А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так получается хлоргидрат морфия, а соль получают тщательной кристаллизацией и последующим выпариванием.
В результате получаются белые кристаллики горьковатого вкуса, мало растворимые в воде.
Затем переходят от морфия к героину, печально знакомому зелью, воздействуя уксусной кислотой. Окончательный продуктхлоргидрат диацетилморфина, кристаллический белый порошок.
Андерс понимающе кивнул. Да, все компоненты были здесь. А их количество позволяло судить о размахе производства. Не один десяток килограммов опиума или морфия-сырца был переработан со дня основания лаборатории.
Выйдя оттуда, Андерс нашел воздух подвала едва ли не благоуханным по сравнению с удушьем тайника. Девушка оставалась снаружи и не двинулась с места за все время, пока он занимался осмотром.
- Где телефон? - спросил он.
Она, видимо, заколебалась, прежде чем ответить:
- Наверху.
Теперь дело достигло той стадии развития, когда он больше не мог действовать один. Продолжать отныне предстояло бригаде по борьбе с наркотиками. Эбрар не может не знать, для кого он занимался переработкой. Наконец-то можно нанести удар по верхушке!
И, одновременно прояснить историю убийства Джованни Мартелло и исчезновения чемодана на Лионском вокзале.
Девушка провела его в комнату, где находился телефон. Они не обменялись ни словом до тех пор, пока он не вызвал нужный номер.
Стефан Марле был у себя. Вкратце Андерс описал ему часть своих находок. Офицер СТР заверил, что прибудет как можно быстрее, с командой по борьбе с наркотиками и полицией, запустив одновременно в действие все колеса административной машины.
Когда он повесил трубку, Линда несколько раз мотнула головой.
- Вы из полиции, не так ли? - робко поинтересовалась она.
Андерс, словно извиняясь, кивнул.
- Скажем, их дальний родственник...
Она пожала плечами и решительно вздохнула.
- Во всяком случае, я предпочитаю тюрьму обществу Эбрара.
Андерс успокаивающе улыбнулся.
- Я не думаю, что вас могут задержать надолго, даже после того, что здесь произошло, - заявил он. - Не забудьте, что вы действовали только с целью самозащиты и спасая мне жизнь...
Она не казалась убежденной, но поблагодарила, смущенно моргнув.
- Неважно.
Андерс не хотел её более убеждать, но полиции не составит труда подтвердить необходимую степень самообороны после рассказа о том, что она знает.
Какое-то время они стояли друг против друга и смотрели.
Затем, сами не зная как, прижались друг к другу, впившись губами в губы и одинаково сгорая от желания.
Ведь полиции для прибытия понадобится не меньше часа.
И Андерс забыл обо всем, кроме теплого и желанного тела девушки, задыхаясь в исступлении отдавшейся ему.
* * *
Каравелла застыла на посадочной полосе аэропорта Марсель-Мариньян, против длинного здания аэровокзала.
Пьер Дарсонваль был среди первых пассажиров, покинувших самолет.
Этот мужчина высокого роста, с озабоченным и решительным лицом, был одет с подчеркнутой элегантностью. В его походке обнаруживалась естественная легкость, кейс в руке был явно не из рядового магазина. Небольшой рубин украшал заколку галстука.
По его виду можно было догадаться, что Пьер Дарсонваль-весьма важная персона.
Генеральный президент-директор немалого числа важных - но не состоявших на заметке у полиции - акционерных обществ более или менее анонимного характера, он был известен в финансовых кругах столицы, где пользовался завидной репутацией. О нем говорили, что он достаточно лишен щепетильности, чтобы заняться грязными делами, когда это необходимо.
"DS" ожидал его, управляемый человеком, которого можно счесть за личного секретаря или референта. Однако, наметанный глаз сразу же мог отметить чуть просторноватый крой пиджака его костюма.
Пиджака, который не нужно расстегивать и под которым может находиться достаточно объемный предмет в кобуре подмышкой...
- Добрый вечер, Версуа, - сказал Дарсонваль, садясь в машину. - Итак, что у нас?
"Секретарь" уселся за руль и направил автомобиль к автостраде.
- Его взяли сегодня утром, когда он вернулся, - сообщил он. - Он прятался со дня приезда Мартелло.
Дарсонваль выбрал сигарету в своем портсигаре и закурил.
- Что он говорит? - осведомился он тем же ровным голосом.
Тот жестом как бы заранее извинился.
