А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Боже, - запричитал он, - прости, что я работаю в непотребном месте.
Известие о спрятанной в ведре голове охранника повергло Хуана Карлоса в шок. - Отныне в моей кухне я буду прибираться сам, - провозгласил он во всеуслышание.
Как личное оскорбление воспринял Хуан Карлос подозрения полиции в причастности его к убийствам, поводом для которых послужили его орудия труда, оказавшиеся орудиями убийств. "Я отравлю своего врага вкуснейшим суфле, вот что я сделаю", - вскипая от негодования, подумал шеф-повар.
Присутствие посторонних, к тому же полицейских, которые не давали по кухне самостоятельно и шагу шагнуть, держало Хуана Карлоса в нервном напряжении. Что ни говори, а воскресный ленч перенести легче, нежели работать по заказам выборного меню, где много чего нужно предусмотреть и заранее как следует приготовить. Однако в воскресные дни в штате много новичков, а за ними нужен глаз да глаз, так что посторонние сейчас ему совсем ни к чему. Хуан Карлос автоматически подумал, не пожаловаться ли менеджеру, но вспомнил, что менеджер сам во всём виноват, по недомыслию позволил себя убить, отсюда и возникли все проблемы. - Но зачем я уехал из Барселоны, - в который раз принимался сетовать повар вслух...
Всю утварь, необходимую для приготовления колбасок, Хуан Карлос держал в закутке коридора, между холодильными мясными камерами и печами пекарни. Новые морозильные секции были вместительнее старых - времён постройки здания - и загораживали конец коридора. Удачно отведя под кладовую другую часть коридора, Хуан Карлос всё-таки создал себе рабочее место, обустроив его маленькой газовой плиткой и холодильником. Здесь он работал над новыми рецептами, творил специальные блюда и свои колбаски. Сюда он сбегал от пара, жары, шума и хаоса, неотделимых от его основного рабочего места.
Шеф-повар Хуан Карлос сообщил дежурившим на кухне полицейским, что собирается часок-другой поработать в своём закутке. - Не надо ходить за мной по пятам, какая бы, чёрт возьми, ни была у вас причина. - Один из полицейских, похоже, искренне заинтересовался процессом приготовления колбасок, и после нескольких минут уговоров Хуан Карлос сдался. - В таком случае вы будете мне помогать, - решил он. Полицейский, ему было лет двадцать, с готовностью согласился.
Шеф-повар объяснил ему, что он всегда сохраняет жировые корешки мяса, которые обрезаются перед тем, как блюдо подаётся на стол. Он также показал, как разумное употребление хрящиков и косточек придаёт "тело" конечному продукту, и пояснил, что это особенно важно в теперешние времена, поскольку добавлять копыта и другие экзотические части туш уже невозможно. - Многие полезные части, - сожалел Хуан Карлос, - нынче просто выбрасываются.
Молодой полицейский сказал шеф-повару, что его родителей непременно хватил бы удар, узнай они, что он сейчас с закатанными рукавами и помогает делать колбаски. Для взрослого поколения Японии, приверженцев традиций, мясо - продукт экзотический, поэтому мало кто представляет, как оно готовится. - У нас считается, - объяснил полицейский, - что только отбросы общества могут обрабатывать мясо четырёхногих животных.
Хуан Карлос и полицейский обсуждали детали таинственных, с их точки зрения, убийств, произошедших в клубе. Когда они втаскивали непокрытую бочку с кусками мяса из холодильной секции в крохотную комнатку, полицейский признался, что о ходе следствия ему практически ничего не известно, кроме разве что самого факта, что обезглавленное тело до сих пор не найдено, поэтому его коллеги всё ещё здесь и продолжают искать.
Показав полицейскому, как рассчитывать оптимальное соотношение свинины и говядины для колбасок, Хуан Карлос посетовал на свою невнимательность, из-за которой оставленные без присмотра ножи исчезли. - Орудия труда, они ж везде на этой чёртовой кухне, - волновался он, - вот и получается, что я первый, на кого падает подозрение в убийствах.
Сняв мясо с различных костей - говяжьих, величиной с человеческое бедро, и свиных, тоненьких, как человеческие рёбра - Хуан Карлос показал, как можно, подкладывая лёд во время размалывания мяса в мясорубке, не дать жиру излишне нагреться и стать желеобразной массой. - Лёд, - продолжал повар, - он позволяет равномерно распределиться жиру. - Хуан Карлос вдруг почувствовал себя на месте деда и, решив, что это тоже относится к секрету приготовления колбасок, заметил:
- Медленно, молодой человек, медленно. - Так приговаривал он, пока молодой полицейский проворачивал ручку мясорубки. Эти самые слова, правда по-испански, он много лет назад слышал от своего деда.
