А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Согласна, но что все-таки будем делать с трупом?
— Где-нибудь закопаем.
— Где?
— Подумал я было о «Могиле Адониса»: присыпать его между ярусами, и заметно не будет, да вот только неосторожно было бы хоронить его на своем участке.
— Ни в коем случае! Я не перенесу даже мысли о том, что он где-то рядом. Я хочу навсегда позабыть о нем, даже о мертвом… Очень надеюсь, что теперь-то не буду больше видеть проклятых желтых кругов!
— А ведь, если подумать, они предостерегали тебя от опасности.
— Верю. Они периодически являлись мне.
— Потому что он упорно старался тебя разыскать.
— На чем же он приехал?
Питер хлопнул себя по лбу:
— Ах, черт, машина! Я совсем забыл о ней! Это улика… А впрочем, мне пришла одна мысль…
31
30 июля
Прошла неделя после смерти Роя Жордана. Дебра и Питер почувствовали себя увереннее, пережив ту трагическую ночь. С короткими волосами Дебра казалась еще моложе, а полковник, встретив молодую женщину на улице, признался, что не сразу узнал ее. Да она и сама чувствовала себя совсем другой — свободнее, легче, без тяжести на душе. Дебра Жордан перестала существовать, ее окончательно вытеснила Дебора Джеймс, в недалеком будущем миссис Сатклиф.
Дату бракосочетания они отложили, посчитав более разумным подождать месяц-другой, когда уверенность в безопасности станет окончательной. Они изменили свой первоначальный план избавления от тела психиатра и представили его смерть как следствие падения машины в глубокий заброшенный карьер в одном из глухих уголков Дорсета.
Находился он примерно на равном расстоянии от Марфорда и Торквея, но чуть к югу, входя, таким образом, в некое подобие нейтральной зоны, что крайне затруднило бы даже определение направления движения автомобиля. Жордан мог ехать как в Марфорд, так и в другое место. Сперва Питер предлагал отогнать машину поближе к психиатрической больнице, но, подумав, рассудил: чем позднее откроется страшная катастрофа, тем лучше.
В ту же ночь он сел за руль машины психиатра, предварительно засунув труп в багажник. Дебра сопровождала его на их машине. Лишь на рассвете удалось им найти карьер.
Место они выбрали поближе к дороге, и Питер изобразил нечто вроде заноса машины к обрыву. Затем он перетащил труп на сиденье водителя и толкнул машину к пропасти. Грохот и скрежет железа поставили точку в этой деликатной и тяжелой операции, для совершения которой он принял необходимые предосторожности, стараясь не оставить никаких компрометирующих улик и проделав все, естественно, в перчатках.
Шли дни, память о той ночи уходила в прошлое, но тем не менее Питер и Дебра внимательно просматривали рубрику хроники происшествий в газетах. Ни одно из изданий не отметило «несчастного случая» с Роем Жорданом, очевидно, посчитав его слишком банальным для публикации.
Однако неизвестность совсем не беспокоила пару. Чем позже полиция найдет труп Жордана, тем сложнее будет следствию восстановить его последние действия. Им только хотелось, чтобы «несчастный случай» наконец-то открылся, дабы избавиться от поисков, от различных гипотез. Рано или поздно, говорили они себе, кто-нибудь да найдет искореженные останки на дне заброшенного карьера.
Питер был уверен в удачном исходе, и Дебра, как всегда, разделяла его уверенность. Тем не менее по истечении шестого дня она не без смущения заявила, что ей не хотелось бы окончить свои дни в Марфорде.
Питер, удобно устроившийся на веранде, спросил:
— Тебе здесь больше не нравится?
— Наоборот, я очень привязалась к этому дому, но мне, как бы это сказать… желательно поменять воздух, перевернуть страницу и… — Она вдруг осеклась, удивленно огляделась вокруг. — Питер… А куда делись мои цветы? Горшки стоят, а в них пусто!
— Ах да, ты права, я хотел тебе сказать… Я немного прибрался… Они начали вянуть и…
— Вянуть? Ты в этом уверен?
— Конечно. Смотри сама: живые я не тронул. Но есть и другая причина… Скажи, тебе временами не бывает страшновато в этом жилище? Полагаю, тебе не плохо бы повидаться с твоим другом Ричардом.
Дебра побледнела.
— Нет… Почему это ты вдруг причислил его к моим друзьям?
— Да так… Ведь он влюблен в тебя. Я уже говорил, как он на тебя смотрел…
Реплика прозвучала ответным выстрелом:
— Да, точно так же, как Кэтлин на тебя!
