А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но сейчас… Кэролайн тяжело вздохнула, почувствовав, как больно сжалось сердце.
Они уже выезжали из парка, когда заметили Майлса, едущего впереди. Подстегнув лошадей, они догнали его. Майлс просто просиял от радости.
– Лучшего общества для того, чтобы развеять мое уныние, и желать нельзя, – приветствовал он их. – Не согласитесь ли выпить со мной по рюмочке?
Тимоти мрачно нахмурился:
– Кэролайн наверняка очень рада встрече с вами, сэр. Сегодня я оказался не самым лучшим компаньоном для прогулки.
Майлс весело улыбнулся:
– Вам следовало пойти вчера с нами в театр, мистер Бренкомб. Тогда вы вряд ли совершили бы такой неблагоразумный поступок.
Тимоти быстро вскинул голову:
– Вы слышали… Уже?
Майлс озадаченно ответил:
– Я ничего не слышал. Только предположил, что вчера вы позволили себе выпить лишнего. – Он обернулся к Кэролайн: – Это наша мужская слабость, которая достойна сожаления. Но женщины – добрейшие в мире создания, они многое могут нам простить.
Она резко ответила:
– Без сомнения, у вас большой опыт?
Он удивленно взглянул на нее:
– С тех пор как умерла моя мать, рядом со мной не было никого, кого бы интересовало, сколько бутылок я выпил. Хотя, по правде, я редко бывают в плачевном состоянии. Мои грехи несколько иного рода, и их не так легко забыть.
Она не поняла, что он имел в виду, но не решилась спросить. Словно проникая в ее мысли, он продолжил:
– Я возвращаюсь от мистера Бенджамена Франклина, получив дружеское предупреждение, чтобы был осторожнее, доверяясь бумаге. – Он пожал плечами. – Мистер Франклин одобряет мое решение вернуться домой раньше, чем я намеревался. Он и сам находит все свои попытки примирения тщетными. Если Такой уважаемый человек, к тому же питающий расположение к Англии, вынужден терпеть подобные нападки и до такой степени может быть представлен в ложном свете…
– А разве лорд Чэтхем его не защищает? – спросил Тимоти.
– Защищает, к своей чести. Но глас вопиющего в пустыне не может достичь слуха вашего британского парламента.
Кэролайн тихо спросила:
– Вы скоро покидаете Англию? Он кивнул, глядя на нее.
– Теперь мое место в Виргинии, мой долг призывает быть в Ассамблее с моим народом.
«С моим народом»! Слова были такими же холодными, как капли дождя, внезапно упавшие на ее лицо.
Майлс торопливо повел ее по лестнице, тогда как Тимоти занялся лошадьми. Бенджамен широко распахнул двери, белозубо улыбаясь:
– В библиотеке зажжен камин, мисс. Там вам будет тепло и уютно.
– Огонь? Но ведь сейчас лето!
Майлс с сожалением заметил:
– После Виргинии ваше так называемое лето кажется нам несколько холодноватым.
Заметив разочарованное лицо Бенджамена, Кэролайн поторопилась сказать:
– И правда, как только солнце спряталось, стало заметно холоднее.
Бенджамен услужливо подал напитки. Кэролайн попросила бокал итальянского вина. Майлс, заметив, как негр восхищенно смотрит на Кэролайн, откинулся на спинку кресла и вытянул длинные ноги.
– А знаешь, Бенджамен, мисс Пенуорден и мистер Бренкомб думают, что мы еще живем в глуши.
Слуга вытаращил глаза.
– О нет, мисс! Сейчас так живут только на границе. Дом мистера Куртни гораздо лучше, чем этот, – и в десять раз больше. Перед домом огромная лужайка, которая спускается к реке. К нам приезжают много элегантных дам и джентльменов. У всех свои экипажи с лакеями на запятках, точно такие же, как в Англии. Только в Виргинии все слуги черные, как я. Гости много танцуют, слушают музыку, у мистера Куртни отличная библиотека. Трендэрроу цивилизованное место, мисс.
Ее поразила готовность негра истово защищать Майлса. Бенджамен подошел к ней с почтительным видом.
– Я думаю, однажды вы приедете в Виргинию, мисс, – тихо сказал он. – Приедете и останетесь там жить, как моя дорогая хозяйка, матушка мистера Куртни.
Кэролайн смутил взгляд его черных глаз.
– Вряд ли это произойдет. Я не намерена покидать Англию.
– Моя хозяйка, когда была молодой девушкой, не знала, что ей придется уехать в далекие края. Так же как не знал этого мой отец, который родился в Африке. Мы должны идти туда, куда направляет нас Господь, и я думаю…
– Бенджамен, – прервал его Майлс, – ты смущаешь мисс Пенуорден.
