А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Вот мое удостоверение, мадмуазель, - прокричал кто-то.
- Боже мой, - сказала Мария. - Это действительно полиция.
Софи побежала с Крейгом и Эшфордом наверх и провела их на лоджию, заросшую шпалерами виноградных лоз. Крейг и Эшфорд скорчились позади них, а Софи в развевающемся халате побежала обратно помочь Марии открыть дверь. Мария стояла перед двумя полицейскими. В руках у неё по-прежнему был полицейский револьвер.
- Мне ужасно жаль, - сказала она. - Честное слово, я даже не подозревала. Я имею в виду, что мы с Софи совершенно одни в этом доме и когда вы пришли и начали так страшно стучать...я имею в виду, что если бы я знала...
- Да, конечно, - сказал старший полицейский. - Теперь, если вы не возражаете, отдайте мне револьвер...
- Конечно, - согласилась Мария. - На самом деле я не очень люблю эти штуки.
- Чей это пистолет? - сказал полицейский и протянул руку. Мария неохотно вложила в неё револьвер.
- Мистера Тернера, - ответила она. - Он владелец этой виллы и он очень любит оружие.
- Да, - кивнул инспектор, - я слышал. Мы хотели бы осмотреть дом, мадмуазель.
- Но здесь нет никого, кроме нас. Честное слово, - заверила Мария.
- Это очень большой дом, - сказал полицейский. - Здесь могут оказаться люди, о которых вы и не подозреваете.
- Боже мой, мы могли столкнуться с ними, - сказала Мария и взглянула на Софи.
- Возможно вам тогда лучше осмотреть дом, - кивнула та.
- Я тоже так думаю. Меня зовут инспектор Сегюр. А это сержант Мартини. Мы беспокоимся о вас, милые дамы. Я сказал вам сущую правду. Люди, которых мы ищем... их машина стоит у ваших ворот.
- У ворот мистера Тернера, - сказала Мария.
- Трое этих людей...известно, что они очень опасны. Они вооружены.
- Трое? - спросила Софи.
- Это вас удивляет?
- Нет, - сказала Софи. - Если не считать...что мы, бедные девушки, могли бы сделать против троих вооруженных мужчин. Я очень рада, что вы пришли, инспектор.
- Я тоже рад, - сказал Сегюр и поклонился, а затем заговорил с Софи на быстром провансальском наречии, по мере того, как они переходили из комнаты в комнату. Когда они обошли весь дом, Сегюр послал Мартини с Марией вниз, а сам вместе с Софи вернулся в лоджию. Они стояли на каменном балконе и смотрели на море.
- Прекрасные виноградные лозы, - сказал он. - Какой замечательный ствол, он, наверно, в два этажа высотой.
- Отсюда вы можете увидеть собор Пресвятой Девы, - сказала Софи, Подойдите сюда и взгляните.
- Я родом из Ниццы, - сказал Сегюр. - Я вижу собор Пресвятой Девы по крайней мере один раз в году на протяжении последних пятидесяти трех лет. Но я в первый раз вижу виноградную лозу высотой в два этажа. - Он перешел на английский. - За таким стволом легко может спрятаться человек. Будь у него пистолет, он мог бы убить меня.
- Будь он человеком такого сорта, - поправила Софи.
- Человек, о котором я думаю, уже совершил убийство сегодня вечером. Он убил бывшего полковника французской армии. Его звали Сен-Бриак. Мне сказали, что это было убийство. Я же думаю, что это была самооборона. Меня послали сюда арестовать этого человека и его друзей, но мне запретили осматривать место преступления. Полицейский не должен так работать. Вы знали Сен-Бриака?
- Нет, - сказала Софи.
- Он поддерживал, как бы это сказать, экстремистов в Алжире. Вы тоже их поддерживаете?
- Нет, - сказала Софи. - Из моих сверстников их поддерживают очень немногие. Нас уже тошнит от этого Алжира. Вы должны это знать.
- Да, я знаю, - кивнул Сегюр. - Мне тоже все это надоело. Вот почему я доволен, что этого человека здесь не оказалось. Вы же видели, что мы все осмотрели, не так ли?
- Да, конечно, - согласилась Софи, - вы все осмотрели очень тщательно.
- Я расскажу вам кое-что об этом Сен-Бриаке. Он был отвратительной скотиной. Конечно, вам придется поверить мне на слово...
- Этого вполне достаточно, - сказала Софи. - Совершенно ясно, что вы честный человек.
