А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Подождите минутку, – попросила девушка. – Я попала сюда случайно. – Джейк пристально посмотрел на нее. Серые глаза сузились, будто он знал, каким будет ее следующий вопрос. Торри смело встретила его взгляд и решительно добавила: – Но сами вы не сказали мне, что вы делаете в прошлом?Джейк Камерон сидел на подоконнике, освещенный лунным светом.– Верно, – кивнул он, – не сказал.– Ну и?К ее удивлению, лейтенант взял конец пояса халата и провел пальцем по гладкому шелку.– Какой славный халатик! – Он потянул за конец. – Идите-ка сюда.Торри молча подчинилась и позволила Джейку опустить себя на колени. Сейчас она стояла перед ним на коленях и удивленно смотрела на него. Он погладил ее по щеке.– Такая молодая, – прошептал лейтенант Джейк Камерон, – и такая невинная, несмотря на все усилия казаться умудренной опытом.– Лейтенант… – смущенно пробормотала Торри Гамильтон.– Джейк, – поправил он ее. – С этой минуты будем называть друг друга по именам. Я Джейк, вы Виктория. Нас ждет тяжелая работа, в которой не место формальностям и всяким условностям.Торри пристально смотрела на него, не в силах отвести взгляда.– Друзья называют меня Торри.– Торри. – повторил он, как бы пробуя имя на язык. – Мне нравится.– Джейк… скажите, что вы делаете в прошлом?Его губы угрюмо сжались. Он быстро нагнулся и прижался губами к ее губам. В этом поцелуе Торри почувствовала отчаяние. Она обняла его за шею и горячо ответила ему, неожиданно почувствовав охватившую ее волну желания. И тут внезапно Джейк Камерон отодвинулся, и Торри увидела в его глазах что-то, похожее на удивление. Потом на его лицо вернулась маска невозмутимости, разделившая их.– Я явился в прошлое, – спокойно ответил он, – чтобы убить человека. ГЛАВА 4 – Убить человека! Ну-ка подождите минутку! – прошипела Торри, останавливая Джейка, который уже наполовину вылез из окна. – Вы не можете уйти вот так просто, ошеломив меня своим сообщением. – Она посмотрела ему прямо в глаза. – Это что, милая шутка?Джейк Камерон все-таки выбрался на балкон, потом заглянул в комнату.– Я обычно не шучу, когда разговор заходит об убийствах людей, – покачал он головой и насмешливо улыбнулся. – Пусть я и убийца, но только не бесчувственный человек, который так глупо шутит.– Так, значит, вы хотите сказать, что действительно… – Торри замолчала, не закончив фразы.– Я хочу сказать, что меня послали сюда, чтобы я кое-что поправил для моих сограждан из двадцать пятого века.– Вы хотите сказать, будто явились сюда, чтобы исправить то, что сделал этот ваш Кмер? – поинтересовалась Торри, наклоняясь к нему. Спадающие на плечи волосы красиво темнели на фоне халата. От нее не укрылась ни перемена в его взгляде, ни огонь, вспыхнувший в глубине холодных серых глаз. На какое-то мгновение их взгляды встретились, потом Торри торопливо заговорила и разрушила волшебное очарование. Она говорила хриплым голосом, но таким он был не от страха.– Этот… Этот ваш тиран сохранил жизнь какому-то злому человеку, и сейчас вы явились сюда, чтобы…– А сейчас вы подождите минуточку, черт побери!В лунном свете его лицо показалось грубо высеченной маской. Он протянул руки и вытащил ее через окно на балкон.Торри тихо, протестующе вскрикнула, но тут же замолчала, увидев гнев в его глазах.– Постарайтесь вдолбить себе кое-что в голову, Виктория. Может, этот бравый мундир и очарование Юга заставили вас поверить в то, что я очень честный и приличный человек… этакий храбрый и справедливый рыцарь. – Джейк медленно покачал головой. – Забудьте об этом. Я нахожусь здесь по очень простой причине: мне поручено убить человека.Торри испугалась. Подумать только, она почувствовала расположение к мужчине, который способен хладнокровно убить человека.– Вы ужасны, – прошептала она.Белые ровные зубы Джейка Камерона сверкнули в ослепительной улыбке.– Благодарю вас, мэм. – Он отпустил девушку и дотронулся до края широкополой серой шляпы. – Мы обязаны доставлять удовольствие леди.Торри почувствовала, как на лбу выступил холодный пот. Его признание в корне все меняло. Как она могла доверять такому человеку? Но с другой стороны, как без него она могла вернуться в двадцатый век?