А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 

Накрыв лицо ногара ладонью, Хорруг закрыл ему глаза.
– О чем ты с ним разговаривал? – поинтересовался Демилий.
Хорруг вкратце передал спутнику свой разговор с умершим гонцом.
– Смотри, сюда кто-то едет, – сказал Демилий.
Хорруг оглянулся. На пологом холме показались несколько всадников и устремились к месту недавнего боя, а через мгновение из-за холма появился целый отряд. Поднимая клубы пыли, катились колесницы и повозки в сопровождении не менее трехсот конных воинов.
– Похоже, это и есть посольский караван, – произнес Хорруг. – Я вижу императорский штандарт над первой колесницей.
– Не лучше ли нам убраться с их пути? – опасливо спросил Демилий. – От ногаров добра не жди.
– Нас уже заметили, – ответил Хорруг. – Вдвоем на одном хромом гиппарионе мы далеко не ускачем. Вряд ли ногары встретят нас радушно, ни к чему усиливать в них подозрения своим бегством. Помни, мы простые путники. Попробуем присоединиться к каравану, так будет легче попасть в Хорум.
– Мне не нравится твоя задумка, – пробормотал Демилий.
– Можешь предложить что-нибудь получше?
Юноша неопределенно пожал плечами.
– Тогда стой и помалкивай, – посоветовал ему Хорруг. – Говорить буду я. Поверь, даже в качестве пленников нам лучше присоединиться к посольскому каравану.
Между тем всадники окружили путников. Их предводитель – молодой воин в позолоченных доспехах, окинул взглядом мертвые тела, затем пристально посмотрел на Хорруга и Демилия и спросил:
– Ну и что вы мне скажете?
– Люди правителя Хорума убили императорского гонца и все его сопровождение, – ответил Хорруг.
– Ты сам это видел?
– Он сказал. – Хорруг указал на тело гонца. – Он был еще жив, когда мы пришли сюда.
– Кто вы? – продолжал спрашивать молодой ногар.
– Путники, – просто ответил Хорруг. – Идем в Хорум.
Предводитель ногарских воинов вновь окинул обоих внимательным взглядом, словно ощупывал.
– Вы не похожи на простых пилигримов, – произнес он. – Этот парень, что все время молчит и, скорее всего, не понимает ни слова, явно арамей, и я вижу меч под его плащом. Да и ты, похоже не налегке. Что у тебя в свертке?
Видимо, несмотря на молодость, ногар был уже достаточно опытен и умел подмечать мелочи, ускользающие от внимания других.
– Здесь мой меч, – ответил Хорруг. – Дороги нынче опасны для путников.
– Почему твой меч завернут? – удивился ногар. – В этих краях всегда лучше быть наготове.
Хорруг пожал плечами.
– Нет нужды обнажать оружие, пока не появится враг.
– Значит, нас ты за врагов не считаешь? – усмехнулся ногар. – Ты, случайно, не дромид?
Хорруг снова пожал плечами.
– Я даже не знаю, кто это.
Тем временем караван встал, одна из колесниц приблизилась к всадникам, окружившим путников. Высокий ногар средних лет с проседью в волосах, облаченный в пурпурную тогу императорского советника, окликнул предводителя воинов:
– Благородный Икестос, у нас нет времени на разговоры со всякими разбойниками. Пусть им отрубят головы, и поедем дальше.
Если бы Демилий понимал язык ногаров, он наверняка обнажил бы меч при этих словах. Но юноша лишь смотрел на своего спутника, ожидая от него объяснений.
На лице Хорруга не дрогнул ни один мускул. Встретившись глазами с его жестким взглядом, Икестос усмехнулся и ответил человеку в тоге:
– Казнить их мы всегда успеем, благородный Аксеннос, если на то будут основания. Ты прав, у нас нет времени на долгие разговоры., разберемся с ними позже.
Он кивнул своим воинам.
– Связать их, и в обоз.
Демилий не понял ни слова, но когда солдаты начали выкручивать ему руки, попытался было воспротивиться и дотянуться до меча.
– Не дергайся, – остановил его Хорруг. – Целее будешь. Драка нам сейчас ни к чему.
– Добрый совет, – сказал Икестос по-арамейски, обращаясь к Демилию. – Прислушайся к своему приятелю, парень, – останешься с головой на плечах.
Хорруг позволил себя связать без сопротивления. Один из воинов подал Икестосу его меч, завернутый в сукно. Икестос развернул клинок и удивленно прищелкнул языком.
