А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Обозленный кучер плюнул в него и с удовольствием закрыл засов. Все это время Портер мило улыбался и даже пожелал всем спокойной ночи.– Есть ли что-нибудь более омерзительное, – взорвался преподобный Ледбьюри, – чем подлый преступник, подражающий хорошим манерам порядочных людей. Чем скорее мир избавится от Неда Портера, тем лучше. Могу я спросить, сэр, когда следующий день повешения?– Сначала негодяя надо судить, – заметил Гидеон.Преподобный Ледбьюри кинул на Гидеона испепеляющий взгляд и обернулся к судье.– Я вернусь к вам утром, чтобы дать полный отчет о его преступлении против нас и нашего имущества. А теперь, если вы позволите, мы поищем себе пристанище на ночь. Может, ваш слуга проводит нас в гостиницу «Георг»?Судья, очень довольный неожиданной добычей, пожелал им спокойной ночи и приказал слуге, который тоже был в ночной рубахе, отвести путешественников в указанную гостиницу на Берд-стрит.
* * *
На следующее утро путешественники поднялись поздно. Проливной дождь, мешавший спать ночью, не утих. Гостиницу «Георг» нельзя было назвать ни роскошным, ни хотя бы комфортабельным жильем, ни даже особенно чистым. Постояльцы размещались в общих комнатах и даже в общих постелях. Преподобного Ледбьюри, Сидни и Питера запихнули в одну комнату, а Ханну, Джека и Кэйт – в другую. Питер полчаса терпел жуткий храп преподобного и звуки, издаваемые его голодным животом, а также присвист Сидни, у которого не хватало зубов. В конце концов Питер спустился вниз и присоединился к Гидеону и кучеру, спавшим в сарае вместе с лошадьми.– Этот хлеб скорее сделан из мела и пепла, чем из муки, – проворчал преподобный Ледбьюри.Все, кроме Гидеона и кучера, в дурном настроении сидели у голого деревянного стола за скудным завтраком. В столовой, пахнущей сыростью, царил полумрак. У преподобного отекли руки и лицо. Все, как безумные, чесались. Джек задрал рубашку и разглядывал красные следы укусов на груди.– Вы хуже обезьян, – сказал преподобный.Он рассмеялся, но смех получился неестественным. Преподобный наблюдал за Сидни, который стоял у окна и рассматривал в маленькое зеркальце поврежденную челюсть и зубы – вернее, их отсутствие. Даже Питеру стало его жалко. Преподобный поднялся из-за стола, подошел к окну и похлопал Сидни по спине.– Не бойтесь, молодой человек, я знаю в Сент-Джеймсе магазин, где вам сделают деревянные зубы лучше прежних. Ваша дражайшая матушка и не заметит разницы.Сидни кивнул, однако трудно было сказать, кто больше расстроен – Сидни или преподобный, мучимый виной из-за того, что не смог обеспечить безопасность детей своей кузины.Появление Гидеона и кучера вывело преподобного из состояния отчаяния, поскольку он был не из тех, кто долго предается унынию. Он обернулся и поздоровался с вошедшими.– Как твоя голова, Мартин? – спросил он кучера.– Не хуже, чем если бы я за ужином выпил галлон сидра, сэр, – ответил кучер. – Об этом приключении можно будет рассказывать детишкам.– Хорошо сказано, Мартин. В конце месяца получишь лишний шиллинг.– Благодарю вас, преподобный, – Мартин приподнял шляпу. – Мы ведь найдем, как его лучше пристроить, а, сэр?– Точно, Мартин.«И это благодаря Гидеону!» – подумал Питер.– Беда, что этот негодяй удрал с вашим золотом, сэр, – добавил кучер.Преподобный шлепнул себя по ляжкам.– Эх! – воскликнул он. – Не надо грустить! Посмотрите, что у меня есть!Преподобный вытащил кошелек с монетами из кармана жилета и потряс им так, что все услышали звон металла.– Вот оно, мое золото, – сказал он. – Пособник Неда удрал с поддельными монетами, которые я положил специально на такой случай. Те монеты не имеют никакой ценности. Я говорил вам, мы обыграем джентльменов с большой дороги!Все засмеялись, развеселились и стали хлопать ладонями по столу. Только Гидеон, казалось, не желает присоединяться к веселью.– Что за кислый вид, мистер Сеймур? Только не говорите мне, что вы этого не одобряете.Гидеон подавил в себе раздражение.– При всем моем уважении, сэр, за это наказывают смертью. Может, есть лучший способ уберечься, чем возить с собой поддельные деньги, о которых вы всем сообщаете?– Да ну вас, сэр. Вы брюзжите, как старуха. Раз Нед Портер за решеткой, то его пособник не посмеет приблизиться к нам и на милю.