А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Гарольд склонился к ее розовому ушку и доверительно шепнул:
– Ты мне больше не интересна, маркиза Жанет! Я обвенчан! Надеюсь, что ты догадаешься сама, как тебе поступить!
– Конечно… – в растерянности согласилась француженка и, тотчас же опомнившись, изящно выгнулась: – Но, Гарри! Гарри! Я хочу утешить тебя! Говорят, что ты женился на богатом приданом и не испытываешь пламенной страсти к своей жалкой супруге. А ложиться в постель с постылой женой такая скука! – и она нежно, но чувствительно куснула Гарольда белоснежными кошачьими зубками в уголок рта.
Он очень удивился:
– Так ты приехала, чтобы утешить меня?! – а ее чувственные губы уже касались его шеи, и он ощущал дрожь ее горячего дыхания… Но, резко задрав вверх ее подбородок, лорд твердо заявил: – Утешать меня нет необходимости! Кто тебе соврал, что я не люблю свою жену? Бетти так прелестна и так обаятельно-строптива!
Жанет от удивления приоткрыла рот:
– Это правда?.. Ты не обманываешь меня, Гарри? Дорогой мой, посмотри мне прямо в глаза!
– Я не обманываю тебя, маркиза де Рамбуйе! Я уже представил тебе свою жену! И ты могла лицезреть ее красоту. Так что ты еще хочешь от меня?! – лорд дал понять, что ему наскучил никчемный разговор, однако леди Жанет продолжала гнуть свою линию:
– Богатая жена – это всего лишь небольшая помеха утехам настоящего мужчины! Ее всегда можно легко устранить!
Гарольд недовольно прищурился. Похоже, они с маркизой говорят на разных языках! Сколько можно повторять, что он женат и любит свою Бетти?! Как смеет эта, так называемая знатная дама, которая украсила голову мужа ветвистыми рогами, рассуждать об устранении Бетти?! Кто дал ей это право?!
– Что тебе нужно от меня, Жанет? – он еще не мог позволить себе вышвырнуть бывшую любовницу из своего дома грубо и безжалостно, но она, похоже, сама нарывалась на жестокое обращение. Приличная леди должна все понимать сама с полуслова.
– Я хочу, чтобы все между нами было по-прежнему, Гарри! – маркиза вновь сомкнула свои руки на его шее, но Гарольду ее настойчивость уже наскучила. Он терпеливо и осторожно разомкнул навязчивые пальцы и почти брезгливо отстранился:
– По-прежнему? И как ты себе это представляешь? – лорд пристально рассматривал эту наглую, «навязчивую особу. Оказывается, он так и не разобрался в ней до конца. А маркиза де Рамбуйе, неправильно истолковав его взгляд, в очередной раз попыталась вернуть его любовь:
– Ты должен любить меня, как прежде! Ведь я все та же… я совершенно не изменилась, милый Гарри!
– Ты называешь нашу банальную интрижку любовью? Но она вовсе не тянет на истинную, жаркую страсть, которая испепеляет человека! Мне жаль тебя, Жанет де Рамбуйе!
Француженка уставилась на него с оскорбленным видом:
– Но ты любил меня, пока я была несвободна!
– Ты была мне лишь приятна, Жанет, но я никогда не любил тебя! Ни тогда, когда твой муж был жив, ни теперь! Повторяю еще раз – я женат, Жанет, и очень люблю свою суженую! Мы обвенчаны перед Господом, дорогая маркиза!
Жанет скрестила руки на груди и, надув губы, молча, с укором взглянула на лорда.
– Гарри! Гарри! – умоляюще прошептала она, выдержав положенную театральную паузу.
– Ты не ответила мне – почему ты здесь? Зачем? – не обратив внимания на ее мимику, вновь холодно поинтересовался лорд.
– Я честна перед тобой, милорд! И приехала, как друг, чтобы утешить тебя, Гарри! Я знаю, что значит для тебя потеря свободы!
– Тебе не стоило беспокоиться по такому поводу! – Гарольд прекрасно знал, что Жанет может вытворять подобное лишь тогда, когда есть возможность нажиться. Она достаточно извлекла звонкой монеты, находясь рядом с его кошельком.
Отвернувшись, маркиза некоторое время молчала, словно в раздумье, и Гарольд терпеливо ждал ответа. Когда же пауза затянулась, лорд уже сердито потребовал:
– Маркиза Жанет, я жду вашего ответа! – ему весьма наскучил пустопорожний разговор.
Но хитрая француженка вдруг повернулась к нему и вновь самодовольно усмехнулась:
– Ты вовсе не любишь эту серую мышь, дорогой! – и она нагло рассмеялась.