- Его сторонники - тоже мерзкие негодяи, - продолжал Сегюр. - Меня уже тошнит от них. Они разыскивают тех троих, о которых я вам говорил, трех человек, которых здесь нет. Я очень боюсь, что они хотят их убить. Я надеюсь, что им это не удастся, но не могу им помешать. Мне не разрешают мешать им. Я уже однажды оказался в подобной ситуации. Это было во время войны. Только в тот раз убийцами были французы, а охотились за ними немцы. - Он пожал плечами. - Я сделал все, что мог. Мне хотелось бы сделать больше - я помню, что я сказал это себе тогда, в тот раз. - Неожиданно его вежливые манеры исчезли и он в ярости воскликнул: - Я должен был сделать больше!
- Нет, - возразила Софи. - Вы были очень добры к нам. Мы вам за это благодарны.
- Я был настолько добр, насколько это было в моих силах. - покачал головой Сегюр. - Не думаю, что я заслужил вашу благодарность, но я выпил бы чего-нибудь, если вы не возражаете.
- Бренди внизу, - сказала Софи.
К нему вновь вернулись вежливые манеры, которые служили защитной оболочкой от приказов, которые он ненавидел.
- Давайте присоединимся к ним. Знаете, у меня есть странная привычка. Когда я уезжаю, я всегда даю два длинных гудка. Не могу понять, почему я это делаю.
Он вышел, а некоторое время спустя Крейг и Эшфорд услышали два длинных гудка, спустились вниз и прошли на кухню, где Софи сделала им омлет и салат и достала холодных цыплят из холодильника. Крейг обнаружил, что он чертовски голоден, и ел все подряд, запивая розовым анжуйским вином, которое подливала ему Мария. Софи с обожанием смотрела на него.
- Ну, разве он не великолепен? - спросила она, - Так и хочется съесть.
- Он - весьма привлекательная штучка, - согласилась Мария, - но что делать после того, как он будет съеден?
- Мы должны идти, - сказал Крейг.
- Дорогой мой, ты не в силах это сделать, - сказала Софи. - Эти люди все ещё бродят где-то здесь, разыскивая тебя, так сказал инспектор, и они видели твою машину. Они должны понимать, что ты здесь, и Сегюр сказал, что у него есть приказ позволить им дожидаться снаружи. Я думаю, что тебе лучше всего остаться здесь с нами.
После этого она приготовила кофе, которое он пил с бренди, а потом отвела его в спальню, уложила в постель, сбросила халат и устроилась рядом с ним. Ее сильные и ласковые руки обняли его, она положила его голову себе на грудь. Он слышал спокойное и ритмичное биение её сердца, а потом она взглянула вниз на его лицо и рассмеялась, и в её голосе послышались насмешка и нежность, за которыми скрывалось отчаяние.
- Не беспокойся, - сказала она. - Я вижу, как ты устал. Я могу попытаться справиться со своей ужасной страстью. Но ты такой вкусный. Мне хочется откусить от тебя кусочек. Все время хочется.
- Я слишком тощий, - сказал Крейг. - Старый. Жесткий. Жилистый.
- Но не здесь, - сказала Софи, - И не здесь. И не здесь. - Она дотрагивалась до его шеи, уха, а затем очень осторожно до повязки на его щеке. - Это правда - то, что сказал Сегюр?
Крейг кивнул. Он чувствовал, что засыпает.
- И он действительно был скотиной? Это тоже правда?
- Мы все такие, - устало сказал Крейг. - Теперь я это знаю.
И он уснул. .
Глава 1
7
Софи разбудила его в два часа ночи. Стоило ей его коснуться, он мгновенно проснулся и открыл глаза, и его здоровая рука была тут же готова, причем не к обороне, но к атаке.
- Пора вставать, - сказала она. - Скоро вернется Ден Тернер и начнется вечеринка.
Крейг встал, подошел к умывальнику, умылся одной рукой, потом взял бутылку бренди и изрядно отхлебнул.
- Почему вы здесь? - спросил он.
- Ден хотел, чтобы мы были с ним. Это ничего нам не стоит и он нам нравится. А ему нравится держать нас около себя, по крайней мере, он так говорит. Думаю, что ему понравилось бы спать с нами...
- Конечно понравилось бы, - сказал Крейг, понимая, что он должен так сказать.
- Но я не нахожу его привлекательным. То же самое думает и Мария. Очень жаль. Вот с тобой совершенно другое дело. Тебя мне все время хочется. Особенно после той нашей ночи под открытым небом.
Крейг выглядел одновременно смущенным, польщенным и взволнованным, и Софи хихикнула.
- А ты завел себе маленького дружочка-мальчика-цветочка. Такая жалость...
- Эшфорда? - Он выглядел таким ошарашенным, что она снова хихикнула.
- С Эшфордом все в порядке. Поверь мне. Мы просто друзья.
Софи поцеловала его.
- Бедный Джон, - сказала она. - Теперь послушай меня. Мы с Марией скажем Дену, что ездили в Ниццу и там встретили тебя и твоего приятеля. Вы с Рикки попали в аварию, вот почему вы оба так выглядите.
- Спасибо. А где сейчас Рикки?