– Вы сказали, что поможете мне, – сказала она. – Вы говорили серьезно?– Конечно.– Почему?Его брови поднялись. Губы, словно высеченные резцом скульптора, чуть-чуть раздвинулись в улыбке. – Вы быстро усваиваете уроки, не так ли? Тренируйте цинизм, и он поможет вам спасти вашу жизнь. Я помогу вам, – признался он, – потому что это поможет и мне.Неожиданно Торри почувствовала себя так, словно из нее выпустили весь воздух. Он был прав. Как она могла поставить этого человека… этого незнакомца… на пьедестал? Она украдкой посмотрела на него. Он все-таки чем-то отличался от простого наемного убийцы. И ей не оставалось ничего иного, как довериться ему.– Вы хотите сказать, что если бы не нуждались во мне, то не помогли бы вернуться в мое время?– О, не знаю… – Джейк Камерон легко погладил ее руку. От прикосновения ласкающих через тонкую ткань пальцев ей стало тепло. – Если бы у меня было время, я бы в любом случае помог вам. Только, конечно, при едином условии: вы не должны мешать мне.Торри отдернула свою руку.– Значит, можно считать, что мне повезло, – язвительно заметила она.Джейк долго и пристально смотрел на нее, и Торри заметила выражение страдания на его лице. В холодных серых глазах промелькнуло что-то человечное. Но это чувство опять сменила холодная маска.– Вы не ответили на мой вопрос, – нервничая, сказала она. – Кмер сохранил кому-то жизнь в прошлом?– Нет, – хрипло ответил Камерон. – Я не знаю, что он сделал, чтобы изменить прошлое, и мне, честно говоря, наплевать на это… Уже поздно. Я должен идти. – Он смотрел ей в глаза и не трогался с места.Торри Гамильтон покачала головой:– Не понимаю. Если вы хотите… хотите убить этого Кмера… что вы делаете в прошлом, собираясь убить другого человека?– Не говорите глупости, – сурово сказал лейтенант. – Если бы я мог убить Кмера в своем времени, я не торчал бы сейчас здесь, жертвуя… – Он замолчал, но Торри успела заметить, как на его щеках заходили желваки. – К сожалению, в двадцать пятом веке он неуязвим. А у меня есть задание, и я обязан любой ценой выполнить его.– И после этого вы хотите, чтобы я доверяла вам?Торри почувствовала, как тает ее надежда, и сердце заныло от тоски.– Не беспокойтесь, – успокоил он ее. – До тех пор пока вы будете нужны мне, я ваш покорный слуга, мисс Гамильтон. – Он снял с головы шляпу и отвесил девушке насмешливый поклон.– Спасибо, но я предпочла бы лучше заключить соглашение с дьяволом, чем с вами, – упрямо покачала головой Торри. – Как-нибудь вернусь домой и без вашей помощи.Джейк напрягся и отвернулся.– Я сказал, что помогу вам вернуться домой, Виктория. Я дал слово и сдержу его.Лейтенант Камерон посмотрел на нее и улыбнулся. Эта улыбка согнала с лица Джейка каменную маску безразличия и оживила его.Взгляд Торри опустился к его губам. «Это безумие, – промелькнула мысль. – Я стою в самый разгар ночи с наемным убийцей из будущего и могу думать только об одном: поцелует он меня еще раз или не поцелует?»Джейк приблизился к ней. Торри изо всех сил старалась смотреть не на него, а на звезды, сверкающие на черном небе.– Посмотрите на меня, – приказал Камерон.Торри с неохотой повиновалась.– Послушайте, Торри, – мягко произнес Джейк, – я знаю, как вам сейчас трудно, но вы должны в эту минуту раз и навсегда принять решение: будете ли вы доверять мне или не будете? Я не смогу вам помочь, если вы не доверитесь мне. Я не могу рисковать. Меня не устраивает ситуация, когда вы неожиданно наброситесь на меня, если я попрошу вас сделать что-то такое, чего вы не поймете.– Значит, я должна буду слепо выполнять ваши приказы? – с яростью спросила Торри.– Совершенно верно. Причем беспрекословно. – Он приподнял лицо девушки и приблизил свои губы к ее губам.– Пожалуйста, не делайте этого.Джейк Камерон испуганно вздрогнул и отпрянул от нее.– Простите, – извинился он и провел рукой по лицу. – Я устал, сейчас поздно, а вы стоите передо мной, такая красивая и юная. Глаза у вас зеленые, как Ирландское море, ваши волосы… ваши волосы – как черный шелк, ваши губы мягкостью напоминают молодую нежную лань. – Джейк вновь подошел. – Я просто мужчина, Торри, самый обыкновенный мужчина, которому пришлось долго обходиться без женского тепла и ласки. – Он с тоской посмотрел на нее сверху вниз, потом вздохнул и сделал шаг назад. – И еще раз… простите меня. Я вновь обещаю, что если вы доверитесь мне, то я выкраду кулон из сейфа доктора Гамильтона и доставлю вас домой.