А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я не предполагала, что Гонсалес может прилететь к особняку слишком рано, и, пока держалась утренняя прохлада, я решила пройти по берегу в сторону той самой неприкасаемой западной части острова, где находилась резиденция Августино.
Псы сопровождали меня километра три или четыре. Они были веселы и внешне беззаботны. Прыгая по воде, кусали волны, накатывающие на берег, догоняли друг друга, демонстрируя удивительное сходство не только фигур и окраса шерсти, но и характеров. Можно было подумать, что это компьютерный трюк, реклама собачьего корма.
Так я, развлекаясь в обществе псов, дошла до скалистого мыса, представляющего нагромождение камней, уходящее на несколько десятков метров в море. Словно здесь было начато строительство гигантской плотины, да заброшено. И тут с моими четвероногими друзьями что-то произошло. Они перестали резвиться, перешли на шаг, не сводя своих черных глаз с мыса, а затем я увидела, как у обоих на загривке дыбом встала шерсть. Я тоже посмотрела на мыс, но не заметила ничего, кроме белой пены от разбивающихся о камни волн. Мне показалось это странным, так как зрение у собак не лучше, чем у человека, а их чутье в тот момент не играло никакой роли, потому что ветер дул нам в спину. Сначала я решила, что собаки испугались водяных фонтанов, которые с каждым накатом волны вырывались из-под камней, и побежала вперед, вовлекая псов в игру. Но барбосы, продолжая негромко рычать, стояли как вкопанные.
Я не могла понять, что их испугало. Попытки схватить их за загривок и потащить вперед ни к чему не привели. Псы начинали жалобно скулить, прижимать уши, подгибать лапы и валиться на песок. Казалось, что в нескольких шагах от них проходит какая-то невидимая граница, перейти которую они не могут, и этот запрет заложен на уровне инстинкта, как, скажем, нельзя заставить обыкновенную собаку добровольно пойти в огонь.
Я оставила своих нерешительных спутников и дальше пошла одна. По каменному завалу идти было трудно, и, чтобы ненароком не сорваться в трещину, я сняла кроссовки, зашла в воду и поплыла. Море норовило кинуть меня на камни, и я испытала довольно острые ощущения, когда волна вдруг стремительно подняла меня и понесла прямо на каменную стену. Спасло меня то, что я успела повернуться к стене ногами и оттолкнулась от нее.
Проплыв мимо каменного завала, я наконец почувствовала под ногами ровный песок и уже готова была выйти на берег, как увидела метрах в пятидесяти от себя человека с винтовкой. Он неподвижно стоял на большом валуне спиной ко мне, словно охранял кого-то, кто был под ним, за валуном. Одет он был в полевую форму офицера США – в бежевые шорты, такого же цвета рубашку и панаму.
Про людей с оружием Гонсалес мне ничего не говорил, и потому я предпочла не высовываться из воды и выяснить, ради чего этот человек убивает время в такой невыразительной и неподвижной позе.
Я медленно доплыла до валуна и, когда человек уже не мог меня увидеть, нащупала дно и осторожно пошла вдоль каменной стены, прижимаясь к ней телом.
Вскоре моему взору открылась маленькая бухта с тихой и прозрачной водой, окруженная со всех сторон скалами, на которых я заметила еще двух вооруженных человек. Но самое интересное было у воды, на узком серповидном пляже. Там лежали, сидели, купались не меньше полусотни молодых и совершенно лысых индианок, все раздетые донага. Их унифицированная одежда, представляющая голубые короткие штанишки и такого же цвета рубахи, была аккуратно сложена стопочками в тени. Я рассматривала это странное лежбище минут десять, но не нашла ни одной женщины с европейскими чертами лица. Все они были в меру страшненькими, средней упитанности, причем добрая половина их были беременны.
Я много слышала и читала про аквакультуру, про роды в естественных природных условиях, в морской воде, и решила, что все эти женщины являются фанатками экзотических условий воспроизводства населения. Это предположение доказывало появление на пляже двух мужчин в белых халатах, при которых женщины вели себя, как перед врачами, и если мужчины приближались к кому-либо, то давали себя осматривать и ощупывать, поворачиваясь во все стороны.
