А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Клэнси отбросил спичку и взглянул на детектива.– Ну что?– Гостиничный сыщик знает этого Райкинда. Да его все в отеле знают. Он уже сидит там полгода, а то и больше. Старик с высоченной и худющей женой. Он чем-то занимается в ООН – так считает гостиничный сыскарь. – Он нахмурился. – Роланд – тот въехал недавно. Кстати, он уже выехал.– Когда?– Да только что. Минут пятнадцать назад. Он с женой – оба. – Капроски взглянул на свои записи. – Кассирша его хорошо помнит. Она сказала: похож на музыканта. Или поэта. В общем, стиляга. Борода, черные очки, шляпа. Жена блондинка – невысокая, но фигуристая – так кассирша о ней выразилась. – Он снова заглянул в записную книжку. – У них было багажа шесть мест.В глубине мозга Клэнси зародилось смутное воспоминание. Где-то он видел человека в черных очках, с бородой, в шляпе… Где? И та встреча имела какое-то отношение к этому делу. Где? В больнице? Нет… Он сощурился. Да это же описание того самого нахала, который прямо перед его носом проскочил в раскрытую дверь дома, где жила Энн Реник, когда он пришел к ней в первый раз. Он глубоко вздохнул. Но под это описание может подойти, наверное, половина обитателей всех многоэтажек Нью-Йорка. Он обратился к Капроски:– А швейцар случаем не слышал, куда они направлялись?– Нет, он загружал их чемоданы в багажник. И таксист ему был не знаком. Это было такси «Йеллоу» Название одной из многих таксомоторных компаний.

– вот и все, что он запомнил. – Капроски перегнулся через стол. – Но мы легко найдем это такси, лейтенант. По путевым листам – он же сегодня сдаст его после возвращения в гараж. Это просто.– Да! – жестко сказал Клэнси. – Или завтра. – Он стукнул кулаком по столу. – Время! Время! Вот наша главная проблема, неужели ты не понимаешь? У нас нет времени ждать, пока все таксисты Нью-Йорка сдадут свои путевые листы. Время… – Он вздохнул, подавляя отчаяние и усталость. – Конечно, ты прав, Кап. Ладно, если мы ничего путного не узнаем еще сегодня, будем проверять гараж «Йеллоу».Док Фримен нахмурился.– А кто этот Роланд?– Возможно, первая скрипка Филармонического оркестра, который спешит на поезд, отправляющийся с Пенсильванского вокзала в Филадельфию. А может, и пейзажист из Вихоукена. Едет на пленэр со своей невысокой, но фигуристой женой. Я же вам сказал: я хватаюсь за любую соломинку! – Он поднялся и потянулся за шляпой. – Ладно, пошли.– Куда? – спросил док Фримен.– В контору на Сентр стрит. Сейчас я думаю, на их телетайп должна поступить фотография. – Он обвел остальных взглядом. – Если конечно, у кого-нибудь нет более интересного предложения.Все молчали.– Так я и думал, – сказал Клэнси сухо и вышел из кабинета. Глава девятая Суббота. 22.25 Четверо мужчин поднялись по широкой лестнице городского управления полиции на Сентр стрит, то и дело да» пая дорогу сбегающим по ступенькам служащим, офицерам и журналистам. Они вошли через тяжелые двери в просторный вестибюль и осмотрелись. Вокруг сновало множество людей. Клэнси сразу узнал знакомого репортера: тот стоял у стенда пресс-информации и что-то писал в своей записной книжке. Дежурный заметил Клэнси и подозвал к себе.– Привет, лейтенант! Хотите увидеться с капитаном Уайзом?Клэнси подошел к стойке и удивленно спросил:– Капитан Уайз? А он что здесь делает? Он же должен лежать дома в постели…Полицейский пожал плечами.– Не знаю. Он недавно пришел. Сидит в кабинете инспектора Клейтона.