В этот момент прозвучал выстрел, и Торри с громким испуганным криком бросилась на грудь Джейку Камерону. Ее движение было неожиданным для лейтенанта, и они упали на деревянный пол балкона.– Извините, – послышался снизу сухой мужской голос. – Я выстрелил случайно. Скорее всего просто отвык от огнестрельного оружия.Джейк первым, шатаясь, поднялся на ноги и перегнулся через белое ограждение. Ярость на его лице быстро уступила место изумлению.– Доктор Гамильтон?! – Он выпрямился и бросил подозрительный взгляд на Торри.– Не смотрите на меня так, – сжимая голову руками, взмолилась девушка. – Я не больше вас знаю, что происходит… О, моя голова!Джейк помог ей встать.– Вы сошли с ума, доктор? У Торри рана…– Извините. Я на самом деле не хотел стрелять, сам не пойму, как нажал на курок. Спускайтесь, надо кое о чем поговорить.Торри испуганно посмотрела вниз. Поверх длинного фланелевого нижнего белья на докторе был полосатый халат. В руках он держал длинную винтовку.– Прекрасная винтовка, – похвалил Джейк.– Спасибо, – поблагодарил доктор и погладил винтовку, как любимого ребенка. – Это новый «шарпс». Может сделать без перезарядки десять выстрелов в минуту. Вы, например, могли бы выстрелить из своего пистолета всего раз, после чего вам бы пришлось перезаряжать его. Так что у меня было бы преимущество, если бы вдруг началась стрельба.– Намек понят.– Ну и прекрасно… Значит, вы с самого начала действовали с ней сообща, – покачал головой Гамильтон. – Я сильно разочарован. Ладно, спускайтесь. Я доставлю вас обоих к шерифу прямо сейчас.На щеке Джейка Камерона дернулся мускул, и он медленно опустил правую руку ближе к пистолету.– Джейк, – прошептала Торри, прижимая руку к груди, – не надо.– Я уже говорил вам, котенок, – мягко ответил он, – что не могу позволить никому остановить меня, даже вашему прапрапрадеду.– Остановитесь, лейтенант! – крикнул доктор. – Расстегните портупею и очень аккуратно положите ее вместе с кобурой на пол.На губах Джейка Камерона заиграла опасная улыбка, в холодных серых глазах появилась угроза.– Извините, сэр, – покачал он головой, – но я не могу выполнить вашу просьбу. И если вы попытаетесь застрелить меня, то быстро обнаружите, что силы далеко неравны… даже несмотря на то, что у вас эта забавная винтовка.– Вы уверены в этом?Мгновение остановилось, будто повисло в воздухе. Торри Гамильтон лихорадочно думала: если Джейк убьет ее прапрапрадеда, изменит ли это что-нибудь в ее будущем? Есть ли у доктора дети? Скорее всего есть. Ведь сейчас ему как минимум под шестьдесят. Но она вспомнила, как Натаниэль Гамильтон говорил, что Рандольф дожил до девяноста одного года. Несомненно, его убийство что-то изменит в будущем рода Гамильтонов и ее самой!Одного взгляда на решительное лицо Джейка было достаточно, чтобы понять, что ему было наплевать на последствия, которые убийство Рандольфа Гамильтона принесет ее потомкам. Его не беспокоило, что, убив этого человека, он уничтожит всех еще не родившихся Гамильтонов на много поколений вперед. Джейк Камерон был полон решимости выполнить свое задание. Все остальное было для него лишь незначительными проблемами, которые нужно во что бы то ни стало решить для выполнения главной задачи.– Доктор Гамильтон, – с мольбой крикнула Торри.Доктор посмотрел на нее, и взгляд его потеплел. Девушка облизнула губы и торопливо заговорила:– Все совсем не так, как вы думаете. Позвольте нам хоть попытаться объяснить.Джейк Камерон бросил на нее предупреждающий взгляд, но она не обратила на это внимания.– Я не знаю, что у вас на уме, – предупредил лейтенант. Говорил он так быстро, что доктор Гамильтон не понял ни слова. – Но будьте осторожны, иначе мне придется убить вас обоих.Доктор Гамильтон подошел к лестнице, ведущей на балкон.– Не знаю, что я еще могу подумать, юная леди, – озадаченно произнес Рандольф Гамильтон. – Ко мне в дверь стучит этот человек и заявляет, будто случайно выстрелил в вас, потом вдруг выясняется, что у вас есть украденный у меня кулон. Сейчас же я нахожу лейтенанта у окна вашей комнаты, где не место ночью воспитанным людям противоположного пола, и узнаю, что он опять собирается выкрасть мой кулон. – Морщинистое лицо нахмурилось. – Больше, по-моему, говорить не о чем.