– Будем надеяться, что у него нет каких-нибудь друзей…– Итак, мистер Сеймур, вы хотели бы отдать мое золото, заработанное с таким трудом, этому разбойнику?– А вы не допускаете, сэр, что бывают обстоятельства, когда даже порядочные люди нарушают законы?Преподобный не отвечал.– Если позволите, сэр, – продолжал Гидеон, – я бы хотел поехать вперед, чтобы обследовать окрестности. Меня предупреждали, что в этих местах есть и другие злодеи, кроме Неда Портера.– А можно мне поехать с вами? – воскликнул Питер.– Превосходная идея. Возьмите мальчика, пусть поучится, – сказал преподобный. – Все остальные могут отдыхать, пока я завершу свои дела с судьей. Возвращайтесь сюда к полудню.– Но… – сказала Кэйт, умоляюще глядя на Питера.– Гидеон на своем коне двоих не увезет, – заметил Питер.Кэйт нахмурилась.– Но ты – горожанин, и не знаешь, как управлять лошадью…Все скептически глянули на Кэйт, будто она сказала, что Питер не умеет пользоваться ножом и вилкой.– Извините, – быстро поправилась Кэйт. – Я пошутила. Мне просто тоже хотелось поехать.– Был бы рад составить вам компанию, мистрис Кэйт, – улыбнулся Гидеон.Кэйт вопросительно глянула на Питера. Питер понял это так: «Пусть будет по-твоему».Питер не понял, то ли Гидеон проявил тактичность, то ли посмеивался про себя, отвернувшись в сторону, когда Питер пытался взобраться на Полуночника. Эти попытки заняли у него добрых пять минут, и Полуночник все-таки сразу же скинул его с себя. Ну почему, думал Питер, его родители всегда были против того, чтобы сын учился верховой езде? Гидеон наконец сжалился над ним, сам взобрался на коня и поднял Питера. Гидеон предложил ему держаться за него, но Питер отказался, сказав, что у него хорошее чувство равновесия. Однако, как только Полуночник пустился галопом, Питер схватился за рубашку Гидеона. Через пять миль пути ноги Питера онемели, его слегка укачало, но ему уже начинала нравиться езда на лошади.– Представьте себе карету, которая движется сама, без лошадей, только намного скорее, – сказал Питер Гидеону. – А потом представьте себе гладкие твердые дороги, на которых никогда не бывает грязи. Поездка из Лондона в Дербишир заняла бы у нас меньше трех часов – и это зимой.Похоже, сказанное произвело на Гидеона сильное впечатление.– А еще, – продолжал Питер, – если в наше время на нас нападет разбойник, надо лишь позвонить по номеру 999 и тут же, через минуту, появится машина с мигающими огнями и сиреной, с вооруженными полицейскими.– И что они сделают с этим разбойником? – спросил Гидеон. – Отведут в суд или повесят?– Повесят? О, нет! В наши дни никого не вешают. Даже убийц. Даже тех, кто убивает много народу. Полицейские доставят его в тюрьму. И он, вероятно, останется там до конца своей жизни.– Однажды я имел несчастье посещать кое-кого в Ньюгейтской тюрьме. Если ваши тюрьмы такие же отвратительные, как Ньюгейт, то милосерднее было бы его повесить.– Почему? Что это за тюрьма?– Это ад на земле. Там такая омерзительная вонь, что рвота начинается даже у людей с крепким желудком… А крики и стоны заключенных так ужасны, что у вас останавливается сердце. Но хуже всего – смотреть в глаза тех, кто чахнет там… Господи, умоляю Тебя, пусть мне не придется еще раз увидеть Ньюгейт. Но неужели это правда, что в ваше время власти никого не вешают? Даже за страшное преступление?– Да, – ответил Питер.– Но если дурным людям не нужно бояться Джека Кетча и его петли, то неужели ваши улицы не заполняют толпы убийц?– Во всяком случае, я еще ни одного не встречал.Гидеон задумался и направил Полуночника на холм, откуда открывался вид на окрестности видно на много миль вокруг. Полуночник тяжело дышал, и от его боков в холодном туманном воздухе валил пар. Гидеон и Питер спустились с коня, чтобы дать ему отдохнуть. С большого дуба, под которым они укрылись, им на спины упали капли дождя. Внезапно Гидеон громко закричал, и его крик разнесся по полям, усеянным маками:– Девять! Девять! Девять! Питер тихонько захихикал.– Кричи не кричи 999, ничего не поможет, – удрученно пробормотал Гидеон. Питер чуть не задохнулся от душившего его смеха, по его щекам потекли слезы. Гидеон страшно оскорбился и толкнул Питера в мокрую траву.