– Да, пожалуй, мне надо с ним повидаться, – сказал Клэнси без всякого энтузиазма. Он повернулся к своим коллегам. – Кап, иди в телетайпную и жди фотографию. Принеси ее мне в кабинет инспектора Клейтона.– А когда она поступит, лейтенант?Клэнси бросил на него свирепый взгляд. Вся усталость, разочарование и отчаяние, скопившиеся за весь этот долгий день, внезапно закипели у него в душе, и он взорвался.– Поступит не позже, чем поступит! Когда же ты, черт тебя побери, научишься выполнять то, что тебе говорят, не задавая тысячу идиотских вопросов?!Капроски вытаращил глаза, в них блеснула обида.– Я же просто спрашиваю, лейтенант… Клэнси провел ладонью по глазам.– Извини, Кап. Я не имею права так с тобой разговаривать. Ни с тобой, ни с кем другим. Бог свидетель: ты по этому делу работаешь не меньше моего и, может быть, лучше меня. Прости меня. Я малость не в себе. Извини, Кап.Угрюмое лицо Капроски разгладилось.– Ладно, лейтенант, забыли. Ты просто устал, вот и все.Клэнси взглянул в его большое добродушное лицо.– А ты-то как? Ты же сам на ногах целый день. Или и того больше.– А что я? Я же здоровенный поляк! – Капроски усмехнулся. – Ну, я пошел в телетайпную – ждать фотографию.Расправив свои широченные плечи, он зашагал по вестибюлю.Док Фримен с любопытством посмотрел на лейтенанта.– Забавный вы человек, Клэнси.– Большой юморист, – согласился Клэнси.– Я не Капроски имею в виду. Я хочу спросить: зачем вам понадобился капитан Уайз? – Док Фримен недоуменно покачал головой. – Неужели вам недостаточно за этот день беготни? Ведь если он пришел к инспектору Клейтону, вас ждут там только неприятности. Почему бы не попросить Капроски принести эту фотографию в тот маленький итальянский ресторанчик на углу? По крайней мере, мы бы смогли перекусить – в ожидании.– Ну да! – поспешил согласиться Стэнтон. – Это отличная идея, лейтенант!– Ладно, вы оба идите, а я не голоден. Мне и впрямь надо повидать капитана.– Зачем? – не отставал док Фримен. – Вы можете объяснить?Клэнси смерил взглядом упитанную фигуру дока Фримена.– Док, мне очень приятно, что вы обо мне так заботитесь, но если вы и в самом деле хотите оказать мне услугу – отправляйтесь домой. Не надо меня водить за ручку. Идите домой. Отстаньте от меня. Уходите!– Псих, – пробормотал док Фримен. Он обернулся к Стэнтону. – Ладно, Стэнтон. Пойдем поедим. Вы же слышали, что сказал лейтенант.Стэнтон замялся и печально покачал головой.– Вы, док, идите. Я остаюсь с лейтенантом.– О Боже! – раздраженно проговорил док Фримен. – Как же это трогательно! Ладно, Клэнси. Идите к своему капитану Уайзу. Кладите свою голову на плаху. Мы вас тут подождем.Осунувшееся лицо Клэнси осветила слабая улыбка.– Около кабинета инспектора есть стулья. Посидите там.– Замечательная мысль! – сказал док Фримен довольно. – Когда вы закончите свой доклад, я, пожалуй, войду и изложу все сам. По крайней мере после этого вас отправят домой спать.Стэнтон издал недовольный возглас. Док Фримен взглянул на него.– Успокойтесь! Никому я ничего не скажу. Если бы у меня было больше ума, я бы сказал. Но если бы ума у меня было больше, я бы тут не стоял! – Он обратился к Клэнси. – Ну, и чего вы ждете? Я умираю с голоду, но я точно знаю, что мы не поедим, пока вы не переговорите с капитаном.– Я иду, – с усмешкой сказал Клэнси и двинулся по коридору.