- Я вас предупреждал, мы уверены, что речь шла о нем, - ответил он. Но он оказался тверже, чем можно было предположить...
Дарсонваль нахмурился.
- Вы меня удивляете, Версуа, - небрежно заметил он. - Вы же знаете прекрасно, что время поджимает. Товар нужно найти как можно быстрее. Судно меня ждать не будет, а наши американские друзья до сих пор всегда нам доверяли.
Версуа согласно кивнул головой.
- Я не отвечаю за ошибки, совершенные на Лионском вокзале, - бросил он.
Тон Дарсонваля стал более холоден.
- Я достаточно вам плачу, чтобы вы были разборчивее в выборе своих сотрудников, - сказал он. - Очень сожалею, что мне самому приходится вмешиваться.
Он затянулся сигаретой, затем продолжил:
- Впрочем, у меня сложилось впечатление, что ситуация за последние дни значительно ухудшилась. Новые события начинают беспокоить. Кто-то слишком близко к нам подобрался...
"Секретарь" чувствовал себя все менее уютно.
- Полиция? - наугад спросил он.
Дарсонваль нетерпеливо отмахнулся наманикюренной рукой.
- Я не думаю, что это бригада по борьбе с наркотиками, - сказал он. У меня есть кое-кто в полиции...
- Друзья Мартелло?
Бизнесмен раздавил сигарету в пепельнице машины.
- Вполне может быть, - заявил он. - Но с таким же успехом это могут быть таможенники или американцы. Это в их стиле.
На какое-то мгновение он прервался, затем продолжил:
- Как только текущие дела будут закончены, нужно отправить ваших сотрудников в отпуск и подготовиться к ... полной реорганизации.
"DS" вышел на национальную автостраду номер 113 и теперь направлялся к Пенн Мирабо. Водитель молча наблюдал за хозяином. Без сомнения он спрашивал себя, найдется ли место для него в ходе этой новой "реорганизации".
- Куда вы его отправили? - спросил Дарсонваль спустя некоторое время.
- В План-де-Кук, - ответил тот. - Укромное местечко...
Дарсонваль кивнул.
- Надеюсь мне не нужно напоминать, что мое имя не должно произноситься...
* * *
Сельский дом, расположенный в глуши между План-де-Кук и Шато-Ромбер, принадлежал некоему Доминику Коломбиани, корсиканцу по происхождению и марсельцу по воспитанию.
Луиджи Пинелли был привязан к стулу в одном из сводчатых подвалов, полуголый, с руками, вывернутыми назад за спинку. Лицо и усы были обагрены запекшийся кровью, текшей из множества ран. Ссадины, усыпавшие его сильное и безобразно обросшее тело, наводили на мысль о пытках, которым его подвергли. Он, казалось, уже не способен был сопротивляться, голова бессильно повисла на грудь.
Дарсонваль безразличным взглядом окинул эту картину. Он просто отметил, что Версуа не лгал, утверждая, что сопротивление узника было значительно большим, чем у простых смертных. Мало кто мог вынести и четверть этого.
"Секретарь" подошел к Луиджи и, схватив за волосы, грубо задрал его голову. Глаза того уже потеряли всякий интерес к жизни. Резкий тон Дарсонваля, казалось, едва вывел его из оцепенения.
- Где товар?
Толстяк слабо покачал головой. Его пересохшие и разодранные губы раскрылись.
- Не знаю...
Дарсонваль сделал шаг вперед.
- Не рассказывай мне сказки, - оборвал он. - Мои люди не выпускали Мартелло из поля зрения всю дорогу. Чемодан, который ты ему вернул на вокзале в Марселе, был набит песком...
- Ничего не знаю..., - простонал узник.
"Секретарь" ударил его ребром ладони по горлу, чтобы тот замолчал.
- С другой стороны, я знаю, что вы получили товар в порту, - продолжал невозмутимо Дарсонваль. - Что вы с ним сделали?
Вместо ответа Луиджи пробурчал что-то нечленораздельное.
"Секретарь" собрался вновь ударить его. Дарсонваль знаком остановил его и направился за своим кейсом, оставленным им на столе у входа. Открыв его, достал две маленькие коробочки, которые показал Версуа.
- Это новое средство из Германии, - объяснил он. - Значительно эффективнее пентонала...
* * *
Двадцать минут спустя Пьер Дарсонваль знал все, что хотел.
Несмотря на все неприятности он не мог не снять шляпы перед хитростью Мартелло. Жаль, что тот почувствовал себя всесильным...