– Да это все фантазии! – тоже рассмеявшись, крикнул он. – Не что иное, как воображение озорного (тут Гидеон толкнул Питера носком своего сапога) плутишки!– Но это правда! Клянусь, это правда! Я имел в виду, что если позвонить по телефону…– Опять этот те-ле-фон, – сказал Гидеон, делая вид, что его терпение кончилось. – Оставьте вы этот те-ле-фон.– Это же просто! – Питер попытался показать, что нужно делать: – Если вам нужна экстренная помощь, вы просто набираете 999, но у всех служб помощи есть и свои номера, а потом прикладываете телефон к уху и говорите кому-то… ну… где-то там.Гидеон громко расхохотался.– Хватит! Будущее для меня – чужеземная страна. Пока я не увижу все своими глазами, я в это не поверю.– Но я только начал, – возразил Питер. – Я еще не рассказал о телевизоре, компьютерных играх, ДНК, телескопе Хаббла и нанотехнологии…Вдруг выражение лица Гидеона резко изменилось, и он поднял руку, чтобы Питер притих.– Дым от горящего дерева, – сказал Гидеон и стал спускаться с холма, направив Полуночника к высокой траве. Там, в глубокой яме, в которой можно было укрыться от ветра и дождя, они обнаружили остатки большого костра. Земля и папоротник вокруг были хорошо утрамбованы. На земле валялись кости жареных зайцев и какой-то птицы, вероятно, голубя. А еще два небольших пустых деревянных сундучка и порванная ночная рубаха.Гидеон все внимательно осмотрел, не пропуская ни одной детали. Он поднял брошенную бутыль и понюхал.– Бренди, – сообщил он. – И никаких следов от лошадей… это банда бродяг. Могу с уверенностью сказать, что их, по крайней мере, шестеро.– Каких бродяг? – спросил Питер.– Они скитаются по стране, выискивая наивных путешественников, и бывают пострашнее таких, как Нед Портер, потому что нападают группой, а поскольку у них нет лошадей и они не могут быстро убежать, то часто приканчивают своих жертв.– Но почему вы уверены, что это бродяги? – удивился Питер. – Может, это туристы устраивали пикник.Вопрос озадачил Гидеона.– Туристы? Пикник?– Неважно, – сказал Питер. – Может, просто путешественники останавливались позавтракать.– Какой путешественник оставит такие сундуки? Нет, мастер Питер, этих людей интересовало только содержимое сундуков. Это банда разбойников.Взгляд Гидеона упал на маленькую тряпку, он поднял ее. От середины тряпки тянулась кровавая полоска.– Никогда не позволяй крови другого человека тупить твое оружие, – произнес Гидеон странным глухим голосом, будто в этот момент о ком-то подумал. Это навело Питера на мысль о Дегтярнике. Гидеон кинул тряпицу в догорающие угли костра. Питера пробрала дрожь.– Будем надеяться, что Нед Портер и его помощник не связаны с ними, – сказал Гидеон. – Поехали, надо сообщить обо всем преподобному. Это действительно пренеприятные новости.Полуночник вез их обратно в Личфилд под моросящим дождем. Коню передалось плохое настроение хозяина: бархатистые ноздри подрагивали, а бока нервно подергивались. Гидеон был внимателен и сосредоточен. Чтобы не пропустить появления банды разбойников, он постоянно оглядывал все вокруг. Но если разбойники и следили за ними, то решили оставаться вне поля зрения, прячась за деревьями и кустами или растянувшись в каком-нибудь овраге. Питер крепко держался за Гидеона и чувствовал его напряжение. Лишь когда они выехали из леса целыми и невредимыми, оба путника расслабились.– Чую, их сейчас здесь нет, – сказал Гидеон.– Но разве мы не в безопасности, сидя на лошади? – спросил Питер.– Несколько человек с легкостью могут остановить коня и стащить с него всадника. К тому же ноги коня нетрудно и сломать… – И быстро добавил: – Не бойтесь, мастер Питер. Печально, но мне пришлось научиться, как справляться с дурными людьми.Однако Питер был вовсе не так напуган, как думал Гидеон. Чего ему бояться, если он сидел на спине этого великолепного животного рядом с человеком, справившимся одной рукой со знаменитым бандитом?Когда до Личфилда оставалась какая-то миля пути, дорога стала более оживленной, и Гидеон решил, что здесь на них вряд ли нападут. Полуночник замедлил шаг, и всадники разговорились.– Я вижу, что мистрис Кэйт мучительно переживает разлуку с семьей. А вы не тоскуете по своему дому и по вашему времени?