Негр опустил голову и пробормотал извинения. В его позе было нечто настолько трогательное, что Кэролайн коснулась его руки.
– Я вовсе не расстроилась, Бенджамен. Только… Только я выхожу замуж за мистера Бренкомба и буду жить в своем поместье. Не вижу даже отдаленной возможности, что я когда-нибудь отправлюсь в такое далекое путешествие, да еще в Америку.
Бенджамен посмотрел сначала на Тимоти, потом на Майлса, затем его влажный взгляд остановился на лице Кэролайн. Она не могла понять значение его взгляда, но почувствовала себя очень неловко. Низко поклонившись девушке, чернокожий слуга удалился.
Тимоти передернул плечами:
– Я слышал, Кэролайн, как твой отец рассказывал о знахарях. Даю слово, этот негр колдун.
– Бенджамен не опасен, – заверил его Майлс. – Он не способен причинить вред ни одному живому созданию.
– Только если ради вашей защиты, – предположила Кэролайн.
Майлс посмотрел на нее, подняв бровь. Поняв свой промах, она быстро сказала:
– Тимоти сейчас в расстроенных чувствах. У него произошла неприятная встреча в парке.
У Тимоти вытянулось лицо.
– Эта история скоро станет известна всему городу, так что я могу рассказать о ней мистеру Куртни.
Пока он рассказывал о встрече в парке, хорошее настроение к нему вернулось, и он даже повторил для Майлса свою карикатуру на Юстаса Хардэйкра.
Посмеявшись от души, Майлс спросил:
– Случайно, это не банкир? Кажется, это тот самый человек, чей сын учится вместе с Пирсом. Мальчики подружились.
– Думаю, его величество Чванство скоро положит конец этой дружбе, – заявил Тимоти. – Он бы с легким сердцем перевешал всех американцев, разумеется, кроме тех, которые наполняют его кошелек. – Тимоти залпом выпил свой стакан. – Черт, я чуть не забыл! – Он посмотрел на своих собеседников, тяжело вздохнул и поставил стакан. – Мне нужно признаться еще кое в чем. Эта история, наверное, уже обошла все кофейни. И наверняка вы услышите о ней сегодня на балу.
– Какая еще история? – нетерпеливо свела брови Кэролайн. – Что ты еще придумал? Что-нибудь очень серьезное?
– Да, к сожалению, – мрачно вздохнул Тимоти. – Дело в том, что вчера я держал пари и проиграл.
Майлс положил руку на спинку кресла.
– В таком случае, мистер Бренкомб, я не стал бы вообще играть. Все мои знакомые для такого удовольствия откладывают определенную сумму.
Тимоти выглядел до крайности смущенным.
– В том-то и проблема. Я истратил все деньги, которые выдал мне отец. Поэтому-то я и рискнул. Я был уверен, что выиграют мои знакомые.
Кэролайн возмущенно воскликнула:
– Ты заключил пари на деньги, которых у тебя нет?!
Тимоти угрюмо кивнул. Майлс тихо спросил:
– Большая была сумма? Я меня есть некоторые средства здесь, в Англии. И я буду рад помочь вам.
Побагровев, Тимоти пробурчал:
– Это чертовски любезно с вашей стороны, сэр. Но даже если бы я принял ваше предложение, сомневаюсь, чтобы вы могли срочно достать такую сумму.
Кэролайн подалась вперед:
– Сколько, Тимоти? Сколько ты задолжал? Поникнув головой, он еле слышно пробормотал:
– Пятьсот фунтов.
Майлс едва не охнул, а Кэролайн потрясенно замолчала. Прошла, наверное, минута, когда она пришла в себя:
– Ты… Ты, конечно, шутишь?
Он поднял на нее страдальческий взгляд:
– На этот раз нет.
– Тимоти, должно быть, ты был…
– Пьян? Нет, я сознавал, что делаю. Я думал, это даст мне возможность возместить мои траты. – Нахмурившись, он крепко сжал кулаки. – Если бы ты его видела! Толстые пальцы унизаны кольцами, а на жилете золотые пуговицы – я подумал, он может себе позволить проиграть мне такую сумму. Понимаешь, я был так уверен в своей победе.
Майлс наполнил стакан Тимоти.
– Давайте разберемся. Возможно, вы немного преувеличиваете случившееся. Возможно, этот джентльмен, зная вашу склонность пошутить, не воспринял всерьез ваше пари?
Тимоти покачал головой:
– Он в жизни ни разу не шутил. Кроме того, приказал мне подписать долговую расписку. И дал свою карточку, на которой написал сумму долга, чтобы я не забыл. Как будто я могу ее забыть! – Порывшись в кармане, он извлек визитную карточку с золотым обрезом. – Здесь ведь нет ошибки, верно?