Мальтиец заметил слежку, предметом которой он стал по прибытии в Марсель. Тогда он позвонил Луиджи Пианелли, чтобы предупредить его и попросил подготовить два чемодана, один с морфием-сырцом, а второй - с песком.
Опасаясь атаки преследователей по пути, Мартелло решил отправиться в дорогу с чемоданом, наполненным песком, чтобы охладить их пыл.
А морфий должен был отправиться тем же поездом, но в багажном вагоне. Для большей надежности Луиджи отправил квитанцию в "Киетюд-Отель" в Париже, куда он же звонил, чтобы зарезервировать комнату для Мартелло.
Таким образом, наркотики хранились в багажном отделении Лионского вокзала, а квитанция - в маленьком парижском отеле...
Какие тут сомнения?
Дарсонваль указал на Луиджи, все ещё привязанного к стулу.
- Постарайся сделать так, чтобы его не нашли, - сказал он Версуа. Сейчас отвези меня в отель. Завтра утром мы должны первым самолетом вылететь в Париж...
ГЛАВА XV
Пьер Дарсонваль и Морис Версуа ранним утром спустились по трапу в Орли. Они сели в машину Пьера Дарсонваля, которую он накануне оставил на стоянке у аэровокзала. "Секретарь" сел за руль и машина направилась в Париж.
Патрон решил действовать сам, и без промедления. До сих пор он всегда перекладывал на других дела как второстепенные, так и опасные. Но создавшиеся условия требовали избежать риска потери товара, пока не наведен порядок в организации.
"Киетюд-отель"оказался небольшим зданием в семнадцатом округе, наполовину семейным пансионом, наполовину отелем для приезжих. Версуа представился как получатель письма и оплатил комнату, которую якобы заказывал. От него почти ничего не потребовалось. Не дождавшись клиента, портье уже собирался вернуть письмо на почту.
Квитанция находилась внутри.
Дарсонваль и Версуа отправились на Лионский вокзал. Пока они пробирались среди многочисленных пробок, Патрон мысленно занялся расстановкой всего по своим местам. Жизнь повернулась к нему оборотной стороной. Даже если его теперешняя организация не прогнила до конца, он должен рассматривать её как обреченную и действовать таким образом, чтобы полиция не смогла на него выйти.
Вот, кстати, химик, занятый превращением морфия-сырца в героин...Выбор Эбрара был отчасти случаен, но сейас он незаменим. Только он один мог в срок выполнить работу. Американцы ждут чистый героин, не морфий.
Дарсонваль прикинул, что осталось очень мало времени до его отъезда в Соединенные Штаты, намеченного на послезавтра. Квитанция была в машине, но ещё предстояло переработать весь товар в героин. Эбрару, без сомнения, придется работать всю ночь. Перспектива солидного вознаграждения без труда убедит его.
Но прежде необходимо было удостовериться, что ничто не вышло из под контроля за время его отсутствия. Лучше отдать морфий американцам, чем совать голову в клетку, если полиция нашла химика и установила наблюдение за домом в Домоне. Достаточно позвонить, чтобы определить, чисто ли там...
На Лионском вокзале Дарсонваль ожидал в машине, пока Версуа занялся получением багажа.
Тот был уже переправлен в разряд невостребованных и Патрон слегка заволновался, не видя возвращающегося "секретаря". Наконец, тот появился в сопровождении носильщика.
Дарсонваль должен был сдержаться, чтобы не открыть чемодан, когда тот был помещен на заднее сидение автомашины. Наконец-то все улажено...
Часть потерь от реорганизации будет возмещена тем, что не нужно платить Джованни Мартелло.
Вообще-то мальтиец - потеря невосполнимая, но...
Мало думая о мыслях Патрона, Версуа занял место за рулем и повел машину с величайшей осторожностью. Было не время попадать в аварию, или даже мелкое столкновение, чтобы не привлечь внимания слишком любопытных полицейских.
Медленно продвигаясь среди пробок, они достигли наконец ворот Сен-Клу. Бульвар Рейн известен был вечными заторами в обоих направлениях.
Машина преодолела подъем и медленно пошла вниз, пассажиры даже не обратили внимания на ещё не совсем стершееся темное пятно.
Дарсонваль жил в роскошной вилле в шикарном квартале Сен-Клу. Улица на склоне, очень спокойная, с видом на Сену и бульвар Булонь. Версуа едва остановился и вышел, чтобы открыть въездные ворота, как многочисленная группа людей окружила машину, держа руки в карманах габардиновых пальто.
