Через несколько дней появилась первая надежда, и вскоре мужчины обнаружили требующийся антидот к страшному яду.
Это было событие, которое несколько недель назад принесло бы им восторги сограждан, поздравления правительства, их имена вошли бы в учебники истории. Но пауки исчезли, и они получили только сухую официальную благодарность за свою работу: две строчки в «Таймсе». Их лекарство было отложено в сторону и почти чуть ли не забыто.
Преподобный Фредерик Дж. Бодли, глава английской церкви, стоял, улыбаясь и кивая. Он приветствовал прихожан, входивших в его церковь. Стоял ясный день, хотя несколько туч на западе угрожали дождем. Часы пробили 10 и в центральную часть церкви прошел министр. То было благоприятное событие для духовенства. Почти все места были заняты. «Если бы всегда так, как в это воскресенье», — подумал преподобный Бодли.
Это была идея архиепископа — национальный день благодарения богу за освобождение от пауков. Римский католический епископ принял эту идею благосклонно. Королева и королевская семья собиралась посетить специальную службу в Вестминстерском аббатстве.
Преподобный Бодли плотно прикрыл за собой толстую дубовую дверь.
По его мнению, пауки были посланы господом прежде всего, чтобы вернуть людей к правде церкви.
У приземистого, с тяжелой челюстью пятидесятилетнего Бодли был на удивление ясный взгляд. Взгляд человека, всегда говорящего правду. Когда он в то воскресенье взошел на алтарь, карие глаза его излучали такую радость, которая вызывает только доверие.
Он оглядел церковь. Мужчины, женщины, дети с ожиданием уставились на него. Здесь были даже семьи, которых он не видел в церкви с самого рождества.
Убедившись, что органист Боб Рилей на месте, Бодли начал объяснять своим прихожанам, почему они здесь сегодня собрались. Он процитировал библию, часть 12, спасение Петра. Когда он говорил о том, что слово Божие растет и множится, какой-то малыш заплакал, но Бодли, облокотившись о край алтаря, во весь голос продолжал свою речь, прихожане ловили каждое его слово. Он спросил, разве не похожи пауки на десять бедствий, посланных Богом на язычника Фараона. Прихожане молча кивнули. Это был трогательный момент.
Преподобный Бодли дал знак органисту и тот заиграл.
— Мы споем псалом 20, псалом о спасении и избавлении, — Бодли произнес это нараспев и подождал, пока прихожане откроют нужную страницу.
Боб Рилей сосредоточился на нотах, лежавших перед ним. Музыка разнеслась по всей церкви, прихожане пели громко и чисто. Весь поглощенный мелодией, Рилей не заметил, как черная тень выползла из-под одной из клавиш органа и быстро движется к его руке, к пальцам, летавшим по клавишам. Секунда и паук бросился вперед, челюсти были наготове, он укусил Рилея в кисть левой руки.
Рилей вскочил со стула.
— Нет, нет. О, Боже мой! — закричал он, музыка оборвалась. Он тряс рукой, пока паук не упал. Он хотел бежать, но замер на месте, горло его перехватило от страха; он увидел целую стаю пауков, выползавших из-под клавиш и по органу двигавшихся к нему.
Не прошло и полминуты, как они покрыли его тело. Дико размахивая руками, он побежал к выходу с галереи. В отчаянии чуть не упав за перила, он выскочил к испуганным прихожанам.
Когда музыка оборвалась, преподобный Бодли взглянул на галерею, но сначала не мог понять смысла неистовых движений Рилея. Когда же смог разглядеть пауков на теле обезумевшего человека, Бодли запаниковал.
— Двери! Двери! Откройте двери! — закричал он.
Но было уже слишком поздно. Вниз, с высокой крыши собора, подобно страшному дождю падали тысячи пауков.
Бодли беспомощно стоял над кричащей от страха толпой. Он видел, как мать, прижав к себе двоих маленьких детей, пытается добежать до выхода.
Но только нескольким удалось добраться до дверей и распахнуть их. Выбежавшие на улицу срывали пауков, вцепившихся в их тела.
Бодли отошел в сторону и встал на колени перед огромным распятием. Сложив руки и подняв глаза для молитвы, он с ужасом остановился: лицо Христа было в крови. Он не мог понять, что это черные насекомые ползают по скульптуре, оставляя кровавые следы.