– Ты только взгляни на это, благородный Аксеннос, – сказал он, подъехав к колеснице советника.
– Да это же сталь! – воскликнул Аксеннос. – Отличный клинок! Мастер, создавший его, был знатоком своего дела. Хошимы ценят добрые клинки – пожалуй, стоит присоединить этот меч к прочим дарам.
– Не мешало бы спросить и моего согласия, – угрюмо заметил Хорруг.
Советник отмахнулся от него, как от назойливой мухи, и презрительно ответил:
– Благодари своих варварских богов, бродяга, что пока не расстался с головой. Наверняка ты украл этот меч или снял с убитого благородного воина.
– Считай, что вам обоим сегодня повезло, – с усмешкой добавил Икестос.
– Повезет ли вам? – мрачно отозвался Хорруг.
Икестос нахмурился.
– Звучит как угроза. Ты хоть знаешь, кто перед тобой?
Хорруг пожал плечами.
– Мне это безразлично. Многим когда-то приходится сожалеть о своих неосторожных поступках, будь то царь или нищий.
– Мне не придется, – самоуверенно заявил Икестос и кивнул своим воинам. – В обоз их!
* * *
Укрывшись за ветвями кустарника, Ксаннея неотрывно следила за царевной Немеей. Девушка сидела в одиночестве в легкой открытой беседке. Вытянув руку, царевна разглядывала кольцо с изумрудом на среднем пальце, на ее губах играла мечтательная улыбка.
Стоя в своем укрытии, Ксаннея нервно покусывала губы. Она отлично могла себе представить причину подобного настроения царевны. Кольцо девушке преподнес Икестос перед самым своим отъездом. Всякий раз, вспоминая, как Икестос во главе своих воинов, призванных охранять посольский караван в пути, покидал Императорскую площадь, Ксаннея проклинала хишимерского жреца Такой поворот событий она предположить не могла. Караван должен был вести другой полководец, однако незадолго до выезда посольства император вдруг заменил командира отряда. В ночь накануне отъезда посольства император долго беседовал с Икестосом наедине. Ксаннея могла лишь догадываться, о чем был их тайный разговор. Вспоминая, как воодушевился Икестос после этой встречи, какой взгляд он бросил, уезжая, на террасу дворца, где стояла царевна, и какими глазами смотрела ему вслед Немея, императрица начинала подозревать, что молодому полководцу поручено особое задание и в случае успеха обещана рука царевны.
Все чаще императрица вспоминала, какое развитие событий предрек Идигер в случае ее бездействия. Как ни проклинала Ксаннея хишимерского жреца, все же приходилось признать, что его слова оправдываются. Уже не первый раз за последние дни пальцы Ксаннеи нащупывали кисет с ядовитым снадобьем, спрятанный под одеждой, но императрица не решалась последовать совету Идигера и пустить зелье в ход. Ей вовсе не было жаль падчерицу – не будь она царевной, Ксаннея давно бы уже нашла возможность избавиться от соперницы менее изощренным способом. Уж чего-чего, а профессионалов, владеющих ремеслом ночных убийц, хватало и в Отоммосо, и в самом дворце. Но Немея являлась дочерью императора, и этого было достаточно, чтобы задуматься о возможных последствиях таких крайних мер. Императора Нокатотоса вряд ли можно было назвать сильным и властным правителем, но упрекнуть в бесхребетности и слабоволии точно было нельзя. Импульсивный и вспыльчивый, он растоптал бы любого, осмелившегося нарушить его благополучие и душевный покой. Смерть любимой дочери могла не только повергнуть Нокатотоса в уныние и апатию, но и привести к вспышкам неконтролируемой ярости и жестокости.
Опасаясь самого худшего, Ксаннея всерьез начинала задумываться: а не подсыпать ли зелье хишимерского жреца самому императору? Но это ни на шаг не приблизило бы ее к заветной цели, лишь упрочило бы положение соперницы. Ведь трон займет не она, а Немея, и Икестос, без сомнений, предпочтет ложе наследницы трона, через которое и сам станет императором. Вот если бы Нокатотос покинул этот мир вслед за дочерью…
Послышались легкие шаги. Императрица обернулась. По тропинке сада, выложенной мраморными плитами, шла молодая служанка. Девушка несла на серебряном подносе блюдо с фруктами и кубок с вином.
– Стой! – приказала Ксаннея.
Служанка послушно остановилась и склонила голову.
– Куда ты идешь? – спросила императрица.
– Царевна Немея потребовала принести ей вот это, – ответила служанка, взглядом указав на поднос, который держала в руках.
