А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Водитель остался в джипе. Вирт прицелился в него.И выпустил в лобовое стекло единственную пулю. Выстрел послужил сигналом, его люди тоже открыли огонь по приближающемуся противнику. Не прошло и трех секунд, как весь патруль погиб.— Дарек, убери джип с глаз долой, — приказал Вирт.— Есть, сэр! — Дарек побежал к джипу, вывалил труп водителя на землю, загнал машину за дом и выключил фары.Вирт немного потешил себя мыслью о том, как хорошо было бы уехать на джипе, но восьмерым раненым в этой стране далеко не уехать. Кроме того, лейтенант Гарт рассчитывает, что они создадут у израильтян впечатление, будто искать некого, кроме этого отделения и мертвых, брошенных на месте стычки.— Парни, гляди бодрей! — приказал Вирт. — Они налягут на нас с минуты на минуту!Израильтяне не обманули их ожиданий. Не прошло и четверти часа, как Вирт разглядел темные силуэты подкрадывающихся к дому врагов.— Приготовиться открыть огонь, — прошептал Вирт, и приказ начали передавать от человека к человеку. Вирт прицелился в один из силуэтов. Должно быть, израильтяне пользуются приборами ночного видения.Он дал противнику приблизиться еще футов на двадцать, прежде чем выстрелить. На сей раз враг сумел открыть ответный огонь. Кто-то из морвов вскрикнул — в него попали.Вирт выстрелил из гранатомета туда, где плотность огня была наибольшей, и был вознагражден: четверо израильтян взлетели на воздух. После этого противник отступил.— Слушайте, не летит ли авиация! — крикнул Вирт, больше не тревожась, что противник услышит. Тем более что говорил он в основном по-морвийски. — Может, еще удастся подбить вертолет!Все замерли, напрягая слух, чтобы загодя расслышать рев реактивных двигателей или гул вертолетных лопастей. Шло время; миновало десять минут. Двадцать. Но тишину нарушило рычание дизеля, а не гул вертолета или самолета. За ним последовал хруст гравия под гусеницами.— Бронетехника! — крикнул Вирт. — Дарек, дай-ка ночной бинокль!Ориентируясь на звук, Вирт принялся обшаривать взглядом горизонт, отчаянно стараясь отыскать источник шума. Если израильтяне привели танк — дело плохо. И тут он действительно разглядел танк, въехавший на высотку неподалеку и остановившийся там.— Проклятие! — воскликнул Вирт. — У них М-1! Все хватайте базуки! Надо разнести эту штуковину, и побыстрее!Он прицелился в танк, возблагодарив Дарину, что базуки снабжены ночными прицелами. Теоретически танк находится в пределах радиуса эффективного поражения. Теоретически.Сбоку выстрелил Дарек. Вирт поморщился, когда ракета взорвалась с большим недолетом. Проклятие! Вирт выпустил свою ракету, но, когда она не пролетела еще и полпути, увидел, что взял излишне высоко, и схватился за свою последнюю базуку, понимая, что может просто-напросто не успеть пустить ее в ход.Дарек выстрелил снова, одновременно еще с двоими. Ракета Дарека и еще одна попали прямо в цель. Третья взорвалась левее танка, а эти две попали прямо в основание башни. Танк скрылся за огненной стеной взрыва, и Вирт вознес безмолвную молитву, чтобы ракеты вывели его из строя.Пламя чуть поутихло, и стало ясно видно, что стоящий на высотке танк пылает. Сержант вздохнул с облегчением, даже не желая гадать, насколько экипаж машины готов был открыть огонь по их позициям.На время противник затих, не подавая никаких признаков жизни. Вирт усмехнулся, прекрасно зная, что израильтяне просто затаились вне зоны обстрела — видимо, дожидаясь вертолетов.— Я сделал все, что мог, лейтенант, — пробормотал Вирт. — Надеюсь, вы успели уйти.Прошло почти двадцать минут, прежде чем вдали послышался гул вертолета. Теперь они погибнут, но зато выиграли Гарту целый час, продержавшись на этом рубеже.— Приготовить базуки! — скомандовал Вирт. — Всем целиться в головной вертолет! Стрелять, как только я пущу осветительную ракету!Едва ли это что-нибудь даст, но попробовать стоит…Он ждал, внимательно прислушиваясь, и как только решил, что вертолеты вошли в зону поражения, выпустил в зенит осветительную ракету. Только бы хватило света для стрелков…Мгновение спустя темноту прочертили шесть огненных следов. Теперь вертолеты стали четко видны — три машины, идущие клином. Первая ракета прошла мимо… и вторая… Головной вертолет выпустил ракету — пришел смертный час. Два других вертолета выстрелили тотчас же вслед за первым.Вирт не отводил глаз от огненных следов. Когда вражеские ракеты должны были вот-вот накрыть их позицию, он еще успел увидеть, как одна из морвийских ракет поразила головной вертолет, и улыбнулся: весьма недурно для восьмерых раненых.Это была последняя его мысль.
