А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


VadikV

Глен Кук
.
Ночи кровавого железа

Перевод Н.Я.Магнат

Когда я протиснулся в дверь Домика Радости Морли, все посмотрели на
меня так, словно вошла смерть с косой. Воцарилась мертвая тишина. Я замер.

Взгляды так давили, что я не мог сдвинуться с места.
- Вы что, ребята, привидение увидали? Глаз у меня наметанный. По
комнате будто прошелся дубинкой какой-то псих. Этот парень (а может, и
несколько), не жалея времени, врубался в стены и вовсю размахивал топором
.
Вокруг хватало шрамов и разбитых носов, чтобы представить себе, что
произошло. Домик Радости гордится такой публикой.
- О черт! Это Гаррет. - Мой старый приятель Рохля целый и невредимый
стоял за стойкой. - Опять полиция.
Ростом Рохля под три метра, а то и больше. Цвет кожи, как у залежалого
покойника. Готов спорить, трупное окоченение головы началось лет двадц
ать
назад.
Несколько гномов, великан, разнообразные эльфы и один-два парня
неведомого происхождения залпом выдули коктейли из кислой капусты и

двинулись к выходу. Это были какие-то незнакомые парни. А знакомые парни и
зо
всех сил делали вид, что не знакомы со мной. По комнате прошел шепоток:
незнакомым парням сообщали, кто я такой.
Бальзам для моего самолюбия. Называйте меня Грязным Гарретом.
- Всем привет! - прикинувшись бодрячком, сказал я. - Шикарная ночка, а?
И вовсе не шикарная. Дождь лил как из ведра, и, похоже, это было даже
не ведро, а бездонная бочка. Я не сообразил надеть шляпу, и беспорядочные

градины чуть не продолбали дырки у меня в голове. Впрочем, нет худа без
добра - может, потоки воды очистят улицы от зловонных куч мусора. Кучи
напоминали вздувшиеся гнойные волдыри, которые вот-вот лопнут. Городск
ие
мусорщики из крысиного народца совсем обленились.
- Привет, Гаррет! Присоединяйся! Ладно. Хоть одно дружелюбное лицо.
- Плоскомордый, привет, старина, привет, дружище!
Я направился к скрытому в тени угловому столику, за которым сидел Тарп

с каким-то типом. Из-за темноты типа я заметил не сразу. Даже с близкого
расстояния я не мог его как следует разглядеть. На нем было тяжелое черно
е
одеяние, как у некоторых священнослужителей, да еще и с капюшоном. Казало
сь,
от него исходят волны мрака вроде миазмов. Таких типов на вечеринки не

приглашают.
- Тащи сюда стул, - сказал Тарп. Не знаю, почему его называют
Плоскомордый. Он не в восторге от этого прозвища, но оно нравится ему боль
ше
имени Уолдо, которым наградили его родители.
Я плюхнулся на стул. Приятель Тарпа заметил:
- Сдается мне, вас здесь не очень-то привечают. Вы что, заразный?
Он не только был мрачный, но и говорил то, что думал, - жуткий
недостаток в общении, хуже миазмов.
- Ха! - фыркнул Плоскомордый. - Ха-ха-ха! Вот это да, Уник! Черт
возьми! Это же Гаррет! Я тебе о нем рассказывал.
- Туман начинает рассеиваться. Но не вокруг него, там была все такая же
мгла.
- Вы обижаете меня, - сказал я. - Вы не правы. - Я заговорил громче. -
Вы все не правы. Я тут не по работе. Я ничего не вынюхиваю. Просто подумал:
заскочу сюда пообщаться с друзьями.
Они мне не верили.
Но по крайней мере никто не изощрялся в остроумии по поводу того, что у
меня нет друзей.
Плоскомордый сказал:
- Если бы ты заходил и общался время от времени, а не только, когда у
тебя на уме какая-то пакость, глядишь, ребята при виде тебя и заулыбались

бы.
Ворчи не ворчи: что правда, то правда.
- Ну и вид у тебя, Гаррет! Худющий и злющий. Все работаешь мозгами?
- Да.
Есть повод еще поворчать. Я не очень люблю работать. Особенно мозгами.
Я думаю, что в любом разумном мире единственная достойная работа для муж
чины
- охмурять причитающееся ему количество блондинок, брюнеток и рыженьких.