– Тоскую… но в своем времени я не так уж часто вижусь со своей семьей. Мама и папа много работают за границей. Когда их нет дома, за мной присматривает Маргрит, моя гувернантка.– Ваша мать работает?– Да. В нашем времени многие матери работают.– И при этом у вас есть прислуга?– Да, – ответил озадаченный Питер. – А почему бы ей не быть?– Если у вас есть деньги на содержание прислуги, то зачем же вашей матери работать?– Она работает не только из-за денег, ей просто это нравится.– Возможно, в ваше время другая работа… А ваша прислуга ирландка? Мне нравятся ирландцы. Они всегда готовы попеть и пошутить.– Не понимаю.– Мистрис Маргрит. Она ирландка?– Она немка… У Кэйт все по-другому, это трудно объяснить. Она из большой семьи. Все они, я думаю, очень дружны. А у моих родителей действительно очень важная нервная работа. Мне кажется, большую часть времени они меня вообще не замечают.– Я что-то не припоминаю, чтобы мои мать и отец пребывали в праздности, – с теплом в голосе сказал Гидеон. – Я думаю, это в природе вещей, что родители всегда заняты. – Он указал на ласточек, которые летали над полем среди роящейся мошкары. – Посмотри на птиц, они от рассвета до заката носятся в поисках пищи, пытаясь накормить своих птенцов. Чаще всего у родителей просто нет свободного времени, чтобы побыть со своими детьми. Для игр у тебя есть братья и сестры.– Я – единственный ребенок.– А-а… – протянул Гидеон. – Лорд Льюксон, – продолжал он, – которому я служил больше семи лет, тоже был единственным ребенком. У его отца, очень богатого человека, было полно свободного времени, однако его сын от этого лучше не стал.– Это о нем вы рассказывали миссис Бинг? Это он всегда посещал Тибурн в день повешения?– Именно он. Однажды, когда лорд Льюксон был уже почти взрослым, чуть старше вас, его отец разрезал спелое красное яблоко и обнаружил там червяка, который съел всю мякоть. Отец лорда Льюксона всегда был строг с ним. И в то утро он в ярости обернулся к сыну и сказал:– Ты, как это яблоко, внутри гнилой. Я и сейчас не могу тобой гордиться и сомневаюсь, что когда-нибудь смогу это сделать.– А почему отец так на него сердился?– Не знаю. Я слышал эту историю от его слуги. Но что такого мог сделать мальчик? Родители, как правило, требуют от ребенка больше, чем он может сделать. Похоже, сильнее всего из-за этого страдает самый старший… Увы, вскоре после этого отец лорда Льюксона умер. Очень тяжело потерять уважение своего отца. Это очень угнетало лорда Льюксона. Я считаю, в этом его трагедия.– А зачем вы работали у лорда Льюксона, если он такой плохой человек?– У меня не было выбора.– Вы мне про это расскажете? Гидеон кивнул.– Если хотите. В этой истории нет ничего необычного. У многих детей судьба гораздо хуже.Гидеон немного помолчал, собираясь с мыслями. А Питеру хотелось, чтобы Гидеон успел все рассказать до прибытия в Личфилд.– Моя мать, мой отец и восемь из девяти моих братьев и сестер умерли, – начал Гидеон.Питер вздохнул.– Ужасно.– Это случилось много лет тому назад.– Так кто же вас растил?– До десяти лет – моя мама… а потом один человек, о котором у меня нет причин вспоминать с любовью.Отец Гидеона, искусный столяр-краснодеревщик, умер, когда мальчику было два года, и матери пришлось самой тащить всю большую семью. Вскоре внезапно умер один из старших братьев, и семья переехала из Сомерсета в Суррей, в маленькую деревню Эбинджер, где жила единственная оставшаяся в живых мамина сестра. Мать Гидеона снова вышла замуж за жителя этой деревни, Джошуа Сеймура, и у них родились двое детей – мальчик Джошуа и девочка. Однажды в марте, когда Гидеону было десять лет, в деревне началась эпидемия скарлатины. После тяжелой зимы, когда было плохо с едой, смогли выжить только Гидеон и его сводный брат, шестилетний Джошуа. На смертном одре миссис Сеймур написала письмо пастору, умоляя его найти жилье для ее маленьких мальчиков. Она писала, что они честные, богобоязненные дети, которые знают буквы и не страшатся тяжелой работы.Вот так местный помещик обзавелся двумя рабами. Не получая ни гроша за работу, вечно голодные и замерзшие, а часто и избитые, мальчики влачили жалкое существование, но по крайней мере, они были вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30