Когда Хуан Карлос объяснял, что кожицу для колбасок сейчас получают не из кишок животных ("много, много чего полезного нынче просто выбрасывают"), а производят промышленным способом протеиновые упаковки - они съедобны и потому предпочтительнее пластиковых, в комнатку вошёл партнёр полицейского: капитан Кавамура собирает их всех наверху.
Хуану Карлосу было известно об "особых отношениях" в клубе. Он упомянул молодому полицейскому вот о чём: никто не знает, что он и жена Пита Питерсона - двоюродные брат и сестра. Ещё он хотел рассказать о другом "особом отношении", имевшем место в клубе и о котором никто не догадывался - может, это важно и относится к делу - но их прервали.
Шеф-повар пожал плечами и, ухватившись за тележку с сырыми колбасками, покатил её к печам на главную кухню. В этот раз, подумал он, вкус у них должен быть отменный.
ГЛАВА - 26
Тим Кавамура наблюдал, как его люди тщательно, раз за разом, не пропуская ни одного этапа, производят следственный эксперимент: реконструкцию преступления (это немного напоминало пьесу театра Но). Конечно, целесообразнее было бы устроить это днём раньше при закрытых дверях клуба. Но, с другой стороны, суета на кухне и беготня вперёд-назад обслуживающего персонала в помещениях и коридорах создавали естественную атмосферу.
В сущности понятно, что одно из преступлений совершено в той маленькой комнатке, что рядом с лифтами уровня Б1. Это подтверждают пятна крови на стене и найденная под разносами в ведре уборщицы голова охранника.
На другой стороне коридора напротив маленькой комнаты - имеется в виду коридор, ведущий от кухни к служебному лифту - располагались туалет и комната со шкафчиками персонала, в одном из которых и был обнаружен испачканный кровью кухонный нож. Хотя характер ран на шее охранника не соответствовал типу кухонного ножа, тем не менее не исключалось, что совершено преступление было поблизости от этого бойкого "общественного" места.
Второй особый интерес для капитана Кавамуры и его людей представлял этаж ниже, куда доставлялся и затем хранился товар. Здесь стояли холодильники и вместительные морозильные мясные камеры, в одной из которых был найден большой мясницкий нож. Именно им, как показала экспертиза, был убит охранник, однако его голова оказалась наверху. - Кухонный нож, мясницкий нож, головы жертв и их тела - раскиданы по разным местам, произнес, размышляя, в присутствии сержанта Кавамура. - Чёрт те что, никакой логики. "А не могла ли быть здесь просто случайность?" - подумал он про себя.
На первом этаже рядом с баром-закусочной, обслуживающей район бассейна, Кавамура наблюдал, как его люди прорабатывают версию сброса головы и тела с тележки из прачечной в бассейн. Они тщательно отследили скорости лифтов между этажами Б2 (хранилище), Б1 (кухня) и первым, где располагался бассейн. Теоретически одно из убийств должно было совершиться внизу, второе - этажом выше, сброс - на первом, и всё за сорок пять секунд. В каком порядке, почему и как - эти вопросы оставались открытыми.
Кавамура решил немного отвлечься и присел на корточки к краю бассейна, наполнявшегося водой: Дж.Б.Калхэйн специально испросил на это разрешение. Сейчас в четырёх углах работали насосы. Подставив ладонь потоку воды, Кавамура с удивлением обнаружил, что она тёплая. Но тут же вспомнил о намерении Дж.Б. встроить новые обогреватели, чтобы бассейном можно было пользоваться круглый год.
Кавамура подумал, что сегодняшняя картина на кухне, суета официантов, подающих ранний ленч, во многом схожа с той, что сложилась в тот день танцев около 7:30 - 8 вечера. Ни у одного из служащих не было возможности воспользоваться лифтом в промежутке между отправкой блюд на четвёртый этаж и возвратом грязной посуды назад в кухню. Официанты, как и положено, оставались на своих позициях. Сегодня - в главном обеденном зале, в прошлую пятницу - на четвёртом этаже. Повара... ну, их место на кухне. Четверо рассыльных, в задачу которых входит отправлять-принимать тележки с блюдами и грязной посудой. Как только выдался перерыв, они тут же сбежали в другой конец кухни и закурили с посудницами.