- Внизу. Он знает множество всяких вещей об одежде. Он точно сказал мне, сколько это стоит.
Она коснулась своего платья, тонкой оболочки из белого хлопка, подчеркивающей её золотистый загар, бледное золото её волос.
- Это его бизнес, - сказал он.
- Я знаю. Он сказал мне. Бедный Рикки. Некоторые из его клиентов дерутся очень больно. - Она отскочила в сторону; подол платья приподнялся над пеной белых кружев. - Это платье купил мне Ден. Тебе оно нравится?
- Да, - кивнул Крейг, - но мне нужно поговорить с Рикки.
Рикки чувствовал себя теперь гораздо проще и свободнее, разговаривая с Марией о платьях, рисуя, жестикулируя, его живой шарм делал незаметными его разбитые губы.
- Мне кажется, что мы с Марией старые друзья, - воскликнул он, - Это чудесно.
- Нужно повидаться с Грирсоном, - сказал Крейг. - Ты не знаешь, как бы мне добраться до него?
Эшфорд повернулся к Марии.
- Дорогая, ты не будешь возражать?
Бросив на него сердитый взгляд, Мария вышла. Эшфорд вздохнул.
- Она знает, Софи ей сказала. Так неудобно... Я прекрасно понимаю, что все это моя вина и все такое, но этим девушкам не следовало знать. Они могут рассказать кому-нибудь.
- Мы можем уйти, - сказал Крейг.
- Я полагаю, что нас убьют, - буркнул Эшфорд. Крейг заметил у него в руках пустой стакан. - Ну, а что будет, когда появится этот Ден? Мы просто не можем здесь оставаться.
- Так что насчет Грирсона?
- Ах, да. Я ведь собирался вам сказать, не так ли? Он отправился в Бордигерру. Я могу позвонить ему туда - но не раньше шести утра.
- Лучше дай мне номер телефона.
- Мне очень жаль, - возразил Эшфорд, - но не могу.
- Почему?
- Он не разрешил, - сказал Эшфорд, - но я думаю, что вы могли бы выбить его из меня.
- Не будь таким дураком, - возмутился Крейг.
- Меня только несколько раз ударили по зубам, - сказал Эшфорд, думаю, что вам досталось гораздо больше.
- Да уж, - кивнул Крейг.
- Разумеется, вы храбрый человек. И не боитесь высоты.
- Ты тоже храбрый человек, хоть и боишься высоты.
- Пожалуйста, не смейтесь надо мной, - попросил Эшфорд.
- Я не смеюсь. Ты же просил нас тебя оставить.
- Потому что с меня было довольно. Я хотел вернуться к своим корсетам. Что здесь странного?
- Почему он запретил давать мне этот номер?
- Потому что случись самое худшее - а всегда так и бывает - все свалили бы на вас, мой милый. Вы бы оказались единственным виновником. Вот награда за вашу храбрость.
- Это сказал тебе Грирсон? - спросил Крейг.
- Он сказал мне и кое-что еще. Не вы отвечаете за операцию, а он. Он профессионал. Ему очень жаль, что придется так с вами поступить, но он сделает это.
Крейг пожал плечами.
- Меня нанимали не за мои мозги, - сказал он. - Но нас ещё не поймали.
- Я боюсь, что они это сделают, - сказал Эшфорд. - Если бы у меня не закружилась голова, вы давно были бы на месте. Вам лучше уйти отсюда без меня. Нам лучше разделиться.
Крейг покачал головой.
- Нет, - сказал он.
Эшфорд собирался возразить, но Крейг пресек все его попытки.
- Я не уйду далеко с такой рукой, - сказал он.
Эшфорд вздохнул.
- Вы способны с двумя сломанными ногами добраться до луны. Вы необычайно тактичный человек, Джон.
Крейг вспомнил все, что с ним проделали. Сломанные пальцы, ожоги, побои, пытка водой. Он вспомнил схватку на стене, запах паленого мяса Сен-Бриака, когда тот упал на проволоку, его дергающееся тело, когда по нему пошел ток. Он не испытывал никаких угрызений совести от того, что сделал; Сен-Бриак был опасным сумасшедшим, который угрожал жизням куда большего числа людей, чем Крейг.
Теперь он ни для кого не представлял угрозы. Крейг сделал это, защищая себя, и ещё для того, чтобы отомстить за людей, которых убил Сен-Бриак; по крайней мере, все это время он верил, что это правда. Конечно, он был просто орудием, пистолетом, направленным в нужную точку, спусковым крючком, на который один раз нажали-и отбросили в сторону, когда иссякла приносимая им польза. Не было никакого смысла выдавать Лумиса. К тому времени, когда прекратится обмен дипломатическими нотами, будет очень трудно доказать, что Лумис вообще когда-либо существовал.