Поняв все Бодли стал повторять отрывки из молитв снова и снова. Он не пошевелился, когда первые пауки забрались на его мантию, заползли на руки, кусая и терзая их. Только когда один паук глубоко впился в вену, он наконец отреагировал. Упав вперед, он вытянул руки к распятию. Это сделало его еще более уязвимым для пауков, которые очень быстро закончили свою разрушительную работу.
Через десять минут кровавая резня была закончена. Под конец можно было услышать только слабый стон или случайное всхлипывание. Потом — тишина. Как дым растворяется в пустыне, пауки тихо выползли из церкви и исчезли среди окружавших ее деревьев, кустов, высокой травы.
Пауки вернулись.
Телефон на квартире Алана зазвонил как раз, когда они вернулись домой. Это был Брэдшоу.
— Вы были правы, — сказал он. — Они вернулись. Поступило сообщение о восьмидесяти трупах.
Алан почувствовал слабость и плюхнулся в кресло рядом с телефоном.
— Где?
— Хампстед. В церкви. У прихожан не было никаких шансов. Вы не могли бы сюда приехать?
— Да, конечно, — тихо сказал Алан.
Через пятнадцать минут двое мужчин стояли около церкви в Хампстед-Хилл, глядя на десятки скелетов, обглоданных до белых костей.
— Как это случилось? — спросил Алан у полицейского.
— На сколько мы можем судить по словам одного или двоих, оставшихся в живых, прихожане оказались в западне, — сказал он. — Как видите, вход только один, да и тот оказался заперт. По-видимому, пауки были на крыше и напали оттуда.
Алан взглянул наверх и медленно кивнул.
— Да, там их могло поместиться несколько тысяч.
— ...некуда бежать, — из церкви вышел Брэдшоу, голос его звучал безжизненно. — Они и не думали... Мужчины, женщины, дети. Я был там, но я не хотел бы больше увидеть подобную картину.
Возникла страшная паника. Люди сплошным потоком уходили, уезжали из Лондона. Официальным сообщениям о том, что меры по уничтожению пауков приняты, больше никто не верил.
Вырабатывались планы ночной эвакуации жителей Лондона, но даже их авторы признавали это бесполезным занятием, которое займет слишком много времени.
Да и куда, спрашивали они, могут поехать люди.
Глава одиннадцатая
Воздух в маленькой комнатке был синим от дыма. Алан наблюдал, как мужчины кричали друг на друга, размахивая руками, стуча по столу, вокруг которого сидели.
Комитет и Группа действий по борьбе с пауками собрались в конференц-зале Министерства по охране окружающей среды. Алан и Нейл Брэдшоу, сидевшие рядом, смотрели на детский спор, разыгравшийся у них на глазах.
— И эти люди возглавляют страну! — шепнул Брэдшоу, покачивая головой. Алан сурово смотрел прямо перед собой, прищурив глаза и стиснув зубы.
Сэр Стэнли Джонсон постучал по столу пепельницей.
— Джентльмены, пожалуйста! Немного потише! Мы ведем себя хуже чем уличная толпа! — прокричал он. — Я прибыл только что от премьер-министра, который делает нам честь принять все необходимые меры, которые положат конец бесчинствам пауков. Какие у вас будут предложения, пожалуйста!
Генерал Джордж Хартер, выступавший за использование армии в этом деле, был за довольно простое разрешение проблемы:
— Мы могли бы разнести в клочки этих бестий, — сказал он. — У нас достаточно оружия, чтобы стереть их с лица земли. Мы начнем с бомб, зажигательных устройств, а может быть применим... — он остановился, не уверенный, нужно ли ему продолжать.
— Атомное оружие? — кто-то помог ему закончить.
— Если это будет необходимо, — сказал генерал. — Если обычные методы не сработают, у нас просто не будет выбора.
Собрание молчало. За последний месяц кризис страшно разросся. Но использование хотя бы одной небольшой атомной бомбы могло бы привести к еще более непредсказуемым последствиям.
— Есть какие-нибудь другие предложения? — холодно спросил сэр Стэнли.
— Я не вижу причин, почему мы не могли бы распылить в Лондоне и его округе ядовитый газ — радиусом около 50 миль, — предложил Чарли Поллок, биохимик.
— Какой газ вы могли бы предложить? — спросил Алан.
— Который разрушает клетки. У нас есть один такой, вы ведь знаете.
— Несомненно, — цинично ответил Алан. — Но ведь этот газ разрушает все живые клетки? Не так ли?