– С чего ты решила, Жанет?! – лорд с непониманием уставился на бывшую любовницу.
– Да ведь ты бросил ее одну с прислугой во дворе! Что это, если не насмешка и презрение?
Гарольд встревожено соображал. Он так растерялся, увидев во дворе бывшую подружку, что совершенно забыл о самом главном! Спеша объясниться с маркизой Жанет, он не подумал о чувствах Бетти! И зачем только он расшаркивался с любовницей и даже представил ей свою Бетти? Он совершенно не сообразил, что может при этом почувствовать его новобрачная! Его Бетти! Милая скромная Бетти!.. С каким потерянным видом стояла она посреди двора под сочувствующими взглядами крестьян и прислуги!.. Господь мой, он ведь унизил Бетти! Как он виноват перед ней! Она будет права, если всерьез обидится на него!
– Бетти! – выкрикнул лорд в раскаянии. – Проклятье! Что я наделал?!
Он стремительно зашагал по коридору к выходу. Навстречу ему уже спешил сэр Эмерик. Похоже, даже приторно-услужливый племянник осуждал его:
– Сэр, она ушла! – Эмерик был не на шутку встревожен.
– О чем ты говоришь, Рик?! – Гарольд взволнованно уставился на него.
Тревожное предчувствие охватило душу. Перед мысленным взором проплывала давняя картина – худенькая девочка бьется в водовороте, колотит руками и ногами по воде, намокшее бархатное платье обвисло, отяжелело и неуклонно тянет ее вниз в водную пучину смерти. И смерть, довольно ухмыляясь, распахивает навстречу ей свои костлявые объятья…
– Леди Элизабет сбежала! И мы не сумели ее остановить, милорд!
– Бетти покинула замок? – Гарольд не мог до конца поверить управляющему.
– Похоже на то, милорд! Возможно, она уже далеко отсюда! Скорее всего – возвращается в замок лорда Стэнли!
– Как же я зол на себя, Рик! – Гарольд зарычал, словно раненый зверь. – Необходимо отыскать Бетти! Она, конечно, оскорблена и теперь спешит в замок дяди!.. Отправь людей с извинениями к лорду Стэнли! – Гарольд застонал, точно от нестерпимой боли. – Отыщи Бетти! Отыщи мою жену, Рик!.. Маркиза де Рамбуйе, Вам сейчас лучше покинуть замок! Возвращайтесь в Париж! Для Вас это лучший и самый безопасный выход! – и, закрыв лицо руками, Гарольд направился в свой рабочий кабинет.
Бетти с трудом держалась на ногах. Она пробиралась сквозь колючие заросли ежевики и терна. Ее свадебное платье трещало, цепляясь за колючки и твердые сучки, и лоскутки ткани оставались на ветвях, словно сигнальные флажки. Бетти терпеливо возвращалась и срывала их, не замечая, что при этом оставляет новые…
Слезы градом катились по ее искаженному горем лицу. Во рту было солоно и горячо от слез. Как он мог?! Как мог лорд Гарольд, ее супруг, в первый же день после венчания, привести в их дом свою прежнюю любовницу, эту шлюху?!.. Как же она была права, когда не хотела этой свадьбы, словно чувствовала заранее, что он может предать, оставить ее без внимания ради какой-то парижской потаскухи?!.. Но теперь все кончено! Элизабет не желала разделять с этим человеком не только супружеское ложе, но и всю семейную жизнь!
– Тогда почему же тебе так горько, Бетти?! – внезапно горько усмехнулась она. – Почему тебе так обидно и досадно, Бетти?! Почему? – задала она себе вопрос, полный невыносимой печали.
«Потому что ты, глупая и наивная девица, поверила этому человеку, точно он может являться человеком чести, настоящим рыцарем!» – мысленный ответ, пришедший к ней, ошеломил своей простотой и откровенностью.
Да, она поверила его обещаниям, поверила льстивым словам. Ей всего лишь почудилось, что добрые слова в ее адрес он произносил искренне… Но почему же этот человек оставил ее на попечение жестокого сэра Эмерика?.. Она никогда не доверяла его племяннику, и Гарольд знал об этом! Зачем же он бросил ее во дворе замка наедине с ним? Почему поступил так жестоко, так бесчеловечно?.. Бетти не могла поверить своим глазам, когда ее муж, лорд Гарольд Ноттингем, покинул ее в компании другой женщины. Похоже, что он спешил навстречу любовным утехам! Спешил, подхватив под руку свою бывшую любовницу маркизу Жанет де Рамбуйе! Спешил на глазах своей новобрачной! Она даже предположить не могла подобного коварства.