– Поставь сюда! – приказала императрица, указав на легкий плетеный столик, стоявший неподалеку. – Ступай, позови музыкантов. Мне скучно. Отнесешь потом.
Служанка недоуменно взглянула на госпожу и пролепетала:
– Но царевна ждет…
Ксаннея нахмурилась и прикрикнула:
– Тебе повторить?!
– Прости, госпожа, – поспешно извинилась служанка, выполняя приказ.
– Пошевеливайся! – снова прикрикнула императрица.
Поклонившись, служанка поспешно удалилась. Оглядевшись вокруг и убедившись, что никто ее не видит, Ксаннея извлекла на свет кисет с отравой хишимерского жреца. От волнения руки императрицы дрожали. Трясущимися пальцами она кое-как развязала шнурок и раскрыла горловину. Императрица осторожно поднесла кисет к кубку и на мгновение замерла, колеблясь. Рука Ксаннеи непроизвольно дрогнула – несколько желтых крупинок упали в кубок и мгновенно растаяли.
– Быть посему, – прошептала Ксаннея.
* * *
Демилий очнулся оттого, что чья-то ладонь зажала ему рот и нос.
– Тихо, – услышал он шепот.
Скосив взгляд, юноша увидел над собой Хорруга.
Посольский караван прибыл в Хорум минувшим вечером. Большая часть воинов Икестоса разместилась на ночлег в крепости в большом зале над конюшней. Здесь же у стены бросили связанных пленников.
Хорруг убрал свою ладонь с лица юноши и перерезал путы на его руках.
– Как ты освободился? – удивленно прошептал Демилий.
– Молчи, – потребовал Хорруг. – Выбираемся отсюда.
Он помог юноше подняться на ноги. Демилий огляделся. Ногарские воины спали, беспорядочно расположившись на полу и укрывшись плащами. Сидевший у очага ногар, привалившись боком к куче дров, уставился в огонь невидящим взглядом – из его горла торчала щепка.
Демилий не решился ничего спрашивать. Хорруг жестом поманил его за собой. Оба осторожно пробрались мимо спящих воинов к выходу. Хорруг толкнул створку дверей, широких, словно ворота. Снаружи на страже стояли два воина. Напав сзади, Хорруг перерезал горло одному из воинов, затем мощным броском пронзил сердце другому. Все произошло в считанные мгновения, стражи не успели даже вскрикнуть.
Вытащив меч из ножен одного из стражей, Хорруг кивнул своему спутнику:
– Идем.
Юноша последовал за ним.
– Освободим пленников? – спросил он на ходу.
– Сперва я должен вернуть свой меч, – угрюмо ответил Хорруг.
– А как же отец и другие?
– Они могут подождать.
Демилий остановился.
– Какая-то железка для тебя важнее наших людей?! – негодующе воскликнул он.
Хорруг схватил его за горло и прижал к стене. В свете факела, трещавшего в держателе на стене неподалеку, глаза каданга злобно сверкнули. Демилий почувствовал острие клинка, упершееся ему под ребра.
– Представь себе, важнее, – жестко произнес Хорруг. – Не вздумай больше орать, иначе перережу тебе горло. Если хочешь, можешь идти искать пленников прямо сейчас, но делай все тихо. Если попадешься, я тебя выручать не стану.
– Извини, – сдавленно прошептал юноша. – Я сделаю как ты скажешь.
– Тогда иди за мной, – приказал Хорруг. – Мы освободим твоих соплеменников, но всему свое время.
Демилий вновь последовал за своим товарищем. Оба оказались в длинной галерее, едва освещенной редкими светильниками, с рядом дубовых дверей по одной стороне. Услышав шаги нескольких человек впереди и бряцание оружие, Хорруг толкнул ближайшую дверь. Она оказалась незапертой. Хорруг нырнул в темноту, оттуда послышался сдавленный хрип. Вновь выскочив в коридор, Хорруг схватил за плечо замешкавшегося Демилия, зашвырнул его внутрь и прикрыл дверь, заложив ее засовом.
Оба оказались в кромешной тьме.
– Тихо, – приказал Хорруг своему спутнику. – Не споткнись. Лучше стой на одном месте.
Попробовав сделать шаг, Демилий почувствовал под ногой что-то мягкое. Он наклонился, нащупал мертвое тело, левая ладонь стала липкой от крови.
– Кто это? – прошептал юноша.
Хорруг ничего не ответил.