Питер опешил, потом рассмеялся.
— Ладно, я ничего не говорил. Итак, если я тебя хорошо понял, переезд не создаст тебе никаких неудобств?
— Честно говоря, никаких. Я правда привыкла к этому дому, к саду, но после последней драмы все у меня ассоциируется с ней. Она как бы стала частью моей жизни, а мне надо обо всем забыть.
— Понимаю. И куда же ты хочешь уехать?
— Не важно, лишь бы с тобой.
Питер несколько помрачнел.
— Я тебя понимаю, дорогая. Но неужели у тебя нет никакой идеи? Уехать из страны, к примеру?
— А почему бы и нет? Только знай, я ужасно боюсь разной мошкары, пауков и змей.
Питер отечески улыбнулся:
— Я не повезу тебя к дикарям, успокойся!
Озабоченная вертикальная морщинка появилась между бровей Дебры.
— Мне показалось или у тебя действительно есть какая-то задняя мысль?
Питер раздавил окурок в пепельнице.
— Угадала! Я боялся тебе говорить, не зная, как ты это воспримешь, поскольку знал, как ты привязалась к этим местам. Но вот что за мысль, ни за что не угадаешь… Где-то там у нас, может быть, будет шанс найти старину Яна!
— Ты хочешь сказать… Канада?
— Да. Языковых проблем не будет, да и друзья у меня там есть. Страна эта огромная, малообжитая, свободы вдоволь, и я более чем уверен, что мы там приживемся. Бумаги в порядке, так что мы сможем уехать в любое время.
Дебра задумалась.
— Ты шутишь?
— Вовсе нет. Лично я не спешу, но… — Питер недоверчиво обежал глазами веранду и чуть тише продолжил: — С трудом признаюсь в этом, но думаю, что наш искатель в конечном итоге прав. Нездоровые здесь места. Мне все больше и больше неможется…
Дебра подавила зарождающуюся дрожь.
— Мне тоже! Ты помнишь о своем странном впечатлении, когда в первый раз вошел сюда?
— О моем непонятном влечении к дому?
— Да.
— Сейчас-то я уже могу тебе сказать правду: я тебя немножко обманул. Я действительно искал дом в этих краях, но о таинственном прошлом этого слышал еще раньше. Меня просто соблазнила его умеренная цена. К тому же я влюбился в тебя с первого взгляда, когда увидел спящей на веранде. Пришлось на ходу выдумать историю о странном влечении единственно для того, чтобы придать немного мистики нашей встрече, чтобы ты усмотрела в ней знак судьбы. Надеюсь, ты простишь мне эту небольшую ложь; виною тому — любовь к тебе…
Дебра пожала плечами:
— Во всяком случае, в тебе есть актерские задатки, поздравляю! Насколько я понимаю, и твое пристрастие к тайнам было тоже притворным?
— Вначале — да. Но постепенно я втянулся в игру, мне во что бы то ни стало захотелось разгадать эту загадку… Я как бы бросил вызов…
— И ты мог бы уехать, не разгадав ее?
— Нет, не думаю, — помолчав, ответил Питер. — Но основной вопрос уже отпал.
— Как это?
— А вот так! Считай, что я нашел разгадку!
Недоуменно хлопая ресницами, Дебра смотрела на него.
— Ты знаешь, как убили Виолетту Гарднер?
— Да.
— И про детей?
— Да, мне известно имя их убийцы. Я хотел все рассказать тебе сегодня вечером. Признаюсь, впрочем: это повлияло на мое решение уехать отсюда, потому что пагубность этих мест не оставляет ни тени сомнения.
— Говори сейчас же! Я сгораю от нетерпения!
— Хорошо. Но сперва налей-ка мне стаканчик портвейна.
— Шантаж?
— Если угодно, — весело улыбаясь, ответил Питер, но тотчас же тревожно застыл, услышав треньканье дверного звонка.
— Это какая-то нечистая сила, — с досадой произнесла Дебра, поднимаясь. — Испортить нам такой момент! Лучше бы я не приставала к тебе с починкой кнопки…
Питер проводил ее до входной двери. Ни он, ни она никогда не встречали этого рыжего, еще довольно молодого мужчину, стоящего у порога. Имя и фамилия тоже были им не знакомы. Но когда он сказал о цели своего визита, у обоих холодный пот выступил на спинах.
— Инспектор Дэвис Нортон, — вежливо представился незваный гость. — Я веду следствие по делу об исчезновении доктора Роя Жордана, и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Вы могли бы уделить мне немного времени?