Доктор и Стэнтон пошли за ним. Он свернул за угол и подошел к двери инспектора Клейтона. Замерев на мгновение и обреченно передернув плечами, он нажал на дверную ручку. Дверь распахнулась, он вошел и закрыл за собой дверь.Капитан Уайз и инспектор Клейтон с удивлением воззрились на вошедшего. Они сидели друг против друга за столом инспектора. При виде изможденного лица лейтенанта они оба как по команде откинулись на спинки кресел и замерли. Капитан Уайз тяжело развернулся. Когда он заговорил, в его голосе звучала нескрываемая любовь к подчиненному, но также проскальзывали и необычные нервные нотки.– Клэнси, что ты здесь делаешь в столь поздний час? Ты пришел на исповедь?– Я пришел присесть хоть на пять минут, – отозвался Клэнси и подтвердил свои слова, плюхнувшись на зачехленный стул у стены. Он кивнул в знак приветствия инспектору, который едва заметно кивнул в ответ, молча наблюдая за происходящим. Инспектор Клейтон давно уже понял, что самый эффективный способ ладить с хорошими и надежными подчиненными – это не вмешиваться в их дела.Клэнси подавил зевоту.– Я жду, когда на телетайп поступит одна фотография. Я узнал, что вы здесь… – Полуприкрыв веки, он взглянул на инспектора и перевел взгляд обратно на седого капитана. – Лучше бы спросить: а что ты здесь делаешь? Ты же болен и должен лежать в постели.– Болен? В постели? Когда взбесившийся ирландец сорвался с цепи на 52-м участке? – Капитан Уайз попытался придать своим словам юмористический смысл, но в его глазах затаилась тревога. Инспектор молчал. Капитан Уайз вытащил из кармана трубку, сунул ее в рот и стал нервно жевать кончик. – У тебя, Клэнси, вид живого мертвеца. А ведь болен-то, кажется, я. Ну, как дела?Клэнси закрыл глаза.– Все ужасно.Капитан Уайз, похоже, напрягся еще больше. Инспектор Клейтон вмешался в разговор:– Что ты намерен делать, Клэнси?– Уходить в отставку, – мягко ответил Клэнси, открыл глаза и поверх седой головы капитана, поверх изборожденного морщинами лица инспектора Клейтона уставился в пустую стену. – Уйду в отставку, поселюсь на берегу горного ручейка, куплю себе хижинку с окнами, увитыми розочками…– Хватит болтать! – рявкнул Сэм Уайз и тут же виновато добавил: – Ладно, Клэнси, можешь плюнуть мне в рожу. Валяй, плюнь мне в рожу. Но поверь: я сделал все, что мог…– Плюнуть тебе в… – Клэнси оторвал глаза от видения, которое он только что – к своему собственному удивлению – вызвал на пустой стене кабинета инспектора. Он выпрямился и очнулся. – Почему я должен плевать тебе в рожу?– Я сделал все, что в моих силах, – тихо повторил капитан. Он взглянул на инспектора, точно ища подтверждения своих слов у начальника. – Поверь мне. Вот можешь спросить у инспектора. Но я же всего-навсего капитан, ты должен понять. Я же не председатель комиссии по уголовным делам.– Благодарение Господу! – пробормотал Клэнси и усмехнулся, избегая взгляда инспектора. – Нет, неправда. Хотел бы я, чтобы ты был председателем комиссии, Сэм. Ну давай, выкладывай.Капитан Уайз глубоко вздохнул и заговорил, не глядя лейтенанту в глаза.– Чалмерс еще с тобой не говорил?Интересно! Клэнси перевел взгляд с одного на другого.– Чалмерс? Нет…– Когда ты вышел из участка?– Минут двадцать назад. Может, чуть раньше. Движение сейчас сам знаешь какое. А что?– Ну, значит, вы с ним разминулись, – сказал капитан Уайз. – Он взглянул на утомленного лейтенанта с нескрываемым сочувствием. – У него… ордер…Клэнси вскочил. В его злых глазах сгустились грозовые тучи.– Ордер? На что?