Из глубины комнаты доносились невнятные голоса. Хорруг осторожно пробрался к дальней стене и нащупал низенькую приоткрытую дверь. С другой стороны, где располагалась еще одна комната, дверной проем был завешен плотным ковром. Голоса слышались из соседней комнаты, там вполголоса разговаривали два человека. Хорруг узнал обоих: один голос принадлежал Икестосу, другой – Аксенносу. Очевидно, человек, заколотый Хорругом, подслушивал разговор приезжих.
– Этот Ксеностос довольно скользкий тип, – говорил императорский советник. – Думаю, он вполне мог разделаться с гонцом, как говорили те бродяги. Ты прав, благородный Икестос, правителю Хорума доверять не следует.
– Именно так, – подтвердил Икестос. – Если бы он знал все, нас бы уже всех перебили.
– Кроме тебя, – заметил Аксеннос. – Ты ему понадобился бы живым. Из нас только ты знаешь дорогу к затерянному городу, а золото Бельфеддора – очень лакомый кусок для такого пройдохи, как правитель Хорума.
– Говори потише, – потребовал Икестос. – Не очень-то я доверяю здешним стенам. Условия встречи с царем Азгадером уже обговорены?
– Да, завтра мы встретимся с ним на Празднике Огня гипитов. Ты останешься в нашем шатре, я пошлю за тобой, когда царь принесет клятву. Тогда можешь смело вести его людей к затерянному городу. Послушай, говорят, будто император благоволит тебе. Это так?
– Что ты имеешь в виду? – настороженно спросил Икестос.
– Просто хочу узнать, не стоит ли передо мной будущий император Ногары, – шутливо пояснил Аксеннос.
Икестос рассмеялся.
– Ах, вот ты о чем. Я не рискнул бы загадывать так далеко в будущее, но надеюсь, что, вернувшись в столицу, стану женатым человеком.
Разговор прервался, когда в соседнем помещении распахнулась дверь и кто-то сообщил:
– Те двое бродяг, которых мы схватили в степи, сбежали! Они убили троих наших!
– Обыскать крепость! – приказал Икестос. – Найти их!
За ковром все стихло. Видимо, все покинули комнату.
– Иди сюда! – позвал Хорруг Демилия. – Скорее!
Юноша поспешил на его зов, спотыкаясь в темноте на каждом шагу. Хорруг втолкнул спутника за ковер, в другую комнату, и последовал за ним, затворив за собой потайную дверцу.
Оба оказались в просторной комнате, обстановка которой своей простотой немногим отличалась от обычных жилищ обитателей равнины. Даже ковры на стенах давно выцвели и вытерлись, а многочисленные темные пятна свидетельствовали, что клопы здесь не редкость.
Подойдя к накрытому столу, Хорруг по-хозяйски выломал лапку из давно остывшей жареной утки, рванул мясо зубами и запил вином из кубка, стоявшего тут же на столе.
– Подкрепись, – посоветовал он спутнику.
Демилий последовал его примеру. Утолив немного голод, юноша спросил:
– А что же дальше?
– Подождем, – ответил Хорруг.
– Чего мы будем ждать? – удивился Демилий.
– Тихо, – потребовал Хорруг, отступив за дверь.
Дверь распахнулась, в комнату вошел Икестос. Увидев Демилия, он опешил.
– Как ты здесь оказался?!
Хорруг захлопнул дверь за спиной ногара. Икестос обернулся, попытавшись выхватить меч, но острие клинка Хорруга уперлось в его грудь.
– Отсюда вам не выйти, – предупредил Икестос, без страха глядя в бесцветные глаза Хорруга.
– Это ты отсюда можешь не выйти, – с мрачной угрозой поправил Хорруг. – А мы попытаемся.
– Чего ты хочешь? – спросил Икестос. – Свободы?
– Я и так свободен. Где мой меч?
– Его тебе уже не видать, варвар.
Хорруг надавил на клинок. Вокруг острия на рубашке ногара начало расплываться темное пятно.
– Мне повторить свой вопрос? – мрачно осведомился Хорруг.
– Твой меч с остальными дарами отправлен царю Хишимера, – сообщил Икестос, облизнув пересохшие губы. – Ты уже не вернешь его.
– Посмотрим.
Хорруг ударил Икестоса рукоятью меча по голове. Оглушенный ногар распластался на полу.
Распахнув дверь, Хорруг лицом к лицу столкнулся с тремя ногарскими воинами. Ударив головой в лицо одного из ногаров, Хорруг сбил его с ног. Ударом меча он пронзил другого и его телом толкнул третьего, попытавшегося достать клинком неожиданного противника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13