Понятно? Я - Гаррет, сыщик и секретный агент, непомерным честолюбием не
страдаю, проявляю интерес к людям определенного сорта и ловко встреваю
в
дела, которые вряд ли понравились бы моим друзьям и знакомым. Мне чуть за

тридцать, рост шесть футов два дюйма, рыжеватые волосы и голубые глаза. И

когда я прохожу по улице, собаки не воют мне вслед, хотя превратности
ремесла оставили на мне отпечаток; но отпечаток этот на лице. Я считаю себ
я
обаятельным. Друзья не согласны со мной, они считают меня просто
легкомысленным. Ну, будешь слишком глубокомысленным, станешь таким, ка
к
дружок Плоскомордого.
Тут подоспел Рохля с огромной кружкой моего любимого напитка,
божественного эликсира, который заставляет меня шевелить мозгами. Рох
ля
налил его из своего личного бочонка, спрятанного за стойкой. В Домике
Радости подают только пищу для кроликов или соки из нее. Морли Дотс
убежденный вегетарианец.
Я сделал большой глоток горького пива:
- Рохля, ты принц. И я выудил из кармана серебряную марку.
- Ага. Стою в очереди на получение трона. - Он не стал притворяться,
что ищет сдачу. Настоящий принц. За такие деньги можно купить целый бочон
ок,
серебро нынче в цене. - Почему ты здесь, вместо того чтобы резвиться с куче
й
рыжих девок?
В моем последнем крупном деле было замешано множество особей этой
прелестной разновидности. К сожалению, лишь с одной из них, оказалось, мож
но
общаться. Рыжие всегда такие. Они либо чертовки, либо ангелочки, но на
поверку ангелочки тоже не ангелочки. Мне кажется, это потому, что они
пытаются брать за образец дам прошлых времен.
- Резвиться, Рохля? - Интересно, где Рохля подхватил слово резвиться?
Он собственное имя произносит с трудом, потому что в нем больше одного

слога. - Ты случайно не начал ходить в школу?
Рохля только ухмыльнулся.
Я спросил:
- Что здесь происходит, ужин Томми Такера (1)? Добродушный старик
Гаррет в роли Томми?
Рохля сильнее растянул губы в ухмылке, обнажив ряд непривлекательног
о
вида испорченных зубов, чередующихся с пустыми отверстиями. Вот ему бы к
ак
раз обратиться в веру Морли и возродиться вегетарианцем.
Плоскомордый сказал:
- Ты лакомый кусок.
- Должно быть. Притом для всех. Слыхал. что учудил Дин?
Дин - это дедок, который у нас с партнером ведет хозяйство. Ему под
семьдесят. Из него вышла бы отличная жена.
Пока мы разговаривали, приятель Тарпа все набивал и набивал свою
чертову трубку; никогда я не видел такой огромной трубки. Углубление
величиной с ковш. Рохля притащил от стойки латунное ведро с углем. Уник

медными щипцами взял уголек и поднес к трубке. И тут же выдохнул такие клу
бы
дыма, которые могли бы нас всех подбросить к потолку.
- Музыканты, - пробормотал Плоскомордый, как будто нашел причину всех
зол в мире. - Я не слышал, Гаррет. Что сделал Дин? Привел тебе еще одну
кошку?
У Дина страсть собирать приблудных животных. Мне пришлось занять
твердую позицию, чтобы не оказаться по уши в кошачьей шерсти.
- Хуже. Он говорит, что переедет ко мне. Как будто у меня нет права
голоса. И ведет себя так, точно жертвует собой.
Плоскомордый усмехнулся:
- Займет твою свободную комнату. Негде будет припрятать лишнюю милашку.

Бедный Гаррет. Придется довольствоваться одной. Ворчи не ворчи.
- Я не страдаю от избытка. С тех пор как Тинни и Уингер столкнулись у
меня на крыльце, я довольствуюсь ничем.
Рохля расхохотался. Варвар.
Тарп спросил:
- А Майя?
- Не видел ее полгода. Наверно, уехала из города. Теперь я живу с
Элеонорой.
Элеонора - это картина на стене у меня в кабинете. Девчонка мне
нравится, но возможности у нее ограниченные.
Все полагали, что у меня очень веселая жизнь, все, кроме дружка Тарпа.
Этот приятель уже не слышал никого, кроме себя. Он начал напевать с закрыт
ым
ртом. Я решил, что музыкант из него неважный. Он все время фальшивил.
Рохля перестал ржать и сказал:
- Уверен, ты замышляешь какую-то штуку. Не такую, как обычно, но все
равно придется выручать тебя из беды.
- Черт возьми, я просто хотел уйти из дома. Дин доводит меня до белого
каления, а Покойник не смыкает глаз - ждет, когда Слави Дуралейник
что-нибудь натворит, и боится пропустить новости. Я столько терпел эту

парочку, другой и половины не выдержал бы.
- Да, тяжела твоя жизнь, - съязвил Плоскомордый. - От всей души
сочувствую. Знаешь что? Давай поменяемся. Я займу твою квартиру, а ты мою.