Дверной звонок сыграл на этот раз мелодию песенки "Давай станцуем", и Мария поспешила открыть дверь, через которую уже доносился оглушительный шум, производимый прибывшими участниками вечеринки.
- Любитель пистолетов мистер Тернер, - вздохнул Эшфорд. - Надеюсь, что сегодня он не в дурном настроении. - Затем он добавил: - Бордигерра 06053. Ведь мы все не можем быть профессионалами, не так ли?
- Спасибо, - сказал Крейг, - Я этого не забуду.
Тернер с шумом ввалился в дом, прижав Эшфорда к стене. Одной рукой он держал за горлышки две бутылки коньяку, а другой - попку тоненькой вьетнамки, которая висела у него на шее. На ней были белые шелковые брюки и длинное развевающееся платье из тонкого зеленого шелка, и казалось, что она доставляет ему не больше неудобств, чем две бутылки коньяку.
Мария и Софи с двух сторон в два голоса объясняли, что произошло в его отсутствие, тогда как остальная компания ворвалась в комнаты и бросилась разыскивать пластинки, бутылки и стаканы. Время от времени Тернер кивал. Крейг сомневался, удавалось ли тому расслышать хоть слово из того, что выкрикивали ему на ухо девушки. Но держался Тернер с монументальным спокойствием человека, который уже несколько дней не просыхает.
- Великолепно, - сказал он. - Рад вас видеть. Здесь. Держите это. При этом вьетнамка была переброшена по воздуху на здоровую руку Крейга, где и устроилась с ловкостью обезьянки.
- Рад встретиться с вами, - сказал Крейг.
- Enchante-я в восторге - сказала она.
- Привет, - повторил Тернер. - Привет, я помню. Вы мне нравитесь. Давайте выпьем.
Он открыл одну из бутылок и налил пять бокалов: себе, Крейгу, Софи, Марии и тоненькой вьетнамке. Когда он закончил, бутылка оказалась пустой. Он задумчиво покрутил её в руках, сказал, - Посмотрите-ка, - и со страшной силой швырнул бутылку через плечо. Та летела прямо в окно, но высокий худощавый негр вытянул руку и бутылка попала прямо к нему.
- Ты все ещё здесь, Ларри? - прокричал Тернер.
- Я здесь, - кивнул негр. Казалось, он чем-то рассержен.
- Ох уж этот Ларри, - буркнул Тернер, - Лучший третий нападающий, которого вам когда-либо приходилось видеть, и он хочет стать поэтом. Он из Теннесси.
Крейг пригубил свой коньяк. Вьетнамка деликатно потянула его за ухо.
- Она слишком тяжела для вас? - спросил Тернер.
Она была очень тяжелой, но Крейг отрицательно покачал головой. Тернер казался довольным.
- Теннесси, - сказал он. - Это место, откуда Ларри родом. Это его огорчает. Он хочет, чтобы мы были друзьями, но не хочет лизать мне зад. Будь это так, мы были бы голубыми - просто он был бы черным, вот и все. Но он не может. И я не делаю для него никаких поблажек. Он не любит, чтобы ему делали поблажки.
- Я рассказывал эту историю в Алабаме и там все просто позеленели от злости, - продолжал он. - Мне кажется, вы не из Алабамы. Опустите её куда-нибудь. Вы не сможете выпить, пока заняты руки.
Крейг позволил вьетнамке скользнуть по его пальцам и она мягко приземлилась на диван, где и свернулась клубочком с кошачьей грацией, не расплескав содержимого своего бокала.
- Ты мне нравишься, - снова сказал Тернер. - Чем ты занимаешься?
- Станки, прессы, штампы, болты и гайки.
- Великолепно. Я в свое время занимался грузовыми перевозками. А теперь я валяю здесь дурака. Здесь лучше, чем во Флориде, - сказал Тернер. - По крайней мере это относится к людям, с которыми приходится встречаться.
Он удивленно покачал головой и осмотрелся, разглядывая людей, которых привел с собой: пару молоденьких киноактрис, исполнителя популярных песен, другого миллионера, какого-то графа или что-то в этом роде и сопровождавших того дам и господ, пестрых, как птицы, ярких, как бабочки.
- Никого не касается, кто вы такой и что вы делаете, - сказал он. Все что нужно, так это достаточное количество денег и место, где можно выпить, и они сразу туда сбегутся. Пошли.
Он повел Крейга в сад, и Софи с Марией пошли вместе с ними. Стало прохладно, в ночном воздухе стоял тонкий и свежий запах. Они прошли по дорожке, выложенной мраморными плитами, к удивительно безобразному фонтану. Его чаша походила на жестяную ванну, вделанная в камень, а над ней возвышалась русалка, взгромоздившаяся на дельфина, который выглядел не как морское млекопитающее, а как чудище с молотообразной головой, опирающееся хвостом на три точки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22