Майор Давид бен Элиаху наблюдал, как коронеры копаются в развалинах на месте логова террористов. До сих пор нашли только одиннадцать трупов, причем трое были мертвы еще до начала карательной операции.— Это все, сэр, — доложил старший коронер. — Одиннадцать тел.— Не может быть, — запротестовал бен Элиаху. — Двадцать человек не могли уничтожить весь патруль.— При всем моем к вам уважении, сэр, раньше мне бы и в голову не пришло, что восемь человек могут сражаться, как эти.Майор бен Элиаху нахмурился. Довольно верное замечание. Пятнадцать человек убито, еще больше ранено, да вдобавок уничтожены М-1 и «Кобра». И это все — дело рук восьми человек, окопавшихся в развалинах. Но что-то тут все же не сходится…— Я хочу, чтобы поисковые группы до рассвета продолжали прочесывать местность по расходящейся спирали, — приказал он.Солнце медленно клонилось к горизонту. Гарт сделал еще глоток из фляги. Воду можно не экономить: вертолет прибудет сегодня вечером. Слово Корвы куда надежнее, чем самые пылкие клятвы Омара. Если Корва сказал, что вертолет прилетит вечером, — значит, именно так и будет, даже если капитану придется для этого усесться за штурвал самому.Они шагали всю ночь, дважды задержавшись лишь для того, чтобы понаблюдать за двумя перестрелками на западе. Очевидно, Вирт бился на славу. Они посчитали его погибшим уже после первого сражения. Но затем началось второе, и Вирту удалось подбить то ли вертолет, то ли самолет. Гарт решил по возвращении в Никарагуа представить Вирта к посмертной награде. Его доблесть несомненно поддержала славу морвийских воинов в этом мире.Вскоре солнце скроется за горизонтом, и температура начнет падать. Хорошо: теперь можно не бояться, что их обнаружат со спутника. Пора покинуть укрытие и идти к точке эвакуации… ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Через пару часов после… припадка Стива Александер въехал в Эскуинтлу. По словам мальчугана, иноземный колдун связался с ним через посредство сознания сестры, чтобы — кто бы мог подумать! — сообщить номер телефона.Александер бросил взгляд в зеркало заднего обзора. Стив лежал на заднем сиденье: происшествие сильно потрясло его. Надо надеяться, парнишка оправится. В самом деле, он ведь еще и не такое пережил…— Прибыли, Стив, — сказал репортер.Стив с кряхтением сел, — не такое уж простое дело в мотающейся из стороны в сторону машине.— Я вот думал, — сообщил он, — давайте-ка двинем прямо в столицу. Тогда можно будет остановиться в настоящем отеле с телефоном; он-то и послужит нам базой для операции.— Операции?— Да. Мы должны вытащить оттуда мою сестру.— Каким образом?— После разговора с Белеверном я буду лучше это себе представлять.
— Я просто не в силах выразить вам свою признательность за благополучное избавление моей внучки, мистер Уильямс, — проговорил дон Эстефан. — Просите все, что только пожелаете, и вам ни в чем не будет отказа.— Это очень великодушно с вашей стороны, дон Эстефан. У меня на уме две штуковины, и по-моему, вы их одобрите.— Назовите.— Мне надо кое-какое новое снаряжение для моих людей. — Уильямс протянул через стол список необходимого. — Это барахло надо, чтоб напасть на морвийский лагерь.— Разумеется, — согласился дон Эстефан, пробежав список глазами. — Что еще?— Я хочу участвовать в разработке плана атаки. Я был тама. Насколько я знаю, кроме меня, никто из наемных тама не бывал. Я хочу приложить руку, как связной меж вами и командиром.— По рукам. Вы хотите… что-нибудь еще, senor?— Не-а. Я ж говорил, когда нанимался на вас, дон, что, кроме накладных расходов и платы моим людям, мне надо только добраться до морвов.— Этом вам гарантировано, — согласился Эстефан. — Не согласитесь ли вы заодно представлять мои интересы в переговорах с этим… полковником Андерсоном?Полковник Андерсон был единственным из знакомых Уильямсу людей, которым по силам собрать достаточно большое войско, чтобы потягаться с морвийским гарнизоном. Даже если бы ему потребовалось собрать всех наемников на свете до единого, он бы и с этим справился, были бы деньги. А уж деньги дон Эстефан обеспечит.— С удовольствием, — ответил Уильямс.— Bien! Хорошо! (исп.)