Эта спасительная версия – про сборище фанаток аквакультуры – была, конечно, полнейшим бредом, но мне она дала некоторое душевное равновесие, ибо появление на острове, находящемся под контролем наркомафии, такого количества беременных женщин было, мягко говоря, странным, если не сказать абсурдным. При всем моем желании быстро найти какое-нибудь разумное объяснение увиденному ничего иного, кроме аквакультуры, в голову не приходило, а эта гипотеза трещала по всем швам, заглушая шум прибоя.
Я возвращалась к псам, которые преданно ждали меня у каменного завала, и думала, для чего Августино, который всю жизнь занимался производством и контрабандой наркотиков, понадобилось такое количество женщин. Может быть, Седой Волк на старости лет сошел с ума и решил обзавестись гаремом? Но даже если допустить эту идиотскую версию, то неужели наркобарон не смог подобрать себе более симпатичных женщин?
Весь обратный путь я пыталась разгадать загадку, которую задал мне Августино. Псы снова ожили, и чем дальше мы удалялись от бухты, тем веселее становились они и снова носились по прибою, высунув языки, попадали под волны, отряхивались рядом со мной, устраивая мне нечто похожее на душ Шарко.
В особняке меня ждал Гонсалес. Он был недоволен тем, что я заставила его ждать, и попытался предъявить мне претензии, на что я безапелляционно ответила, что мои передвижения по острову, являющемуся моей собственностью, ни по времени, ни по маршрутам регламентированы быть не могут.
«Разве я не говорил тебе, что на сегодня у Августино запланирована встреча с тобой?» – спросил он.
«Нет, – ответила я. – О том, что встреча состоится именно сегодня, ты не говорил. Но неужели у Августино настолько плотный рабочий день, что он не сможет принять меня, когда это будет удобно мне?»
Словом, я попыталась сразу поставить себя на свое место. Гонсалесу что-то не понравилось. Он нахмурился еще больше и сквозь зубы произнес: «Только черт знает, что придет в голову этой старой гиене».
Похоже, что эти слова вырвались помимо его воли, и Гонсалес тотчас замолчал, искоса глядя на меня, чтобы увидеть, как я отреагирую на это непозволительное ругательство в адрес шефа. Вполне возможно, что это была проверка моей лояльности по отношению к Августино, потому я должна была отреагировать однозначно. Сыграв негодование, я потребовала от Гонсалеса объяснений. Он, как мне показалось, немного смутился и попытался все перевести в шутку.
По случаю приема у главного мафиози Южной Америки я надела свой парадный белый костюм. По пути к вертолету и во время короткого полета мы ни о чем не говорили, и тогда я подумала о том, не слишком ли доверяю этому якобы спаянному тандему Августино–Гонсалес? Так ли предан Гонсалес своему шефу, как он это демонстрирует?
Вертолет заходил на посадку по такой хитроумной глиссаде, что я не смогла ничего толком рассмотреть. Сначала под нами были только водная гладь да белые полоски прибоя, затем вдруг стремительно стали приближаться деревья, сливаясь в сплошную зеленую ленту, и вертолет, круто накренившись, сделал петлю над лужайкой и тотчас пошел на посадку…»
Я выключил магнитолу. Внизу, под окнами, вдруг утробно зарычали псы, а затем, повизгивая, заскулили, переходя на все более высокие ноты. В гостиной раздались осторожные шаги и бормотание Хосе.
– Эй! – позвал он меня снизу, поднявшись на кухню. – Ты не спишь?
– Нет, не сплю.
– Слышишь, псы чем-то встревожены? Надо бы посмотреть…
Он боялся выходить из особняка один, хотя держал наизготове ружье, заряженное семимиллиметровой картечью.
Я встал с кровати и спустился вниз. В свете луны, который пробивался через окно-бойницу, было видно, насколько Хосе взволнован и испуган.
– Если что, – шепотом произнес он, – то в разные стороны и в лес.
– Ты хорошо стреляешь?
– Я? – зачем-то переспросил Хосе и взглянул на ружье.
Врать он не хотел, а сказать правду ему было стыдно.
– Если в чем-то сомневаешься, – помог я ему, – то лучше отдай эту хлопушку мне.
– Давай действуй! – Матрос охотно уступил ружье и шагнул в сторону, пропуская меня вперед.
Я спустился вниз, приоткрыл дверь, и мне под ноги тотчас кинулись оба пса. Два здоровых волкодава мелко дрожали, толкали друг друга, норовя теснее прижаться к моим ногам.
Я вышел в ночной сад. Вокруг меня призрачными тенями стояли деревья, а дальше, за белой полосой забора, начиналось царство сплошного мрака, над которым повисли холодные глаза звезд. Мерный шум волн, долетающий с берега, заполнял тишину леса.