32
Полицейского проводили в гостиную. Не отказался Нортон и от стаканчика портвейна, предложенного Питером, уточнив, что сейчас он не «при исполнении».
— Красивый у вас дом, — заметил он, бросив взгляд на старинную мебель. — Воображаю, миссис, сколько времени уходит на поддержание порядка.
— Да, немало, но если все хорошо организовать…
— Вспоминаю о доме моей бабушки, я его очень боялся, когда был маленьким. Там было так сумрачно, стояла такая мудреная мебель… Мне казалось, будто меня заточили в каком-нибудь соборе. Бабушка только и делала, что начищала ее, но, несмотря на воск, в доме был какой-то устойчивый, специфический запах, он врезался мне в память…
Вступление полицейского оказалось коротким, однако достаточным для того, чтобы пара начала проникаться к нему доверием. Неожиданно Дэвис Нортон сменил тему и тон:
— Я пришел не для того, чтобы предаваться воспоминаниям. Вы знакомы с доктором Роем Жорданом?
Дебра быстро взглянула на Питера и не совсем решительно ответила:
— Э-э-э… да. Не близко, а лишь как пациентка.
— Значит, вы и есть мисс Дебора Джеймс?
Дебра судорожно улыбнулась:
— Да, но это ненадолго, мы с Питером скоро поженимся…
Инспектор Дэвис Нортон с добродушным видом улыбнулся:
— В таком случае заранее примите мои поздравления. Это к счастью, потому что мое расследование касается не рождения новой супружеской пары, а двойного исчезновения. Дело в том, что в начале месяца таинственным образом пропала миссис Дебра Жордан. Столкнувшись с нашим бессилием в поисках пропавшей, доктор Жордан, как верный рыцарь, самолично занялся поисками жены. Но и он так же непонятно исчез, никто не видел его уже неделю…
— Действительно неприятно, — вмешался Питер. — Но что общего у нас с этим делом?
Полицейский не спеша закурил, затем спросил:
— Стало быть, вы не видели на днях этого человека?
— Трудно сказать, поскольку я с ним не знаком!
— А вы, мисс?
Дебра отрицательно покачала головой, потом нахмурила брови, изображая умственное напряжение:
— Нет… В последний раз мы виделись шесть или семь месяцев назад.
— А с его женой в последнее время вы не виделись?
Питер пожал плечами:
— С ней я тоже не знаком.
— Нет, — подумав, ответила Дебра. — Мы виделись с ней, но только давно.
— Я на всякий случай покажу вам фотографию, мисс Джеймс…
Чувствуя, как кровь приливает к лицу, Питер не смог удержаться от слов:
— Фотографию? Фотографию миссис Жордан?
— Нет, ее мужа. Не исключено, что он пытался встретиться с вами…
Питер сделал вид, что внимательно рассматривает фотографию, положенную полицейским на стол, хотя мгновенно узнал лицо, по которому нанес удар на прошлой неделе. Спокойно и уверенно он ответил:
— Нет, я никогда не встречал этого человека.
Вздохнув, Дэвис Нортон убрал фотографию.
— Ну что же, тем хуже! Это была наша последняя надежда…
Разочарование полицейского вызвало вздох облегчения у хозяев.
Помолчав, Питер спросил:
— Мне что-то не очень понятно, почему вы приехали именно к нам…
Полицейский, откашлявшись, ответил:
— Доктора Жордана нет уже неделю, но я узнал об этом лишь позавчера. О его исчезновении мне сообщил по телефону его заместитель доктор Киндли. Жордан звонил ему несколькими днями раньше, точнее, двадцать второго числа, чтобы сказать, что напал на след жены и вернется через двое суток. В подробности он не вдавался, назвал только место, откуда начинается след, да имя некой особы: ваше, мисс Джеймс. Доктор Киндли вспомнил вас, как бывшую пациентку, и легко установил ваш адрес в Торквее. Уточнил он и то, что вы подружились с миссис Жордан, когда приходили на консультацию к ее мужу. Так что Киндли предположил, что миссис Жордан нашла убежище у вас. Из слов доктора Жордана он заключил, что тот пришел к такому же выводу. Пришлось мне прокатиться в Торквей, где я убедился, что ваша квартира сдается. Тогда я встретился с директором агентства недвижимости, который был этим весьма удивлен, так как некий мужчина задавал ему те же вопросы неделю назад. Это, несомненно, был Рой Жордан, узнававший ваш новый адрес. Вот почему я и приехал сюда.
Питер понимающе кивнул.