Майлс с отвращением взял у него карточку. Кэролайн встала рядом и заглянула ему через плечо. Прочитав имя, она в ужасе прижала ладони к щекам.
– Тимоти, как ты мог? Чтобы именно с этим человеком…
Возвращая ему карточку, Майлс спокойно сказал:
– Мне казалось, что я всего несколько минут назад слышал это имя. С вашей стороны, мистер Бренкомб, было весьма опрометчиво оскорблять жену мистера Хардэйкра.
Тимоти с несчастным видом вздохнул:
– Когда он услышит о моей глупой выходке в парке, он тут же потребует с меня деньги. Если я не смогу их вернуть, он ославит меня на весь свет. Вряд ли мое поведение одобрят мой и твой отец, Кэролайн.
– Мой отец поможет тебе, я уверена, – сказала Кэролайн, но в голосе ее чувствовалось сомнение.
– Хорошенький прием я бы получил, если бы пришел к нему с просьбой одолжить мне пятьсот фунтов, а потом попросил твою руку. Думаю, он сомневается, гожусь ли я тебе в мужья.
– А ты не можешь обратиться к брату? – предложила она.
– Только не сейчас. У его жены тяжелые роды. Он просто захлопнет дверь у меня перед носом.
– Тогда твои друзья? Эти юные джентльмены, которые так восхищались тобой сегодня в парке.
Тимоти иронически усмехнулся:
– У них в карманах ветер гуляет. Спустили все до пенни, как и я.
Она молча смотрела на него, потрясенная такой безответственностью. Вспомнила прошлые годы. Время от времени она одалживала ему небольшие суммы денег, выпрошенные у отца без ведома матери. В конце концов, он всегда возвращал ей долг, хотя уже на следующей неделе снова просил взаймы. Суммы никогда не превышали нескольких гиней. Но эта…
Майлс встал, задумчиво теребя подбородок.
– Я тут кое-что подсчитал в уме. Я привез довольно солидную партию табака. Я думаю, что смогу получить за нее сумму, которая вам нужна.
Тимоти жалко проговорил:
– Я не могу ее принять, сэр. Я… Вы меня почти не знаете. Вы приехали в нашу страну и…
– Я кузен мисс Пенуорден. Поскольку это дело касается ее, косвенно…
Кэролайн подняла на него сияющий взгляд:
– Майлс, это так великодушно с вашей стороны. Тем более, что я так в вас ошибалась.
– Когда вы подумали, что я приехал, чтобы отобрать у вас Трендэрроу? – Он добродушно рассмеялся. – Скажем, я хочу оставить о себе лучшее впечатление, идет?
Тимоти, чувствуя огромное облегчение, с растерянностью пробормотал:
– Я не знаю, когда смогу с вами рассчитаться, сэр. И даже не могу дать никаких настоящих гарантий…
– В Виргинии, мистер Бренкомб, достаточно слова джентльмена. Для вашего удобства вы можете вернуть мне долг через моего лондонского агента. – Майлс уселся за бюро и взял перо. – Я заверю, что сумма будет выплачена по представлении данной расписки. Думаю, этого будет достаточно?
Пятьсот фунтов! – подумал он, и почти никакой надежды получить деньги обратно! Видя благодарность в глазах Кэролайн, чувствуя легкое прикосновение ее пальчиков к своей руке, он знал, что, если бы понадобилось срочно раздобыть пять тысяч фунтов, он сделает это ради нее.
Вечером Майлс прибыл в дом лорда Бренкомба, и капитан велел ему отпустить нанятый им экипаж.
– Хватит места и в нашем. Тимоти получил известие, что жена его брата благополучно разрешилась мальчиком, и поехал поздравить их. Он присоединится к нам позднее. – Потерев подбородок, он тяжело вздохнул. – Счастливый лорд Бренкомб! Двое сыновей да теперь еще внук, который сможет носить его фамилию. Вы не хотели бы сменить свою – взять фамилию матери? Вы единственный Пенуорден по нашей линии.
Улыбнувшись, Майлс сказал:
– Я польщен, сэр, что вы считаете меня достойным такой чести. Рискуя вас обидеть, вынужден отказаться. Моего отца очень уважали в Виргинии. И я горжусь тем, что ношу его имя. – Он поклонился Амелии, просто, но со вкусом одетой в зеленое с сиреневой отделкой платье. – Думаю, вы бы не стали принимать так называемого изменника…
– Вы не из того материала, из которого получаются предатели, Майлс. В душе вы такой же англичанин, как и я.
Майлс пожал плечами:
– Возможно. Но не всегда следуешь тому пути, который указывает тебе сердце.