Псы, увидев во мне надежного защитника, снова зарычали, правда, не совсем смело и грозно. Они смотрели в ту сторону, где бетонная секция забора над осевшей почвой упала на землю плашмя, открыв проход в джунгли.
Не могу сказать, что я испытывал приятные чувства, но так откровенно демонстрировать суеверный страх, как это делал Хосе, мне было стыдно, и я, вскинув ружье, пошел к черному проему. Псы несколько метров храбро сопровождали меня, но затем снова остановились, прижали уши к головам, легли на землю и заскулили. Они вели себя так же, как и с Анной, когда она шла по пляжу.
Я вышел за пределы сада один. Непроглядная темень окружила меня. Я стоял на бетонной плите, глядя по сторонам, и чувствовал, как указательный палец дрожит на спусковом крючке. Нервы натягивались, как гитарные струны, и мне казалось, что они начинают тонко звенеть, и звук этот быстро усиливается и доходит до сверлящей в мозгу ноты…
«Тьфу! Что это со мной?» – подумал я, резко качнул головой, словно хотел стряхнуть с себя липкий суеверный страх. Собака – глупое существо. Она может испугаться собственной тени.
С этими мыслями я сделал несколько шагов вперед, вглядываясь в темноту, как вдруг увидел в непроглядном мраке зарослей два светящихся красноватых глаза.
Они были совсем близко от меня, в каких-нибудь двадцати метрах, и располагались у самой земли, словно принадлежали очень маленькому или же ползающему существу. Я остановился как вкопанный, чувствуя, что от напряжения немеет спина. Красные глаза, казалось, гипнотизируют меня, подавляя волю, и я не смог даже приподнять ружье до уровня лица и прицелиться. Как назло, в голове вдруг отчетливо всплыл рассказ Ники о белых червях с красными глазами, населяющих остров, и тотчас волна гадливого ужаса накрыла меня с головой.
Я выстрелил от бедра, не целясь. Сухой треск разорвал гнетущую тишину. Красные глаза мгновенно исчезли, словно это были светящиеся мишени в тире.
Не шевелясь и остановив дыхание, я простоял еще минуту, до рези в глазах всматриваясь в темноту. Матрос неслышно подошел ко мне сзади и одними губами шепнул:
– Что это было?
– Какой-то зверек, – искусственно бодрым голосом ответил я и, повернувшись, пошел к дому.
– Думаешь, попал? – с надеждой спросил Хосе.
Надо было как-то оправдать свое самоуверенное заявление насчет хорошей стрельбы.
– Я лишь спугнул его, выстрелив вверх.
Псы втихаря попытались протиснуться в дом следом за нами, но я вытолкнул их наружу.
– Свой хлеб, дорогие мои, надо отрабатывать.
Инцидент был исчерпан. Я отдал ружье матросу, пожелал ему спокойной ночи и поднялся в спальню. Мне еще предстояло дослушать запись Анны.
Глава 38
«Нас встретил человек в бежевой форме. Ни слова не говоря, он показал рукой на небольшой белый флигель, увитый лианами. К нему вела выложенная плиткой дорожка, вдоль которой рос плотный строй хвойных кустов, и из-за этой живой стены я ничего не могла увидеть.
Обе створки двери были распахнуты настежь. Мы ступили на белый мраморный пол. Овальный зал был ярко освещен лучами солнца, которые проникали через торцевые окна, возвышающиеся от пола до потолка. Здесь было прохладно и пусто. Кроме большого мраморного стола, стоящего посредине, и двух плетеных кресел, в зале не было больше никакой мебели.
Человек в форме предложил нам кресла, и я подумала, что Августино некуда будет сесть, когда он войдет в зал, и Гонсалесу придется уступить ему место.
Но я ошиблась. Отворились противоположные двери, и в зал в инвалидной коляске вкатили Августино. Несмотря на жару, ноги его были накрыты полосатым пледом, сам он был одет в белый шерстяной пуловер.
Я с трудом узнала Седого Волка. За те годы, что мы с ним не виделись, с ним произошли разительные перемены. Он очень постарел, похудел и ослаб. От прежнего пышущего здоровьем и источающего энергию Августино не осталось и следа.
При его приближении я встала, на что Августино отреагировал довольно необычно. Он замахал руками и воскликнул: «Что ты, милая! Садись, садись! Это я должен встать перед тобой как перед хозяйкой острова, да не могу, здоровья нет».