Дарсонваль все понял и невольно побледнел.
Пока двое полицейских брали "секретаря", ещё один открыл дверцу со стороны Патрона и показал трехцветное удостоверение.
- Мсье Пьер Дарсонваль?
- Но...
- Полиция, - оборвал комиссар. - Прошу следовать за мной.
К Дарсонвалю вновь вернулся его непроницаемый и отрешенный вид.
- Я не вижу, чем могу...
- Поберегите ваши аргументы, - прервал его полицейский. - Они вам ещё пригодятся.
Дарсонваль сознавал, что ещё одна страница перевернута, но пытался говорить свысока, как обычно.
- Это вам дорого обойдется...
Комиссар кивнул и с легкой улыбкой указал на большой чемодан.
- Думаю, не так дорого, как вам, - заметил он.
Дарсонваль сообразил, что он в курсе многих вещей.
- Могу я, по крайней мере, позвонить моему адвокату? - спросил он.
Полицейский отрицательно покачал головой.
- Не сейчас, - возразил он. - Через некоторое время...
* * *
Допросы велись с исключительной корректностью. Их разделили при аресте и без шума препроводили в камеры управления полиции. Прибытие прошло незамеченным.
Ни один журналист не был допущен. Под градом вопросов, ослепленные стоваттными лампами, ни один из них не получил права пригласить адвоката или сделать хотя бы один телефонный звонок.
Таким же образом от них скрыли, что именно признания старого химика и его "дочери" позволили выйти на них и раскрыть дело. Впоследствии ещё будет время для очных ставок.
Полиция решила как можно дольше хранить тайну их ареста. Птички были пойманы на месте преступления с поличным, подтвержденным изъятием чемодана морфия-сырца. Дело было одним из крупнейших и наиболее успешных.
И не нужно, чтобы просачивалась информация, позволяющая их сообщникам бежать или укрыться. Их арест должен остаться в неизвестности до захвата остальных членов организации.
Комиссар, возглавивший расследование и допросы, тотчас понял, что атаковать Дарсонваля бесполезно. Патрон укрылся за высокомерным молчанием. Но ему не приходилось питать ни малейших иллюзий, тут никакие связи не помогут. Рано или поздно он сломается.
Но время было дорого. Первый осмотр бумаг Дарсонваля позволил выяснить, что на послезавтра намечено его отплытие В Соединенные Штаты.
Слабым местом организации оказался Морис Версуа.
У комиссара был своего рода нюх на такого рода типов и богатый опыт работы с преступниками. И ещё он знал, что разумные уступки могут дать куда больше, чем прямой напор.
Стоит скостить десяток лет срока одному, чтобы взять десяток преступников, особенно если время поджимает...
Версуа согласился на сделку за полдня.
* * *
Андерс и Стефан Марле сидели друг против друга с бокалами.
У офицера СТР, несмотря на предыдущую бессонную ночь, лицо блаженно сияло.
- Помощник Дарсонваля раскрыл карты, - объяснял он. - И теперь полиция готовит окончательный удар во Франции...
Андерс отметил эту оговорку.
- Дарсонваль должен сесть на корабль завтра, направляясь в Соединенные Штаты, - продолжал Марле. - Обследуя его машину, мы нашли тайник под задним сидением. Туда они должны спрятать героин на время путешествия. Прекрасная работа.
- Есть имена получателей в Нью-Йорке?
Марле нахмурился.
- Здесь самое слабое место, - ответил он. - Версуа не смог дать точных сведений на этот счет.
- А Дарсонваль?
- Продолжает молчать, - вздохнул Марле. - Он, конечно, разговорится, но будет слишком поздно...
Андерс сердито нахмурился.
- Что ты хочешь сказать?
Марле хотелось отвести взгляд.
- Арест Дарсонваля прошел гладко и нет причин беспокоиться, что его исчезновение будет замечено, ибо Версуа взяли одновременно с ним, а завтра они должны отправиться в путешествие, - объяснил он. - Слуги, нанятые им, не знают о его темных делишках и согласились сотрудничать с кой полицией. если потребуется отвечать на вопросы.
Он прервался на какое-то мгновение, затем продолжил:
- Версуа, само собой, также согласился сотрудничать и устроился на вилле с двумя агентами, чтобы отвечать на телефонные звонки, если те будут...
Андерс начал догадываться, что задумал Марле.
- Куда ты клонишь? - тем не менее спросил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12