– Нет, есть о чем! – возразила Торри, лихорадочно думая, что можно и нужно сделать в создавшемся положении. Где выход?Она приподняла полу халата и торопливо сбежала вниз. Доктор Гамильтон сделал шаг назад.– Пожалуйста, выслушайте меня, – взмолилась девушка, протягивая к нему руки. – Доктор Гамильтон, если бы мы хотели украсть ваш кулон, зачем нам было появляться в вашем доме с ним? Неужели вы считаете нас настолько глупыми?Старик потер лицо.– Согласен, действительно, зачем, – кивнул доктор, и его глаза задумчиво сузились. – Но я только что своими ушами слышал, как вы с лейтенантом говорили о том, чтобы выкрасть его.– Да, говорили, – кивнула девушка. Джейк Камерон сделал шаг к ним, держа руку на пистолете, но Торри движением руки остановила его:– Джейк, вы никому и ничего не сделаете. В этом нет необходимости. Я расскажу доктору Гамильтону всю правду, и он… я знаю, он поймет.Камерон остановился в углу балкона, и его губы скривились в циничной улыбке.Девушка повернулась к доктору и сцепила руки перед собой.Приглушенное ругательство, донесшееся с балкона, заставило Торри резко повернуться и сердито посмотреть на Джейка, на лице которого играла улыбка изумления. И когда он подмигнул, она почувствовала, что ее щеки заливает румянец. Торри отвернулась и обратилась к доктору.– Видите ли, – продолжила она уже не так уверенно, насмешливый взгляд Джейка поколебал ее, – я не с Юга, а с Севера. Я – янки. – Рандольф Гамильтон терпеливо слушал. Девушка откашлялась. – Родители Джейка не хотят, чтобы он женился на мне. Мои родители тоже не хотят, чтобы я выходила за него замуж. Поверьте мне, доктор Гамильтон, они постарались превратить мою жизнь в ад после того, как я сообщила им о помолвке с мятежником.– Могу себе представить, – сухо кивнул доктор Гамильтон. Торри нервно поежилась под его пристальным взглядом. – Продолжайте, – потребовал он. – Я вас слушаю.– Тогда я написала Джейку, как плохо относится ко мне папа… запирает меня в моей комнате, морит голодом… и попросила его приехать и спасти меня.– И, являясь истинным джентльменом-южанином, лейтенант Камерон отправился на вражескую территорию и выкрал вас из отцовского дома? – То, как это было сказано, очень красноречиво говорило о его недоверии.– Нет, – быстро покачала головой Торри, – конечно, мне было страшно за него, если он приедет за мной на Север. Поэтому я послала письмо с надежным слугой, в котором просила его встретить меня около Ричмонда. Отцу я сказала, что передумала выходить за него замуж, и пообещала быть послушной дочерью. Он поверил мне, и я вновь обрела свободу.– Которой вы тут же злоупотребили, сбежав от своих родителей и из дома, чтобы оказаться вместе с этим мошенником.– О, Джейк не мошенник, доктор. Правда не мошенник. – Торри в отчаянии стиснула руки и испуганно нахмурилась. – Он самый чудесный человек на земле, и я очень люблю его! Поймите это, дорогой доктор Гамильтон! Неужели вы сами никого не любили так сильно, чтобы быть готовым от всего отказаться, лишь бы быть рядом с любимым человеком?Лицо доктора помрачнело, и Торри увидела, как в строгих голубых глазах блеснула слеза. Винтовка задрожала в его руках.– Да, – прошептал Рандольф Гамильтон, – я любил одного человека так же сильно, как вы. – Торри шумно выдохнула. Доктор резко посмотрел вверх. – Но это не объясняет историю с кулоном.– Мы нашли кулон, – начал Джейк Камерон, и Торри облегченно вздохнула, услышав его низкий голос. Он решил поддержать ее, хотя чем это могло кончиться, только бог знал. – Мы встретились около Ричмонда. Я договорился с моими хорошими друзьями, но когда мы приехали к ним, выяснилось, что дом сгорел дотла, а сами они куда-то уехали. Я… я не знал, что делать.Торри посмотрела на лейтенанта. «Прекрасный актер», – подумала она. Грустный голос, тревога и беспокойство в глазах. Если бы она не знала правду, то сама бы поверила в его рассказ. Но если он был таким искусным лжецом, как могла она быть уверена, что ей он рассказал правду?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39