Билли возьмешь в придачу.
Билли его теперешняя пассия, маленькая блондинка, но жару в ней, что в
дюжине рыжих.
- Это надо понимать как разочарование?
- Нет. Это надо понимать как положение вещей.
- Все равно спасибо. Может, в другой раз. - Плоскомордый живет в доме
без лифта, в однокомнатной квартирке, где едва умещается самая необходи
мая
мебель. Я тоже ютился в такой конуре, пока не преуспел настолько, что купи
л
дом, который мы с Покойником и занимаем.
Плоскомордый откинулся на спинку стула, засунув большие пальцы за пояс
,
самодовольно улыбнулся и кивнул. Еще раз кивнул и еще раз улыбнулся. Ухмы
лка
Плоскомордого - просто чудесное зрелище. Она держится на его безобразно
й
физиономии так долго, что Корона может объявить эту улыбку национальны
м
достоянием. Плоскомордый считает себя чистокровным человеком, но его ро
ст и
наружность наводят на мысль, что в его родне затесался тролль или велика
н
- Ты не готов к сделке, Гаррет; не скажу, что я тебе сильно сочувствую.
- Я мог бы пойти в какую-нибудь занюханную пивнушку и утопить горе в
спиртных напитках, плачась в жилетку участливым незнакомцам, но нет, я

пришел сюда...
- Меня это устраивает, - ввернул Рохля, услышав про спиртные напитки. -
Смотри только, чтобы мы тебя здесь не ободрали как липку.
Я никогда не причислял его к своим друзьям. Он просто работал у моего
приятеля Морли, да и дружеские чувства Морли ко мне весьма сомнительны.
- Ты лишаешь радости Домик Радости, Рохля.
- Брось, Гаррет. Пока ты не вошел, жизнь тут била ключом.
Дружок Плоскомордого Уник уже не издавал ни звука, но продолжал
усмехаться и пыхтеть, как вулкан. Дыма вокруг него хватило, чтобы я сам
готов был начать мурлыкать. Я потерял нить разговора и задумался, почему
это
заведение называется Домиком Радости, слишком экзотическая вывеска д
ля
места встреч вегетарианцев.
Уник вдруг вскочил как ошпаренный. Он будто плыл по воздуху к двери,
пятки едва
касались пола. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь курил такой крепкий

табак. Я спросил Тарпа:
- Где ты его подцепил?
- У Ника? Это он меня подцепил. Он и еще несколько ребят хотят
организовать музыкантов.
- Все ясно.
Я понял, почему их заинтересовал Плоскомордый. Тарп зарабатывает на
жизнь тем, что убеждает людей. Его методы включают и применение физическ
ого
воздействия.
Два или три Морли спускались по лестнице со второго этажа, глядя, как
музыкант выскакивает за дверь. Морли знал, что я пришел. Рохля сообщил ем
у
об этом по ведущей наверх в контору переговорной трубке. Дым застилал гл
аза,
но казалось, что Дотс не в духе.
Морли - полукровка, частью человек, частью темный эльф. Но
наследственность эльфов возобладала. Он небольшого роста, складный и т
акой
смазливый, что просто срам. И творит он сплошной срам, стоит только
зазеваться чьей-нибудь жене. Морли отрастил усики щеточкой. Черные воло
сы
гладко зачесал назад. Разрядился в пух и прах, хотя таким, как он, идет
любая одежда. Он медленно приближался к нам, обнажив в улыбке множество

острых зубов.
- Что здесь у вас происходит? Плоскомордый предложил грубое объяснение.

Морли не обратил на него внимания:
- Ты бросил работу, Гаррет? Давно ты не наведывался.
- Зачем работать, если нет необходимости? Я пытался принять
самодовольный вид, хотя мои денежные дела оставляли желать лучшего.
Содержать дом стоит недешево.
- Что-то затевается?
Морли занял стул Уника и помахал рукой, рассеивая густой табачный дым.