В коридоре у лифтов было, тем не менее, шумно, кто-нибудь да пробегал к туалету. Наблюдая за процессом, Кавамура понял одну вещь: рассчитать, когда коридор окажется безлюдным, и совершить хотя бы одно убийство практически невозможно. Кем бы ни был этот человек, ему фантастически повезло. Никто его не увидел, хотя в его распоряжении было от 45 секунд до 10 минут, чтобы сделать своё грязное дело и при этом никому не попасться на глаза. Уж очень нужно быть удачливым.
А это значит, подумал Кавамура, поднимаясь и разминая затекшие ноги, что преступление скорее всего совершено непредумышленно, в результате сильных эмоций. Только глупец способен спланировать убийство, в котором такая большая роль отводится удаче. Ненависть, грубый выпад, шантаж - вот что, примерно, могло спровоцировать убийственную вспышку.
На этом капитан Кавамура решил приостановить следственный эксперимент и велел своим людям вернуться на прежние посты наблюдений. Сам же, обогнув бассейн, поднялся в офис генерального менеджера, заменивший ему "командный центр". День сегодня по-зимнему чудный, в безоблачном небе светит солнце. Следующее воскресенье после полудня он намеревался провести с семьёй, сходить в один из токийских парков, развлечься. Если появится возможность, поговорить с дочерью, а то она стала немного затворница.
На 2:00 была назначена встреча с Такэсита, менеджером клуба по закупкам. Такому типу людей, умеющих точно и выверено, шаг за шагом "из цифр" сколотить себе состояние, выплеск эмоций чужд по природе. Им больше подходит далёкий расчёт и гибкость в исполнении. Что-то в картине убийств не так. И где, кстати, тело Пита?
ГЛАВА - 27
Для профессиональных работников индустрии досуга понятие "уикэнд" значит много больше, нежели для обычного гражданина. Батч Перси, ответственный за культурные мероприятия в клубе, почти каждую субботу и воскресенье своей взрослой жизни находился на службе. Вот когда делается настоящая работа. Дни же отдыха обычно выдавались дождливыми - во вторую половину вторников и по четвергам. В подчинении Батча находилось человек пятьдесят-шестьдесят: спасатели, служащие из буфетной, кегельбана, видеотеки, тренировочного центра и конторки администратора, а также лица, занятые неполный день и следящие за чистотой и порядком. Кроме того, все выездные мероприятия, тщательно распланированные в рабочие дни, приходились всегда тоже на уикэнд. Бейсбольные игры "Малой лиги", семейные пикники, футбольные матчи юниоров, даже турниры по гольфу нуждались в участии директора развлекательных программ - хотя бы для того, чтобы утрясать различные "накладки" (Эй, Перси, мы ведь не звёзды бейсбола, а девять японских команд уже здесь и хотят поиграть. Я послал их по телефону, не мог бы ты уладить... ?).
После убийств в ту пятницу у Батча появилась редкая возможность в субботу и воскресенье забыть о людях и подольше полежать в постели. После полудня в субботу его пригласили в клуб ответить на некоторые вопросы, он также провёл полицейских по помещениям своего центра отдыха, и судя по беглому осмотру, их ничто не заинтересовало. От культурных мероприятий решено было воздержаться, поэтому в воскресенье по другую сторону бассейна в главном здании работала лишь закусочная.
Почти всю вторую половину воскресенья Батч провёл в утомительных хождениях с женой по полуфешенебельным магазинам района Харадзюку. Конечно, это рядом и здесь бывал он и раньше, но всегда под дождём во второй половине вторника или четверга, было людно, но не настолько - вон, идут человек по девять-десять в ряд, заполонили все тротуары, без локтей не протолкнуться.
Когда он поджидал на ступеньках у входа в "Восточный базар" жену, растворившуюся внутри в поисках торшера и ещё какой-то чепухи, Батчу на мгновение показалось, что он видит Энджи Питерсон - вдову Пита, шагавшую по другой стороне улицы. Он уже заметил несколько иностранцев со знакомыми лицами и, очевидно, был "настроен" на узнавание - но в следующую секунду осознал, что эта девушка не имеет ничего общего с Энджи.
