда я узнаю, что ты не мошенничаешь? – осторожно спросила она.– Мы ведь играем не на деньги, как ты помнишь. Это просто товарищеская игра двух друзей.– Мы не друзья.– Ах да, я чуть не забыл: мы ведь женаты. Но это не исключает возможности оставаться друзьями, правда?Питер нахмурил брови, словно принимая трудное решение.– Ну как? – спросил он, поднимая взгляд. – Сколько будешь сбрасывать?Кейт положила свои карты.– Послушай, так ничего не получится. Я совершенно ничего не знаю про покер.– Не бойся, я тебе помогу. – Питер взял ее карты и перевернул их. – Эта партия не считается. Смотри, у тебя два валета, и они перебили бы мою пару.– Пару? – Кейт совершенно не могла понять, о чем он говорит.– У меня пара троек, и это значит, что ты у меня выиграла! Новичкам всегда везет, знаешь ли. – Указав на ведерко со льдом, в котором на ночном столике стояло шампанское, Питер подмигнул ей.– Спасибо, я уже выпила три бокала. – Кэтрин благовоспитанно сложила руки на коленях.О' Рурк пожал плечами:– Это было много часов назад. – Он зубами легко сорвал с горлышка колпачок, затем тряхнул головой и одним ловким движением пристроил бутылку себе на бедро, собираясь выдернуть пробку. Кейт отметила, как сильно напряглись его мышцы.О'Рурк не просто открывал бутылку игристого вина, он был мастером своего дела, и каждое его движение было рассчитано на то, чтобы соблазнять! Кэтрин понимала, что ей следует объявить ему, что она его раскусила, однако она сидела и смотрела на него словно зачарованная.Пробка хлопнула, струя пены вырвалась из горлышка, и крошечная капелька попала Кейт в глаз. Она вскрикнула – и тут же оба расхохотались, пока одна пара зеленых глаз пристально смотрела в другую.Внезапно Кейт почувствовала безудержный восторг, словно приняла участие в чем-то тайном и запретном. О'Рурк потянулся к ней через столик, и она ощутила его дыхание.Он прикоснулся кончиком языка к ее щеке, где капелька шампанского задержалась, словно ленивая слезинка.– Эта капля не должна пропасть впустую! – Он улыбнулся и отодвинулся от нее.Сердце Кэтрин беспомощно трепыхалось в груди, словно подбитая птичка, пытающаяся улететь на одном здоровом крыле. Ей было жарко и холодно одновременно, ощущение полной безвольности напоминало ветер, который ударял в лицо, сбивал дыхание.О'Рурк стал медленно вращать бокал, держа его за тонкую ножку.– Хочешь немного?– Да, конечно.Чтобы скрыть смущение, Кейт решительно взяла бокал и осушила его одним глотком.– Эй, помедленнее, мне вовсе не нужно, чтобы ты напилась!– Да, понимаю, – пролепетала Кэтрин. – Кажется, ты хотел объяснить мне, как играть в покер.Сделав маленький глоток, Питер отставил бокал в сторону и молниеносно перетасовал колоду несколько раз.– Сейчас мы сыграем несколько партий, и ты сразу поймешь, что к чему. Сбрось две самые неудачные и покажи мне, что у тебя есть.Две карты упали на стол лицом вверх.– Проклятие, Кейт! Не положено показывать противнику то, что ты сбрасываешь.– Ах! Кажется, я слишком много выпила. – Кэтрин с трудом поднялась, двигаясь неловко, как марионетка на шарнирах; ее груди шевелились в вырезе платья, словно сдобные булочки.– Ты и правда пьяна. – О'Рурк поднялся, чтобы поддержать ее. – Лучше уж я уложу тебя в постель…– Нет! Я хочу играть! – Хихикая, Кэтрин увернулась от протянутой руки Питера и рухнула обратно в кресло. – Я настаиваю! – Она помахала пальцем у него перед носом и икнула.В его глазах засверкали дьявольские искры, и, три раза перетасовав колоду, О'Рурк снова принялся сдавать карты, пытаясь про себя сосчитать, сколько предметов одежды надето сейчас на ней. Потом он разделил на полученное число: четыре нижние юбки, панталоны, шемизетка, корсет, чулки, подвязки, туфли. Что еще? Да, шапочка Джульетты, шлейф и, конечно, само платье. Можно рассчитывать на четырнадцать… нет, пятнадцать предметов. Неудивительно, что ей так жарко!Питер рассмеялся:– Я буду должен тебе восемьдесят долларов, если проиграю, а ты, если проиграешь, снимаешь один предмет одежды.