Я заказал два билета на рейс в Гватемалу — на случай, если вы захотите взять с собой кого-нибудь из своих. Полковник Андерсон ожидает встречи с моим представителем в «Гватемала-Хилтоне».— Когда вылет?— В четыре часа.— А как насчет обезьяны? — поинтересовался Уильямс.— А что? — пристально взглянул на него дон Эстефан.— Если можно, хорошо бы показать ее Андерсону. Так оно ему будет легче мне поверить, когда я предупрежу насчет их.— Si, понимаю, — кивнул дон Эстефан. — Видеозапись вас устроит?— Ага, пойдет.
Зайдя в апартаменты, Стив со вздохом бросил чемоданы на пол и плюхнулся на кровать в своей комнате. На настоящую кровать с настоящим матрасом. Но прежде чем наслаждаться отдыхом в роскошном отеле, надо еще сделать телефонный звонок.Встав, Стив прошел в гостиную апартаментов. Роберт только-только закончил встраивать жучок в телефонный аппарат. Любопытно, ему никогда не приходило в голову устроиться на службу в ЦРУ? Фотограф явно упивается подобными штучками.— Готов записывать? — поинтересовался Стив. Александер хотел зафиксировать предстоящий разговор с Белеверном на магнитной пленке, и Стив решил, что это хорошая мысль.— Почти, — ответил Роберт, прицепляя «крокодил» к телефонному проводу. — Вот, теперь все. Готов звонить?— Угу. — Стив поднял телефонную трубку.— «Гватемала-Хилтон», — ответила телефонистка.— Говорит Стив Уилкинсон из номера двенадцать ноль три. — Вот и еще одно преимущество приличного отеля: телефонистки, понимающие по-английски. — Я хочу сделать международный звонок на мобильный телефон номер… — Стив продиктовал цифры и принялся ждать. Казалось, что для международного звонка телефонистке понадобилась целая вечность. Наконец на том конце провода раздался гудок.
— Корва слушает, — произнес мужской голос. Услышав морвийскую речь, Стив удивленно моргнул и тоже по-морвийски заявил:— Мне надо поговорить с владыкой Белеверном.— Кавалер Уилкинсон?— Совершенно верно.— Мне было велено ждать вашего звонка. Минуточку. «Великолепно, — подумал Стив, — даже к Ужасающему владыке невозможно позвонить, не напоровшись на референта».— Приветствую, кавалер Уилкинсон. — Из-за помех и без того хрипучий голос Белеверна стал совсем уж рычащим. — Как я понимаю, вы получили мое послание?— Если б не получил, я бы сейчас не звонил, не так ли? — Стив перешел на английский. — Вы не против, если мы воздержимся от морвийского? От него у меня чертовски болит голова. Наверное, из-за того, как я ему обучился.Не говоря уж о том, что запись разговора по-морвийски — пустая трата пленки.— Ничуть не против. — Белеверн тоже перешел на английский.— Белеверн, если с ее головы хоть волос упал, я уж позабочусь, чтобы вы горели на самом медленном огне.— Уверяю вас, она чувствует себя вполне хорошо.— Ага, да только ваши уверения я ни в грош не ставлю, — оборвал его Стив. — Я хочу с ней поговорить.— В данный момент это невозможно.— Почему это?— Она еще не пришла в себя после ритуала, — пояснил Белеверн. — Вероятно, проспит до утра.Вроде бы правдоподобно. Теперь, после изгнания портативной версии Белеверна из сознания, Стиву стало гораздо труднее добираться до информации о его колдовских познаниях.— Что ж, — изрек Стив, — тогда, пожалуй, я перезвоню завтра утром.— Подождите!— Чего?— А вы не хотите узнать процедуру обмена?— Я пока не решил, как именно он будет производиться.— Вы не решили?! — воскликнул Белеверн. — Насколько я припоминаю, это ваша сестра у меня в руках. Мы произведем обмен…— Нет, Белеверн, — перебил Стив, — не произведем. Мы сделаем так, как я скажу, или никакого обмена не будет, и вместо меня вам придется доставить Дарине мою сестру. Разве она не обрадуется?— Да… понимаю.— Хорошо. Не беспокойтесь, я могу чем угодно присягнуть, что готов сотрудничать. Я лишь хочу сперва убедиться в том, что моя сестра отпущена и едет домой, и лишь после этого сдамся. Я перезвоню завтра в десять.— Хорошо, — согласился Белеверн. Стив почти физически ощущал ярость Ужасающего владыки даже по телефону. Белеверн явно не ожидал, что ему будут диктовать условия, когда все козыри у него.— Ах да, владыка Белеверн!— Да, кавалер Уилкинсон?— В следующий раз берите трубку сами. Терпеть не могу, когда меня заставляют ждать у телефона.