– О личной неприкосновенности. Для Джонни Росси. – Капитан Уайз спокойно смотрел в полыхающие гневом глаза Клэнси. – Где ты его прячешь, Клэнси?– Я же просил тебя дать мне двадцать четыре часа! – укоризненно проговорил Клэнси. – Я думал, ты мне друг.– Я тебе друг, – тихо сказал капитан Уайз. – Ты устал. Ты уже плохо соображаешь. Я же сказал: я сделал все, что было в моих силах. Но я же всего только капитан. – Он пожал плечами. – А ты мне ни словом не обмолвился, что происходит. Ты за целый день мне ни разу не позвонил. Ты же мог бы мне хотя бы домой звякнуть… Ты же не обеспечил меня боеприпасами!– Боеприпасами? – улыбнулся Клэнси холодно. – Да у меня нет никаких боеприпасов. – Он сверлил глазами коренастую фигуру капитана. Сэм Уайз опустил глаза. Внезапно в голове у Клэнси зародилось сомнение. – Что еще, Сэм? Выкладывай!Капитан сглотнул.– Он сказал, что собирается предъявить обвинение, Клэнси. Злоупотребление служебным положением, вмешательство в дела правосудия… После того как он получил на руки этот ордер, он просто рвал и метал…– Смех да и только! – презрительно сказал Клэнси. – Если бы не этот Чалмерс, дело приняло бы совсем иной оборот. – Он безнадежно покачал головой. – Ну ладно, теперь-то, думаю, об этом поздно сожалеть.– Эх, Клэнси, Клэнси! – Капитан Уайз подался вперед и заговорил проникновенно: – Ну почему бы не посадить его в лужу? Ну скажи нам, где ты прячешь этого гангстера – и почему? Расскажи нам все, что тебе удалось раскопать. Мы бросим на это дело всех свободных людей. – Он устремил взгляд на инспектора, и тот, соглашаясь, кивнул.Клэнси обвел обоих взглядом.– Я нарыл столько, что рассказывать пришлось бы всю ночь. Но только ничего не склеивается.– А ты еще раз попробуй склеить! – просительно сказал капитан Уайз. – Должно склеиться! Почему ты нам не доверяешь, Клэнси? Это единственный способ для тебя спасти свою голову.– Пожалуй, мне придется вам все рассказать, – сказал Клэнси с улыбкой. – Да только это все равно не спасет мою голову.– Это мы еще посмотрим. Ну, начни-ка с… ну хотя бы с этой фотографии, которую ты ждешь на телетайпе. Чья это фотография?– Это? – произнес Клэнси безрадостно. – Да это ерунда. Это обычная идентификация личности, которую мы уже, похоже, идентифицировали. Очередная соломинка, за которую я ухватился.В дверь постучали. Стэнтон без приглашения просунул голову.– Чалмерс! – тихо сказал он. – Он идет сюда, лейтенант.Он не закончил фразы и отскочил в сторону. В дверном проеме выросла щеголеватая фигура помощника окружного прокурора. Он обвел присутствующих взглядом, и довольная улыбка заиграла на тонких губах. Он захлопнул дверь перед носом Стэнтона и повернулся к присутствующим.– Ну вот, джентльмены… – начал он ласково.– Садитесь, – устало пригласил его Клэнси и указал пальцем на соседний стул.– Я постою, если не возражаете, – заявил Чалмерс, намеренно повторяя слова Клэнси, сказанные им вчера, и делая это с нескрываемым ехидством. Он полез в карман и вытащил официальный документ. Его бледно-голубые глаза сверкали холодом. – Неужели вы и впрямь думали, лейтенант, что вам удастся бегать от меня до бесконечности?Клэнси не удосужился ответить. Он смотрел на бумагу в руках у Чалмерса.– Это для меня?На тонких губах застыла все та же улыбка.– Да, лейтенант. Для вас. Это ордер…– Я знаю, что там, – отрезал Клэнси. – Считайте, что я его получил.Он протянул руку, выхватил бумагу из пальцев Чалмерса и сунул себе в карман, не глядя. Холодная улыбка на губах Чалмерса увяла.