А мерзкий Эмерик с довольным видом тут же приблизился к Бетти и грубо схватил ее за руку. Он явно злорадствовал и получал наслаждение, упиваясь ее унижением, а Бетти лишь растерянно смотрела на управляющего. Но радовался парень недолго – Бетти привычным движением вывернула его руку, и Эмерик, не ожидая этого, упал на ступеньки крыльца. Бетти, что было сил, и помчалась прочь. Она уже достигла внешних ворот, когда спохватилась, что пешком убежит не слишком далеко.
Тогда, вскочив на одну из лошадей, оказавшихся неподалеку, Бетти пришпорила ее, и та послушно рванулась к воротам замка. Девушка торопилась покинуть замок раньше, чем стражники успеют опустить решетку и поднимут мост. Вихрем она промчалась мимо удивленных слуг и стражников, толпящихся во дворе, и потому не могла видеть, что все они смотрят на нее удивленно-сочувствующе.
Элизабет не задумывалась о том, куда скачет, пока не добралась до ближнего леса. Домой Бетти не собиралась возвращаться – это будет позором для родных. Вместо этого она тайком проберется туда, достанет из заветного тайника свои рыцарские доспехи, потом возьмет отцовский меч и станет Рыцарем Возмездия. Она забудет о сегодняшней обиде и, вообще, о своем муже. У нее есть более важное дело.
Элизабет обязательно найдет убийцу Мэтью. И отомстит Эмерику Ноттингему за все свои унижения. И, кто знает, возможно, однажды ей доведется скрестить мечи с лордом Гарольдом Ноттингемом! Он еще узнает, как поступает с подлецами и лжецами Рыцарь Возмездия – верный защитник обиженных и обездоленных.
Эмерик честно осматривал все подряд – и помещения в замке, и деревенские дома, но леди Элизабет не было нигде. Тогда он тщательно обшарил конюшню и птичники. Но и здесь никто из работников не видел молодую хозяйку. В окрестностях замка девчонка тоже не нашлась.
Парень еще раз осмотрел расстилающееся перед ним поле и решительно направил скакуна в сторону замка. Эмерик недовольно кривил губы. Эта стервозная девчонка расплатится с ним по всем счетам! Она испортила ему ночь – а ведь он собирался развлечься сегодня с облюбованными девками и хорошей выпивкой. Но управляющий утешал себя тем, что во время бесполезных поисков собрал в Селби кое-какие деньги и заодно припугнул нескольких крестьян.
Ночь была на исходе, и звезды уже растаяли в туманной дымке. Из окна пустой спальни Гарольд печально наблюдал за восходом солнца.
Интересно, где сейчас Бетти?! Смогла ли добраться до замка Стэнли? Возможно, заплутала в лесу… Что если она попала в засаду к разбойникам?! И теперь нуждается в помощи мужа?.. Гарольд скрипнул зубами.
– Гарри! – это племянник, наконец-то, вернулся с поисков. Заметно было, что он устал и продрог от утренней сырости. – Я сожалею, но леди Элизабет исчезла, словно растворилась в воздухе.
Гарольд резко обернулся, в ярости ударил по дубовому столу крепко сжатыми кулаками. Затем очень медленно приблизился к Эмерику. Тот отступил, опасаясь гнева патрона.
– Ищи, управляющий! Ищи! – раздувая ноздри, процедил сквозь зубы взбешенный лорд. – Не пой мне баллад о растворившейся в тумане леди. Или же о блуждающем призраке обиженной на мужа женщины. Я не верю сказкам о привидениях! Ищи леди Элизабет, сэр Эмерик! – приказал он родичу. – Я хочу знать, где сейчас находится Бетти. Тебе очень не повезет, если ты не обнаружишь в ближайшее время хотя бы следы ее лошади! Понятно?!
Эмерик не привык к столь непочтительному обращению. Он молчал, с опаской поглядывая на разъяренного хозяина, и, наконец, уважительно поклонился:
– Милорд! – племянник был не столько испуган, сколько озадачен резкостью обычно приветливого дядюшки. – Я продолжу поиски, хотя не могу понять, где еще искать Вашу жену. Я и не предполагал, что леди Элизабет настолько дорога для Вашего сердца! – и еще раз поклонившись, Эмерик удалился.
Гарольд Ноттингем был совершенно измучен. Он не мог заставить себя уснуть и просто сидел в кресле, глядя на свое отражение в большом овальном зеркале. Смотрел и не узнавал себя – постаревший угрюмый мужчина с плотно сжатыми губами, глаза обведены черными кругами и блестят, словно в лихорадке…
Всеми бранными словами он мысленно крыл себя и явившуюся из прошлого маркизу. Словно кто-то подтолкнул ее предстать перед ним так внезапно со своими искушающими прелестями! Лорд не поддался им, но все-таки предал свою жену, свою Бетти, которой только сутки назад клялся в любви и верности, обещая себе сделать ее невероятно счастливой. И что он теперь натворил?!..