Майк Уильямс заплатил таксисту и вышел у входа в «Гватемала-Хилтон». Его общественный статус явно растет. Служба у дона Эстефана оказалась весьма выгодной.Войдя в вестибюль, он подошел к дежурным и убедился, что забронированная комната ждет его. Брать с собой он никого не стал — и ни к чему это вовсе, да и дону Эстефану сэкономит немного деньжат.Войдя в свой одноместный номер, Уильямс поставил сумки в гардероб, взял телефон и набрал номер комнаты Андерсона. Тот поднял трубку после первого же гудка.— Алло?— Полковник Андерсон? Это лейтенант Уильямс. — Повышение выглядит вполне уместным, раз он теперь служит у дона Эстефана офицером связи.— Да? — Полковник разыгрывал полнейшее неведение, и вряд ли можно упрекнуть его за это.— Я прибыл, чтобы от имени Хулио Эстефана обсудить с вами вопрос о деловом контракте. Когда вам будет удобно со мной встретиться?— Сейчас я свободен, лейтенант. Не хотите ли встретиться со мной в баре, чтобы выпить по коктейлю?— Отлично, сэр. Я в штатском — ситцевая рубашка с короткими рукавами и серые брюки.— Буду вас ждать.— Очень хорошо, сэр. — Уильямс повесил трубку. Пока что все хорошо.
— Черт тебя побери, Стив! — воскликнул Александер. — Прямо не верится, что ты так разговаривал с этим типом! Ты что, добиваешься, чтобы Тамару убили?— Нет. — Стив нажал на кнопку вызова лифта. — Как раз напротив. Я должен был выбить у Белеверна почву из-под ног, и теперь ситуацией заправляю я. А сейчас мне надо выпить.— Еще бы, — поддержал Роберт. — Хоть она мне даже не родственница, я тоже не откажусь пропустить глоток-другой после того, что довелось выслушать.— Надеюсь, бар еще открыт, — сказал Стив.— Сейчас всего десять, — ответил Александер.— В самом деле? — Стив тряхнул головой. — Ну и до-о-олгий же выдался денек. Я готов был присягнуть, что уже двенадцатый час.Они вошли в бар. Несколько столиков были заняты. Потягивая напитки, посетители негромко беседовали. Выпить бокал пива, а потом вернуться в номер и завалиться в шикарную кровать, на которой до этого удалось полежать лишь пару минут, — что может быть прекраснее?Подошла официантка, и они сделали заказ. Взгляд Стива задержался на девушке, отправившейся к стойке. Вспомнив другую официантку, а вернее подавальщицу из другого мира, он невольно улыбнулся. Он до сих пор до конца не простил Артвира ап Мадаука, подкупившего ту девицу, чтобы она поцеловала Стива.— Любуешься, Стив? — улыбнулся Александер.— Да нет, просто вспомнилось кое-что.— Должно быть, редкое воспоминание.— Можно сказать и так.Официантка принесла напитки, и все трое устроились поудобнее, наслаждаясь напитками и праздной болтовней. Александер рассказал пару историй о девушках, с которыми встречался во Вьетнаме, а там и Стив как-то непроизвольно рассказал Дику и Роберту о выходке Артвира с Ри.— И конечно, о зубных щетках эта женщина даже слыхом не слыхивала, — заключил Стив.— Да, этот твой Артур тот еще персонаж, — рассмеялся Александер. — Но он-то уж не подкачал, а?— Ага, — подтвердил Стив. — Ага, не подкачал. Прирожденный волокита.Стив отхлебнул пива из второго бокала, краем уха слыша обрывки разговоров за соседними столиками. Английская речь мешалась с невнятной испанской.— … Морвы даже не сообразят, что на них обрушилось… Стив резко выпрямился, расплескав немного пива на стол, и, не обращая внимания на испуг Александера, обернулся в ту сторону, откуда донесся этот обрывок разговора.За соседним столиком сидели двое. Один постарше — лет сорока, с седыми висками, а другой, темноволосый, — лет тридцати; оба коротко подстрижены и гладко выбриты. То ли военные, то ли наемники — кто их разберет. С виду американцы.Встав, Стив направился к их столику. Тотчас же заметив его, они поднялись и встретили Стива уже стоя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22