Забавно как, подумал он, привлекательность Энджи как бы истаяла вместе со смертью Пита. Всё-таки было волнительно с ней встречаться. Энджи любовница страстная и хорошо сложена. Однако он будет рад, когда она совсем уйдёт из его жизни. Пита уже не было, и Батчу не хотелось никого и ничего, что могло, бы о нём напомнить.
Недоумевая, отчего его жена так долго не возвращается, Батч решил зайти внутрь. И сразу заметил её, она оживлённо болтала с Дж.Б.Калхэйном и его неизменной женой Бампи. Увидев его, они тут же умолкли; Батч обошёл антикварные прилавки и, протиснувшись сквозь толпу, подошёл к ним вплотную. Разговор возобновился: Дж.Б. что-то пробормотал об утреннем визите казначея клуба. Бампи заметила, что все только об убийствах и говорят, а жена Дж.Б. стала восторгаться красотой китайской вазы, которую вертела в руках.
- Решили, вот, пользуясь редким днём отдыха, прогуляться вместе, произнёс Батч для поддержания разговора, почему-то начавшегося вразнобой. Кошмар, как сегодня много народу, - добавил он.
Постепенно разговор перешёл на то ужасное происшествие в клубе и Дж.Б. вскользь упомянул, что обдумывает идею - устроить поминальную службу по Питу.
- И конечно, Батч, - изысканно фамильярным тоном продолжил Дж.Б., - мы будем э... весьма признательны, если вы сможете, э... выступить с речью скажете что посчитаете нужным, вот, на э... церемонии. Однако, - быстро добавил он, - это полностью на ваше усмотрение.
Батч ощутил, что взятая с прилавка тонкая чашечка вдруг треснула в его руках. Подняв глаза, он понял, что это заметила только Бампи Калхэйн, она тут же отвернулась.
- Если вам безразлично, то лучше я воздержусь от речей, - произнёс Батч и осторожно опустил чашечку на прилавок. - Тогда, может, ваш план сойдёт.
- Хорошо, э... на этом и остановимся, - согласился Дж.Б., - но если передумаете, сообщите мне.
Они ещё сколько-то минут любовались китайской вазой, потом Дж.Б. вдруг заторопился, сославшись на дела. Пройдя к кассам, он на прощание сильно пожал Батчу руку, пока жена последнего рылась в сумочке - искала кредитную карточку.
- Если захотите поговорить, сынок, звоните мне в любое время, закончил Дж.Б. и направился к выходу. Бампи чуть задержалась, она коснулась руки Батча и посмотрела ему прямо в глаза. Ей хотелось что-то сказать, но вдруг она передумала и побежала за мужем.
- Что, чёрт возьми, всё это значит? - спросил Батч у жены. Продавец "Восточного базара", ухом привычный к иностранной речи, на мгновение оторвал взгляд от хлопотного занятия - он заворачивал в бумагу китайскую вазу.
- Я тебе всё расскажу, но дома, дорогой.
- Нет, ты мне сейчас скажешь, - властно потребовал Батч, - продавец снова вскинул глаза, а женщина сзади попятилась. Накалённые беседы между иностранцами мужем и женой отнюдь не частое зрелище в "Восточном базаре"...
- Пожалуйста, Батч, не устраивай сцену. Я думаю, что...
- А мне плевать, что ты думаешь. Говори, о чём это ты шепталась с Калхэйнами?
Окружающие умолкли и даже придвинулись поближе, чтобы не упустить разворачивающуюся на их глазах драму. Со смущением и любопытством они ждали возможного насилия или непристойной выходки.
Продавец, будто ни о чём не догадываясь, протянул покупателям не полностью обернутую китайскую вазу, одна рука держала сверху, другая снизу, ухвати он её с боков, восприятие линий сразу бы нарушилось.
- О чём? - ревел Батч, давая понять, что настроен серьёзно.
- Я рассказала Калхэйнам правду о тебе и Пите.
Почти любой и каждый в тот или иной период своей жизни наблюдал внезапные и драматические завихрения, нарушавшие заурядное в целом течение жизни. Внезапность и быстрота развития событий затрудняют последующее осознание происшедшего - слишком уж не готов человек к неожиданностям. Потому-то показания очевидцев всегда столь ненадёжны...
И в этом случае показания очевидцев тоже сильно разнились: одни утверждали, что высокий иностранец толкнул женщину на прилавок с красиво расставленными вазами и чашечками "имари", другие посчитали, что женщина, уклоняясь от рук разбушевавшегося мужчины, сама поскользнулась и рухнула на прилавок с хрупким товаром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12