Ближе к утру кто-то неспешно постучал в дверь. Гарольд вскочил, с волнением ожидая хорошего сообщения.
– Открыто! Войдите! – и даже голос его дрожал, выдавая волнение.
На пороге вновь возник Эмерик Ноттингем.
– Мои люди обнаружили леди Элизабет, сэр! – торжественно объявил он.
Гарольд рванулся в коридор.
– Где она?! Где Бетти! Где моя Элизабет?
– Леди Элизабет спит в заброшенном саду, милорд! – Эмерик приторно-сладко улыбнулся. – Леди хорошенько набегалась, утомилась и теперь спит, точно новорожденный младенец, накормленный материнским молоком!
Лорд помчался в заброшенный сад, словно юноша на первое свидание со своей любимой! Его маленькая Бетти спряталась здесь, пробравшись через сплетения давно никем не стриженых кустов.
Вот бесенок! Она отыскала в его замке отличное безопасное убежище! И впрямь – трудно было догадаться, что девушка полезет в заросли крапивы и одичавшей малины.
Значит, Бетти так и не покинула замок! Или, возможно, успокоившись и поразмышляв хорошенько, решила вернуться во владения мужа? Как только умудрилась она попасть в запущенный сад и пробраться в самую его середину, пройдя по заросшей сорняками тропинке, чтобы скрыться от павшего на ее голову позора?.. Ведь он, действительно, опозорил Бетти. Выставил на посмешище перед стражниками, крестьянами, прислугой… Гарольд продолжал проклинать себя за неосмотрительность и спешил дальше, по вросшей в землю каменной дорожке. Он шел, беспокойно осматриваясь и надеясь без чьей-то подсказки обнаружить Бетти.
Лохматый лиловый цветок ослепительно сиял на фоне серой стены, освещенной утренним солнцем. У него был необычайно мощный и сильный стебель с толстыми колючками, вскормленный жирной садовой почвой. От цветка татарника нежно и сладостно тянуло медом. Он возвышался над всеми другими растениями, которые сплелись друг с другом так, что невозможно было разобрать – откуда и чей тянется стебель. Что-то остановило здесь лорда, и он стал пристально разглядывать растение. И вдруг справа от цветка он различил белое пятно. Вон там, на засохших ветках терновника белеют клочки ткани! Это же кусочки ее свадебного наряда!.. Того белого платья, какое он просил ее надеть на венчание, если она девственница… Гарольд подошел поближе. Сорная трава разрослась здесь так, что получилось что-то вроде убежища, своеобразной пещерки. Виноградная лоза обвивала ствол давно засохшего дерева и, словно навесом, накрывала две старых скамьи из камня. Когда-то здесь был маленький фонтан. Потом он заглох, и сюда все реже приходили люди.
И вот на этой заброшенной скамье, кое-где заросшей мхом, свернувшись клубочком, спала его бедная Бетти. Белое платье было изорвано в клочья, и сквозь прорехи виднелась ткань нижней сорочки… Почему она здесь спряталась? Почему не отправилась обратно к родным?.. Какое счастье, что она не сделала этого!..
– Бетти, детка, проснись! – шепнул лорд, склонившись к ушку жены.
Бетти не отозвалась, но дышала ровно, как в глубоком сне. Гарольд встал на колени перед скамьей и нежно погладил жену по спутанным волосам. Леди Элизабет лежала тихо, не шевелясь. Веки ее слегка вздрагивали и нервно трепетали черными ресницами. Она крепко спала на жесткой скамье, подогнув под себя ноги и положив по-детски ладонь под голову. На заплаканных щеках горел нежный румянец, а припухшие от пролитых слез губы были слегка раскрыты. Сердце лорда затопила волна нежности…
– Бетти… Дорогая моя… – Гарольд бережно поцеловал леди Элизабет в висок. Кожа здесь была тонкая и прозрачная, и под ней ритмично пульсировала голубенькая прожилка.
Совершенно размякший, Гарольд с умилением рассматривал спящую жену. Он готов был вечность стоять вот на коленях, любуясь ее красотой и прелестью. Никогда в жизни ему еще не было так хорошо и так умиротворенно-спокойно. Теперь Бетти никуда от него не денется! Он удержит ее навсегда! Он сделает для этого все возможное и невозможное!
– Милорд?!
– Черт возьми, Рик! Тебе-то что здесь нужно?! Пошел прочь! – племянник послушно удалился, но он сумел нарушить уединение лорда, и очарование минуты сразу же исчезло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33