Амелия нетерпеливо хлопала веером по пальцам.
– Кэролайн уже целый час занимается своим туалетом. Это невежливо с ее стороны… А, вот она наконец!
Через открытую дверь гостиной Майлс увидел Кэролайн. Девушка помедлила на повороте лестницы, ее затянутая в белую перчатку рука показалась ему детской, когда она легонько прикоснулась к медному канделябру. В мягком освещении блестела серебристая вышивка белого платья. Драгоценности в темных волосах, высоко забранных по лондонской моде, сверкнули, когда она повернула голову. Широкая юбка подчеркивала ее узенькую талию; корсаж, достаточно низкий, демонстрировал нежную белизну плеч и шеи. Она слегка напудрилась, нарумянилась и украсила щеки двумя крошечными родинками.
Он пошел настречу Кэролайн и склонился над ее рукой. На секунду их взгляды встретились, и ее глаза вспыхнули счастьем. Она опустила длинные ресницы, сделала реверанс. Она оперлась на его руку и тонкими пальчиками сжала ее.
– Я хотела поблагодарить вас, – прошептала Кэролайн, – за вашу доброту к Тимоти. Это действительно в высшей степени великодушно, Майлс.
Он положил сверху свою руку.
– Чтобы не огорчать вас, дорогая…
В тот момент, когда они вошли в бальный зал, взоры всех присутствующих обратились к ним. Громкие голоса смолкли, веера на мгновение замерли, глаза женщин, некоторые скрыто, некоторые откровенно, провожали их по всему залу. Кэролайн сжала пальцами его руку, высоко подняла голову, гордая тем, что идет рядом с ним.
Улыбаясь ей, Майлс весело сказал:
– Вы были очень добры, когда в театре предложили мне свою помощь. Я полагаюсь на вас и теперь, и, надеюсь, вы посоветуете мне кое-что и касательно танцев. То, что считается уместным в резиденции губернатора отдаленной колонии, может не совпадать с…
Она слегка похлопала его по пальцам веером.
– Вы опять поддразниваете меня, напоминая, что я ничего не знаю о вашем образе жизни. Думаю, военный танец индейцев показался бы мне очень интересным.
– Я вам станцую его как-нибудь. Хотя не представляю; где я добуду перья и томагавк.
– Они очень страшные – индейцы?
– Индейцы уже давно нас не беспокоят. При нашем приходе есть даже школа для индейцев, где мы пытаемся воспитывать их в христианской вере.
За его спиной поднимались высокие листья пальмы, и вдруг Кэролайн вспомнила, как торопилась по дорожке к часовне мимо высоких папоротников, которые в ее представлении превратились в тропические джунгли, как пахло морским, соленым ветром, слышался шум моря. Ее воображение унесло в прошлое. Она прижала руку к сердцу, пытаясь унять его отчаянное биение. Странное возбуждение овладевало ею, все казалось каким-то нереальным, загадочным.
В зал вошел Тимоти, оглядываясь и явно кого-то разыскивая. Ее Тимоти, с которым она хотела связать свое будущее.
Она глубоко вздохнула и обернулась к Майлсу. Голос Кэролайн прозвучал твердо:
– Вы правы, у нас с вами разные натуры. Надеюсь, мой корабль будет плавать по более спокойному морю, чем корабль вашей матери.
В глазах у Майлса проскользнуло разочарование.
– Но мне показалось… – начал было он, но замолчал.
Он попытался не выдать волнения, когда к ним подошли капитан и Амелия.
Нарочито весело Кэролайн спросила:
– Папа, а ты намерен сегодня танцевать?
– Конечно. Амелия, только не говори, что ты уже стара. Ты всегда была легкой на ногу.
Глаза его жены просветлели, она улыбнулась от удовольствия и церемонно заявила:
– Попробуем станцевать менуэт. Если музыканты начнут играть более живой танец, мы найдем уютное местечко и будем наблюдать за публикой.
– Ты права, дорогая, – со вздохом согласился капитан. – Боюсь, если я сейчас пойду танцевать джигу, у меня ничего не получится.
Не успели они отойти, как к Кэролайн и Майлсу приблизился Тимоти. Глаза его радостно блестели.
– Мне необыкновенно повезло, – вместо приветствия сообщил он. – Мой брат так рад рождению сына, что его буквально распирает от желания пролить свои щедроты, тут-то я и подвернулся. Не задавая вопросов, он согласился погасить мой долг. Больше того, он был в таком прекрасном расположении духа, что я позволил себе увеличить сумму долга на двести фунтов. Ну не надо смотреть так укоризненно, Кэролайн! Он может себе это позволить, у него есть преимущества старшего сына.
Достав из кармана лист бумаги, он торжественно порвал его пополам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16