Поллок с энтузиазмом кивнул:
— Вы совершенно правы, — сказал он.
— Включая все растения и даже траву?
Поллок опять кивнул, но на этот раз не так уверенно.
— А миллионы червей и других мелких насекомых, удобряющих землю?
Поллок с неохотой согласился.
— Тогда я не думаю, что это осуществимая идея, — продолжил Алан. — Как вам пришло в голову разрушить 6, 5 квадратных миль Англии, которые впоследствии на десятки лет будут непригодны для жизни.
Люди, сидящие вокруг стола, зашумели.
— Но из-за пауков эта земля все равно становится бесполезной, — возразил Поллок, которому не нравилось, что его план так просто разбили.
— Совершенно верно, — поддержал его генерал Харпер.
— Я согласен, — кивнул Алан. — Но давайте рассмотрим подробнее это предложение. Можете ли вы быть уверены, что мы уничтожим всех пауков? Где вы проведете границу? Вы сказали 50 миль? Хорошо. А что, если хотя бы несколько пауков находятся уже на расстоянии 75 миль от Лондона, Я думаю, мне можно не продолжать, джентльмены. Вспомните, как они размножаются. Единственная возможность избавиться таким путем от пауков — заполнить всю территорию Англии ядовитым газом, уничтожив все живое на этом пространстве, — подчеркнул он. — И те же самые возражения относятся к плану генерала Хартера. Где гарантии, что вы убьете их всех, не подняв на воздух с помощью ядерных взрывов, всю нашу страну.
Никто не пошевелился. Сэр Стэнли взглянул на Алана. Его лицо побледнело. Дрогнувшим голосом он спросил о других альтернативах.
— Может их попробовать отравить? — предложил кто-то. Сэр Стенли вопросительно посмотрел на Алана, качавшего головой.
— Пауки едят только живую пищу, — уточнил он, приглаживая рукой волосы. — А яд убьет животных, прежде чем пауки нападут на них. Они не тронут падаль. Если бы мы могли загнать их куда-то, где нет ничего живого, они бы съели друг друга. Но это, конечно, невозможно из-за их огромного количества.
Поступило еще несколько предложений, которые мгновенно отвергались. Первое — сжечь Лондон. Но это было невозможно, так как насекомые могли расползтись по всей стране. Кто-то предложил поднять воду в Темзе и затопить Лондон.
— Если вам посчастливится, вы убьете тысячу пауков, — сказал Алан. — Но ведь в центре Лондона огромное количество небоскребов. Их же невозможно затопить. Пауки скроются в одном из них и подождут, пока спадет вода.
Когда сэр Стэнли в очередной раз спросил о предложениях, ответом ему была тишина, В конце концов он повернулся к Алану.
— Мэйсон, — начал он. — Вы отвергли все предложения, прозвучавшие здесь. А каковы ваши идеи по уничтожению угрозы?
— Никаких, — ответил Алан. — Но я бы очень хотел их иметь.
На этом собрание закончилось.
Алан возвратился в лабораторию, оборудованную в северной части Лондона и начал читать последние сообщения о нашествиях пауков.
— Черт побери их! — выругался он и взглянул на Чарли. Гигантский паук буравил его глазами. Чарли и его мелкие сотоварищи были оставлены в живых для предстоящих экспериментов. Металлическая клетка была еще сверху застеклена и только к одному углу подходила прочная трубка, по которой в клетку попадали мыши и крысы, служившие пищей для чудовища.
Алан со злостью замахнулся на паука бюллетенем.
— Кто вы такие? — закричал он. — Откуда вы взялись?
Он ударил кулаком в стенку клетки. Чарли стал оглядываться, пытаясь выяснить причину толчка. В бюллетене снова были страшные новости. Казалось, пауки размножаются теперь еще быстрее и становятся еще прожорливее. Согласно сообщениям, в радиусе десяти миль от Лондона почти не осталось птиц и лесных зверей.
Алан снова разглядывал Чарли. Даже за несколько недель работы с пауками он не смог привыкнуть к виду этого гиганта. Его громадное туловище срослось с короткой жирной шеей. Восемь ног, покрытых щетинками, двигались медленно и упорно.
Его глаза вызывали у Алана чувство страха. Два больших по центру черной волосатой морды и шесть других — вокруг них. Они всегда глядели на вас — холодно, злобно, безжизненно. Это были глаза смерти.
Он обошел вокруг клетки, разглядывая паука, затем вновь ударил кулаком по крышке.