— Сами понимаете, — продолжил полицейский, — у доктора были все причины повидаться с вами в надежде получить ценную информацию из уст мисс Джеймс. Удивляет, что он не доехал до вас и не подает признаков жизни.
— И в самом деле странно.
— Да, если учесть, что человек он очень обязательный и добросовестный.
— А не могло произойти с ним несчастного случая? — предположила Дебра.
— Несчастный случай? За это время до нас дошли бы слухи о нем!
— Безусловно, — подтвердил Питер. — Но всякое бывает. Случается, в машине отказывают тормоза…
— Либо у водителя случается какой-либо приступ… — продолжил инспектор. — Но нам от этого не легче. Взять хотя бы исчезновение миссис Жордан… — И он вкратце изложил перипетии безумной гонки за беглянкой, заключив словами: — Доктор Жордан категорически отказывался верить, что жена его сбежала к другому. И он не прав — такое происходит довольно часто. Думаю, он ослеплен своей профессиональной самоуверенностью и тем, что именно он является ее мужем… А ведь известно, что муж о таких делах всегда узнает последним. Вы понимаете, что я имею в виду? Подобные заблуждения, как правило, плохо заканчиваются, когда муж застает беглянку с другим. Люди теряют контроль над собой, и происходит очередная трагедия.
Питер и Дебра слегка вздрогнули.
— Да… — протянул Питер. — Но все это мне кажется слишком сложным. Полагаю, впрочем, рановато строить гипотезы, прежде чем не будет известий о докторе Жордане.
— По какому поводу вы консультировались с ним, мисс Джеймс? — неожиданно поинтересовался полицейский.
Вопрос застал Дебру врасплох. Она немного помолчала, потом ответила:
— У меня часто бывали депрессии. Я всего и всех боялась.
— По словам доктора Киндли, вы вдруг перестали приходить на консультации.
С нежной улыбкой Дебра повернулась к Питеру:
— Совершенно верно… Встретив Питера, я почувствовала себя намного лучше. Знаю, надо было предупредить доктора, но у меня не было никакого желания возвращаться в клинику. Там мне всегда было не по себе… ощущать на себе странные взгляды больных…
Питер мысленно поздравил свою возлюбленную, которая напрасно завидовала его актерским данным. Ее полный нежности взгляд был весьма убедительным.
Инспектор молча погладил подбородок.
— Вы познакомились с миссис Жордан во время приезда в больницу?
— Да. Мы однажды встретились в комнате ожидания. Она проста, скромна, любезна и очень привлекательна.
Питер отвернулся, чтобы ненароком не рассмеяться. Что бы подумал инспектор, знай он, что Дебра сама себя одаривала комплиментами? Но она пошла еще дальше, да с каким апломбом!
— Мы сразу приглянулись друг другу еще и потому, что она во многом была похожа на меня. У нас были одинаковые вкусы, мы одинаково смотрели на жизнь с ее проблемами… Одним словом, обе были женщинами, иногда чувствующими себя одинокими и…
— Ладно, ладно, — прервал ее излияния полицейский с ноткой раздражения. — Меня больше интересует, не было ли в то время у миссис Жордан какого-либо романа? Как вы думаете?
Дебра какое-то время размышляла, прежде чем ответить:
— У меня нет причин утверждать это. Но если вам хочется знать мое мнение, она, похоже, уже не любила своего мужа.
Пальцы полицейского выбивали дробь на столе.
— Возможно, она кого-то и встретила… Очень жаль, что у вас не было разговоров на эту тему. Мы прямо-таки ходим по кругу… Полагаю, вы не знаете, почему доктор Жордан решил, что напал на след своей жены, после того, как побывал по вашему бывшему адресу?
Дебра спокойно покачала головой:
— Не знаю. Но думаю, что от горя у него немного помутился разум. Когда он вспомнил обо мне, то вообразил, что я что-то знаю о его жене, и, перевозбудившись, позвонил коллеге, чтобы поделиться своей радостью и надеждами.
Питер в душе еще раз поздравил свою подругу. Она выпутывалась лучше его. По всему было ясно, что эту партию они почти выиграли.
— Не исключено, — согласился Нортон. — Когда я увиделся с доктором Жорданом, он показался мне страшно обеспокоенным и в то же время он что-то скрывал. По зрелом размышлении это упрямое нежелание принять версию бегства или отклонений в поведении жены мне кажется очень любопытным, особенно у такого человека, как он, ценимого за профессионализм и образ мыслей. Ну что ж, мои вопросы вроде бы иссякли, не буду злоупотреблять вашим временем…
— Вы возвращаетесь в Девон сегодня вечером?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22