– Ну и? Лейтенант!– Ну и – что?Чалмерс сделал глубокий вздох.– Вы намерены подчиниться этому ордеру или нет?– Конечно, намерен, – сказал Клэнси. – Но в данный момент я отдыхаю. У меня был долгий напряженный день. Я устал. Почему бы вам не сесть, мистер Чалмерс?Чалмерс бросил на него злобный взгляд.– Вот что я вам скажу, лейтенант. Вы и так уже в большой беде и вам не следует затягивать…– Я ничего не затягиваю… – сказал Клэнси. – Я просто устал. Поверьте мне. – Он широко зевнул как бы в подтверждение своих слов и мельком взглянул на часы. – В любом случае, мне кажется, сейчас это уже не важно…В дверь снова постучали. Показалась голова Капроски.– Пришла фотография, лейтенант. – Он помахал бумажками, понимая, что прерывает какое-то важное совещание. – Тут и сопроводиловка.– Спасибо, – сказал Клэнси и взял у него листы. Капроски взглянул на присутствующих и закрыл дверь.Чалмерс озабоченно поглядел в бумаги.– Что это?– Скоро узнаете, – ответил Клэнси. Он пробежал глазами текст, сопровождающий фотографию:«В доме Реников никого нет. Вот единственная фотография, которую нам удалось раздобыть у соседей. Этот снимок сделан в день их свадьбы. Завтра постараемся достать ее более крупный портрет. Мы продолжаем розыски и сообщим, как только что-то будет. Мартин».Клэнси пожал плечами, сунул тонкий листок бумаги в карман и обратил все свое внимание на фотографию. На ней была изображена просторная комната. За большим накрытым столом, уставленным вазами с цветами, сидели люди с оживленными лицами. На переднем плане стоял кто-то с бокалом в руках – бокал, как можно предположить, был наполнен шампанским, – устремив дурашливое пьяное лицо прямо в объектив. Из бокала, похоже, содержимое должно было вот-вот вылиться. Знакомая картина, подумал Клэнси мрачно, и перевел взгляд на людей, сидящих во главе стола.На какое-то мгновение он даже не понял, что это такое. Потом вспомнил, крепче сжал лист бумаги и пристальнее всмотрелся в изображение. Он вглядывался в маленькие лица сидящих за столом людей, весело смеющихся в фотоаппарат, и вдруг мозг его заработал. Здорово, подумал он, вот здорово! Усталость, казалось, спадала, точно шелуха, по мере того как фотография все отчетливее отпечатывалась в его сознании. Один за другим все события дня всплывали в его воспаленной памяти, начиная вставать на свои места, подобно хорошо смазанным частям сейфового замка, который наконец-то начинает отпираться после верно найденной комбинации цифр. Одно за другим перед его мысленным взором пролетали события, каждое из которых теперь предстало в совсем ином свете, – все они выстроились в тесно спаянную цепочку, наконец-то обретшую единство и смысл.– Клэнси! – Капитан Уайз даже привстал. – Что там?Он не ответил. Его взгляд был прикован к полученному с помощью радиосигналов изображению, которое он уже и не видел. Перед его взором возникло другое видение: изрешеченный картечью труп в холодном складском помещении захудалой больницы, счастливая женщина, красящая ноготки и предлагающая ему выпить, гангстер с тяжелым лицом в дорогом костюме и пятнадцатидолларовом галстуке, угрожающий молодому перепуганному хирургу, веселый лифтер-бабник и глазастая кассирша в отеле – и наконец обнаженное тело молодой женщины со следами пыток, распростертое на окровавленной кровати, привязанное к ножкам клейкой лентой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17