— Вы, бестии! Вы нас уже достали! — кричал он. — Боже, как я хочу узнать откуда вы взялись! Как вы возникли... — и вдруг он замолчал.
Он подбежал к крупномасштабной карте юго-востока Англии, висевшей на стене. Красными точками пометил все места нападений пауков. Расположение этих точек многое ему открыло.
Он позвонил инспектору Брэдшоу.
— Может еще рано говорить, но мне кажется, я кое-что понял, — сказал он чуть не уронив телефон. — Вы можете сейчас же приехать?
Брэдшоу был в лаборатории через двенадцать минут. Алан подвел его к карте.
— Взгляните на эти точки, Нейл, — сказал он. — Вы видите что-нибудь?
— Точки. Больше ничего. Просто точки, — ответил инспектор, ошеломленный вопросом.
— Да, да. Конечно, — подтвердил Алан. — Но здесь есть рисунок. Все они как бы выходят из одного места, расположенного по центру. Это старое имение, которое купили мои родители. Посмотрите. Все убийства происходили сначала на этом маленьком пространстве. — Брэдшоу задумчиво смотрел на Алана.
— И ты позвонил, вызвал меня сюда, чтобы сказать это? Да, убийства начались с поместья Дрэгона. Но мы все это знаем. Это очевидно.
— Я знаю, что это очевидно! — перебил его Алан, сжав кулаки от волнения. — И наверное потому, что это так чертовски очевидно, мы пропустили этот момент!
Брэдшоу положил свою руку на руку Алана.
— Алан, пожалуйста, помедленнее! Я не понимаю, о чем вы говорите. Повторите все с начала.
Алан пригладил волосы и начал все снова.
— Нейл, разве вы не видите? Пауки должны были откуда-то появиться. Если мы найдем это злосчастное место, может быть нам удастся выяснить причины возникновения этих мутантов. И это место должно находиться где-то рядом с поместьем Дрэгона!
Брэдшоу погрузился в раздумья.
— Что же нам теперь делать? — быстро спросил он, заражаясь волнением Алана.
— Найдите протоколы всех происшествий в этом районе за... скажем, за последние 50 лет. И постарайтесь связаться с людьми, которые в то время там жили. Вы сможете это сделать?
— Конечно, смогу! — сказал Брэдшоу, направляясь к телефону. — Это уже мои обязанности. Наконец-то мы получили направление для работы.
— Подожди минутку, — сказал Алан. — Когда вы найдете протоколы, поищите в них что-нибудь необычное.
— Например?
— Питер Уитли однажды предположил, что пауки могли попасть к нам из-за границы. Посмотрите, может туда импортировали бананы или другие фрукты? Или иностранную технику, — добавил он.
— А что бы вы хотели узнать от людей, проживавших в этом поместье и в округе?
— Что-нибудь. Какие-нибудь странные происшествия. Необычные заболевания овец или коров. В этой части Кента в основном расположены фермы. А вдруг кто-то что-нибудь заметил.
Брэдшоу посадил десятки подчиненных просматривать старые протоколы: его люди пытались выяснить что-нибудь о бывших владельцах поместья. Радио и телевидение каждый час обращалось к жителям Кента с просьбой оказать помощь полиции. Все газеты Печатали на первых страницах обращения Брэдшоу с просьбами к людям пойти им навстречу.
Через сорок восемь часов полиция собрала информацию, в которой нуждался Алан. Но когда он взглянул на дату, его худшие опасения подтвердились...
Протоколы показали, что в пяти милях от поместья Дрэгона раньше функционировал Государственный Научный Центр, построенный после войны. Он просуществовал с 1950 по 1960 год. Через генерала Хартера они смогли узнать кое-что.
— Биологические исследования, — сказал Алану инспектор.
— Другими словами биологическое оружие, — прокомментировал Алан. — Ядовитые химикаты и газы.
Брэдшоу кивнул.
— Они не сказали, над чем работали?
Инспектор покачал головой.
— Я думаю, они сами не все знали. Мы пытаемся найти ученого, который руководил исследованиями.
— Боже, — сказал Алан почти беззвучно. — Что они могли там делать? Это могло быть все. Возможно, они создали этих мутантов, — он кивнул в сторону клетки Чарли, — при помощи радиации или каких-нибудь химических элементов.
— Но что значит «создали»? Не собрали же по частям? — спросил Брэдшоу.