– Один? – Кэтрин внимательно посмотрела на себя. – Который? – придирчиво уточнила она.– Для начала снимешь шапочку. – Питер уперся локтями в стол. – Ну, что скажешь? Если я проигрываю, то вычитаю восемьдесят долларов из той суммы, которую ты мне должна.– Ха, ну и дурень! – Кейт взяла карты и сразу сбросила две из них. – Моя шапочка против восьмидесяти долларов? Посмотрим-посмотрим.Питер показал свои карты:– Три валета и две пятерки.– А у меня… Сет и пара! Ну как? – Кейт выложила двух королей и три восьмерки. – Короли старше валетов, не так ли?– Не спеши. Выигрывает лучший сет. – О'Рурк собрал карты. – Снимай шапочку, красавица!Кошачьи глаза Кейт негодующе засверкали.– Ты ничего особенного не выиграл… красавец!– Ничего, это только начало. – Питер прищелкнул пальцами. – Давай шапочку мне.– Ну нет! – Кэтрин сняла шапочку и бережно положила ее себе на колени, а затем стала наблюдать за тем, как ее партнер сдает карты. – На что мы будем играть теперь? Твои восемьдесят долларов против моего – чего?«Кажется, эта девица так и просит, чтобы ее ощипали!» Питера так и подмывало пропустить закуски и приняться сразу за главное блюдо. «Мои тысяча долларов против твоей девственности», – хотелось ему сказать, но что-то заставило его сдержаться: ему показалось разумным этим вечером ограничиться небольшой игрой на раздевание.– Реши сама, Кейт.– Как насчет моих чулок?Питер покачал головой:– Восемьдесят долларов против пары шелковых чулок? Имей совесть! Это несправедливый обмен.– А что, если я прибавлю к этому еще и подвязки? – не сдавалась Кейт.– А это уже слишком жестоко. – Питер задумчиво потер переносицу. – Как насчет шлейфа?– Идет!Разумеется, О' Рурк выиграл.– Хочешь, сдай сама. – Он протянул ей колоду. Кэтрин с серьезным видом приняла от него карты, сдала и проиграла туфельки и перчатки.– Игра становится все интереснее! – Глаза Питера блеснули, тогда как Кэтрин, сидя напротив него, недовольно надула губки. – Мои восемьдесят долларов против твоего платья, миссис О'Рурк.– Не называй меня так! – Новая фамилия явно расстроила ее гораздо больше, чем возможность проиграть платье. – Платье так платье – но не за восемьдесят долларов.– Сто?– Да! И на этот раз я намерена выиграть!Мэри Кэтрин действительно выиграла. Питер смог оставить ее без платья только с третьей попытки. Глава 9 Кэтрин стояла за ширмой в углу комнаты, безуспешно пытаясь справиться с застежкой платья.– Ты играешь с огнем! – напомнил ей Питер.– Может, и так, но теперь я должна тебе всего восемь сотен. – После долгой возни Кейт удалось наконец вылезти из платья, и она перебросила его через ширму. – На, получай! А теперь передай мне, пожалуйста, пеньюар – он у меня в сундуке.– Это свело бы на нет весь смысл лишения тебя платья, – бросил Питер через плечо и снова начал сдавать карты. – Выходи, Кейт, обещаю, что и пальцем тебя не трону.– Ни за что!– Оттуда ты не увидишь самое интересное. – Взяв свои карты, О'Рурк со стоном прижал руку ко лбу, чтобы показать, насколько он разочарован.– Может, я больше не хочу играть! – возмущенно выкрикнула Кэтрин.– Или просто не умеешь проигрывать.– Неправда! Мне надоели эти детские забавы, вот и все.Питер не спеша поднялся.– Лгунья! Боишься показаться без платья?Кэтрин молча вздохнула. Это была правда, но она не могла в этом сознаться.О'Рурк стоял всего в нескольких шагах от нее, пока она судорожно пыталась найти выход из неприятной ситуации.– Игра закончена, Кейт. Теперь мне ясно, что у тебя не хватит духу работать в игорном доме. – Питер сгреб со стола карты и спрятал их в нагрудный карман, а затем, откинувшись на спинку кресла, закрыл глаза и скрестил руки на груди, изображая крайнюю скуку.Кейт нерешительно мялась за ширмой, гадая, что за этим последует. Она беспокойно переступила с ноги на ногу, потом наморщила нос, пытаясь не чихнуть. Неужели ей придется всю ночь простоять в углу полураздетой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29