Я снова села в кресло. Августино мельком глянул на стоящего Гонсалеса и сказал: «Оставь нас одних».
Гонсалесу это очень не понравилось. Он скрипнул зубами, сдержанно поклонился и вышел. Вслед за ним вышел и слуга в униформе.
Мы остались вдвоем. Улыбаясь, Августино рассматривал мое лицо. Я сидела перед ним и испытывала двоякое чувство. С одной стороны, я понимала, что передо мной находится очень влиятельный, могущественный человек, в руках которого сосредоточены все рычаги управления крупнейшим на земле синдикатом по производству и сбыту наркотиков. А с другой стороны, я видела перед собой достойного жалости, слабого, парализованного старика, гибель единственной дочери которого сильно подорвала его здоровье.
«Ты хорошо выглядишь, – сказал Августино. – Столько лет прошло, а ты не меняешься… Замуж вышла? Есть семья, дети?»
Я уклончиво ответила, что пока у меня нет ни семьи, ни детей.
«Что ж так? – допытывался Августино, пытливо заглядывая мне в глаза. – Богатая красивая женщина, а детей нет».
Я промолчала. Августино словно забыл обо мне. Взгляд его стал рассеянным, устремленным в окно. Мне показалось, что наркобарон страдает провалами в памяти и неустойчивым вниманием. Возможно, он на некоторое время забыл обо мне и погрузился в мир своих грез.
«Я смотрел твои документы, – неожиданно перешел он к делу. – Ты очень хорошо сделала, что купила этот остров. Мне, как ты понимаешь, это оказалось не по силам. Я, добрый и несчастный человек, оказался вне закона. На меня не распространяется действие конституции, я обделен в правах».
Я слушала его молча. Вопросы задавать было рано. Августино медленно приближался к главному.
«Надеюсь, что мы найдем с тобой общий язык, – продолжал он. – Мое производство небольшое, но прибыль оно приносит неплохую. Я предлагаю тебе для начала полмиллиона долларов в месяц. От тебя требуется только тактичная и умная работа с властями. Все расходы, связанные с подкупом чиновников, оплатой работы киллеров, созданием на острове маскировочной структуры оплачивать буду я. Мне нужны только твое право на собственность и твой ум».
Пришла пора задавать вопросы.
«Ваше производство связано с наркотиками?» – спросила я.
«Давай сразу договоримся, – тотчас ответил Августино, слегка подавшись вперед. – Каждый из нас оставляет за собой право на некоторую долю секретов. Я же не пытаюсь выяснить у тебя, почему ты все время носишь с собой радиостанцию космической связи, замаскированную под плейер».
Вот так ход! Седой Волк не утратил прежней проницательности и, кажется, был осведомлен о каждом моем перемещении по острову. Я решила проверить это.
«Я видела здесь много женщин. Беременных женщин. Зачем они здесь?»
«Они здесь по своей воле», – заверил меня Августино.
«Под прицелом автоматов – по своей воле?»
«Автоматы, милая моя, предназначены не столько для них, сколько для любопытствующих. Ты очень рисковала, когда приблизилась к пляжу, и я требую, чтобы ты прекратила подобный шпионаж. А женщинам, поверь мне, здесь намного лучше, чем на материке. Прекрасный уход, питание, режим и постоянный медицинский контроль».
«Я хотела бы знать, где мужья… где отцы будущих детей и какова судьба самих детей?»
Лицо Августино вмиг преобразилось. Оно стало жестоким.
«Я тебя прошу, – произнес он, – не спрашивать меня о том, что касается „мамочек“. Все, что я считаю нужным, я расскажу тебе сам… Считай, что они выполняют роль суррогатных матерей по заказу богатых клиентов».
«Если не ошибаюсь, то подкупом чиновников и наймом киллеров до недавнего времени занимался Гонсалес?» – спросила я.
Ответ на этот вопрос содержал намного меньше тайны, чем на предыдущий.
«Ты не ошибаешься, – легко ответил Августино. – Гонсалес в самом деле занимался этим. Но я отстранил его от этих обязанностей по той причине, что перестал ему доверять. Этот хитрый лис не может дождаться, когда я умру, чтобы все прибрать к своим рукам… У меня нет наследника, которому бы я мог передать всю эту гигантскую махину, вот в чем вся беда, – добавил он тише.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46