— Конечно нет. Они могли испытывать различные газы на пауках, наблюдать их реакцию. И после каких-нибудь опытов случайно появился паук-мутант.
— Но почему же они не убили его?
— Я не знаю, — ответил Алан. — Есть только один путь выяснить это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Это было событие, которое несколько недель назад принесло бы им восторги сограждан, поздравления правительства, их имена вошли бы в учебники истории. Но пауки исчезли, и они получили только сухую официальную благодарность за свою работу: две строчки в «Таймсе». Их лекарство было отложено в сторону и почти чуть ли не забыто.
Преподобный Фредерик Дж. Бодли, глава английской церкви, стоял, улыбаясь и кивая. Он приветствовал прихожан, входивших в его церковь. Стоял ясный день, хотя несколько туч на западе угрожали дождем. Часы пробили 10 и в центральную часть церкви прошел министр. То было благоприятное событие для духовенства. Почти все места были заняты. «Если бы всегда так, как в это воскресенье», — подумал преподобный Бодли.
Это была идея архиепископа — национальный день благодарения богу за освобождение от пауков. Римский католический епископ принял эту идею благосклонно. Королева и королевская семья собиралась посетить специальную службу в Вестминстерском аббатстве.
Преподобный Бодли плотно прикрыл за собой толстую дубовую дверь.
По его мнению, пауки были посланы господом прежде всего, чтобы вернуть людей к правде церкви.
У приземистого, с тяжелой челюстью пятидесятилетнего Бодли был на удивление ясный взгляд. Взгляд человека, всегда говорящего правду. Когда он в то воскресенье взошел на алтарь, карие глаза его излучали такую радость, которая вызывает только доверие.
Он оглядел церковь. Мужчины, женщины, дети с ожиданием уставились на него. Здесь были даже семьи, которых он не видел в церкви с самого рождества.
Убедившись, что органист Боб Рилей на месте, Бодли начал объяснять своим прихожанам, почему они здесь сегодня собрались. Он процитировал библию, часть 12, спасение Петра. Когда он говорил о том, что слово Божие растет и множится, какой-то малыш заплакал, но Бодли, облокотившись о край алтаря, во весь голос продолжал свою речь, прихожане ловили каждое его слово. Он спросил, разве не похожи пауки на десять бедствий, посланных Богом на язычника Фараона. Прихожане молча кивнули. Это был трогательный момент.
Преподобный Бодли дал знак органисту и тот заиграл.
— Мы споем псалом 20, псалом о спасении и избавлении, — Бодли произнес это нараспев и подождал, пока прихожане откроют нужную страницу.
Боб Рилей сосредоточился на нотах, лежавших перед ним. Музыка разнеслась по всей церкви, прихожане пели громко и чисто. Весь поглощенный мелодией, Рилей не заметил, как черная тень выползла из-под одной из клавиш органа и быстро движется к его руке, к пальцам, летавшим по клавишам. Секунда и паук бросился вперед, челюсти были наготове, он укусил Рилея в кисть левой руки.
Рилей вскочил со стула.
— Нет, нет. О, Боже мой! — закричал он, музыка оборвалась. Он тряс рукой, пока паук не упал. Он хотел бежать, но замер на месте, горло его перехватило от страха; он увидел целую стаю пауков, выползавших из-под клавиш и по органу двигавшихся к нему.
Не прошло и полминуты, как они покрыли его тело. Дико размахивая руками, он побежал к выходу с галереи. В отчаянии чуть не упав за перила, он выскочил к испуганным прихожанам.
Когда музыка оборвалась, преподобный Бодли взглянул на галерею, но сначала не мог понять смысла неистовых движений Рилея. Когда же смог разглядеть пауков на теле обезумевшего человека, Бодли запаниковал.
— Двери! Двери! Откройте двери! — закричал он.
Но было уже слишком поздно. Вниз, с высокой крыши собора, подобно страшному дождю падали тысячи пауков.
Бодли беспомощно стоял над кричащей от страха толпой. Он видел, как мать, прижав к себе двоих маленьких детей, пытается добежать до выхода.
Но только нескольким удалось добраться до дверей и распахнуть их. Выбежавшие на улицу срывали пауков, вцепившихся в их тела.
Бодли отошел в сторону и встал на колени перед огромным распятием. Сложив руки и подняв глаза для молитвы, он с ужасом остановился: лицо Христа было в крови. Он не мог понять, что это черные насекомые ползают по скульптуре, оставляя кровавые следы.