- Едва ли.
Я поведал ему свою печальную историю. Он смеялся от души.
- Очень красочно, Гаррет. Я тебе почти верю. Надо признать, твои
истории всегда очень правдоподобны. Так чем же ты сейчас занимаешься? Су
губо
секретным делом? Я не слышал ни о чем таком из ряда вон. Город хиреет.
Он столько разглагольствовал, потому что я говорил неуверенно.
- Черт! И ты туда же!
- Ты приходишь, только когда тебя надо вытаскивать из ямы, которую ты
сам себе вырыл.
Это несправедливо. Это неправда. Я относился к нему так искренне, что
даже ел жвачку, которую подают в его забегаловке. И однажды даже заплатил
по
счету.
- Ты мне не веришь? Тогда скажи мне вот что. Где женщина?
- Какая женщина?
Дотс, Плоскомордый и Рохля хитро ухмыльнулись. Решили, что поймали
меня.
- Вы заявляете, что я здесь по работе. А где женщина? Когда я начинаю
распутывать какое-нибудь странное дело, всегда появляется хорошенька
я
бабенка. Верно? Ну, где же красотка? Черт возьми, мне так не везет, что
придется работать только... Что?
Они не слушали. Они таращились на что-то за моей спиной.

    2



Ей нравился черный цвет. Поверх черного платья она надела че
рный плащ.
И на ней были высокие черные сапожки. В смоляных волосах бриллиантами

сверкали капли дождя. Еще она носила черные кожаные перчатки. Я подумал, ч
то
она где-то потеряла черную шляпу с вуалью. Все на ней было черное, оттеняя

ее лицо, бледное как полотно. Ростом примерно пять с половиной футов.
Молодая. Красивая. И испуганная.
Я проговорил:
- Я влюбился. Морли лишился чувства юмора. Он сказал:
- Не приставай к ней, Гаррет. Она тебя угробит.
Поразительные черные глаза надменно смотрели сквозь нас, словно нас

вообще не существовало. Она прошествовала к стоявшему
немного особняком свободному столику. Постоянные посетители дергали
сь
при ее приближении и прикидывались, что не видят ее.
Любопытно.
Я присмотрелся повнимательнее. Ей было лет двадцать. Ярко- красная
помада на губах напоминала свежую кровь. Это яркое пятно на
мертвенно-бледном лице внушало ужас. Но нет. Ни один вампир не рискнет вый
ти
на негостеприимные улицы Танфера.
Я заинтересовался. Чего она боялась? Почему эти головорезы шарахались

от нее?
- Морли, ты с ней знаком?
- Нет. Но я знаю, кто она.
- Кто?
- Дочка Большого Босса. Я встретил ее у него месяц назад.
- Дочь Чодо?
Я был поражен. Романтический настрой почти пропал.
Чодо Контагью - король преступного мира Танфера. Он получает часть
прибыли от всех темных дел, творящихся у нас.
- Да.
- Ты был у него? Ты его видел?
- Да.
Морли говорил не очень уверенно.
- Значит, он и вправду живой.
Я слышал об этом, но верилось с трудом. Мое последнее дело, где было
замешано множество рыжих девиц, закончилось тем, что мм с моей подружко
й
Уингер и двумя главными телохранителями Чодо погнались за этим ублюдко
м. Мы
с Уингер сообразили, что следующая очередь наша, и дали стрекача, не
дожидаясь развязки. Уходя, мы оставили старика Чодо на попечение Краска
и
Садлера, которые были готовы его вздернуть. Однако этого не произошло. Чо
до
по-прежнему крестный отец. Краск и Садлер все так же ждут его смерти, будт
о
и не было случая, когда они собирались приструнить старика навеки.
Меня это беспокоило. Чодо отлично меня видел. Он не из тех, кто
прощает.
- Дочь Чодо! Что она делает в такой дыре?
- Что значит в такой дыре? Достаточно лишь намекнуть, что Домик
Радости заведение не высшего разряда, и Морли начинает беситься.
- Это значит, что она наверняка о себе высокого мнения. А здесь, с ее
точки зрения, дешевая пивная, что бы ты или я об этом ни думали. Морли, это
не Холм. Это Зона безопасности.
Такой у Морли район. Зона безопасности. Это территория, на которой
представители различных биологических видов встречаются по делу, не ос
обенно
рискуя, что их замочат. Это не аристократическая часть города.
Все время, пока мы шептались, я пытался придумать подходящий предлог
для того, чтобы подойти к девушке и сказать, что любовь сделала меня ее
рабом. И все время, пока я это делал, внутренний голос твердил мне: не валяй

дурака, дитя Чодо может нести только смерть.
Должно быть, я вздрогнул.
1 2 3 4 5