Поняв все Бодли стал повторять отрывки из молитв снова и снова. Он не пошевелился, когда первые пауки забрались на его мантию, заползли на руки, кусая и терзая их. Только когда один паук глубоко впился в вену, он наконец отреагировал. Упав вперед, он вытянул руки к распятию. Это сделало его еще более уязвимым для пауков, которые очень быстро закончили свою разрушительную работу.
Через десять минут кровавая резня была закончена. Под конец можно было услышать только слабый стон или случайное всхлипывание. Потом — тишина. Как дым растворяется в пустыне, пауки тихо выползли из церкви и исчезли среди окружавших ее деревьев, кустов, высокой травы.
Пауки вернулись.
Телефон на квартире Алана зазвонил как раз, когда они вернулись домой. Это был Брэдшоу.
— Вы были правы, — сказал он. — Они вернулись. Поступило сообщение о восьмидесяти трупах.
Алан почувствовал слабость и плюхнулся в кресло рядом с телефоном.
— Где?
— Хампстед. В церкви. У прихожан не было никаких шансов. Вы не могли бы сюда приехать?
— Да, конечно, — тихо сказал Алан.
Через пятнадцать минут двое мужчин стояли около церкви в Хампстед-Хилл, глядя на десятки скелетов, обглоданных до белых костей.
— Как это случилось? — спросил Алан у полицейского.
— На сколько мы можем судить по словам одного или двоих, оставшихся в живых, прихожане оказались в западне, — сказал он. — Как видите, вход только один, да и тот оказался заперт. По-видимому, пауки были на крыше и напали оттуда.
Алан взглянул наверх и медленно кивнул.
— Да, там их могло поместиться несколько тысяч.
— ...некуда бежать, — из церкви вышел Брэдшоу, голос его звучал безжизненно. — Они и не думали... Мужчины, женщины, дети. Я был там, но я не хотел бы больше увидеть подобную картину.
Возникла страшная паника. Люди сплошным потоком уходили, уезжали из Лондона. Официальным сообщениям о том, что меры по уничтожению пауков приняты, больше никто не верил.
Вырабатывались планы ночной эвакуации жителей Лондона, но даже их авторы признавали это бесполезным занятием, которое займет слишком много времени.
Да и куда, спрашивали они, могут поехать люди.
Глава одиннадцатая
Воздух в маленькой комнатке был синим от дыма. Алан наблюдал, как мужчины кричали друг на друга, размахивая руками, стуча по столу, вокруг которого сидели.
Комитет и Группа действий по борьбе с пауками собрались в конференц-зале Министерства по охране окружающей среды. Алан и Нейл Брэдшоу, сидевшие рядом, смотрели на детский спор, разыгравшийся у них на глазах.
— И эти люди возглавляют страну! — шепнул Брэдшоу, покачивая головой. Алан сурово смотрел прямо перед собой, прищурив глаза и стиснув зубы.
Сэр Стэнли Джонсон постучал по столу пепельницей.
— Джентльмены, пожалуйста! Немного потише! Мы ведем себя хуже чем уличная толпа! — прокричал он. — Я прибыл только что от премьер-министра, который делает нам честь принять все необходимые меры, которые положат конец бесчинствам пауков. Какие у вас будут предложения, пожалуйста!
Генерал Джордж Хартер, выступавший за использование армии в этом деле, был за довольно простое разрешение проблемы:
— Мы могли бы разнести в клочки этих бестий, — сказал он. — У нас достаточно оружия, чтобы стереть их с лица земли. Мы начнем с бомб, зажигательных устройств, а может быть применим... — он остановился, не уверенный, нужно ли ему продолжать.
— Атомное оружие? — кто-то помог ему закончить.
— Если это будет необходимо, — сказал генерал. — Если обычные методы не сработают, у нас просто не будет выбора.
Собрание молчало. За последний месяц кризис страшно разросся. Но использование хотя бы одной небольшой атомной бомбы могло бы привести к еще более непредсказуемым последствиям.
— Есть какие-нибудь другие предложения? — холодно спросил сэр Стэнли.
— Я не вижу причин, почему мы не могли бы распылить в Лондоне и его округе ядовитый газ — радиусом около 50 миль, — предложил Чарли Поллок, биохимик.
— Какой газ вы могли бы предложить? — спросил Алан.
— Который разрушает клетки. У нас есть один такой, вы ведь знаете.
— Несомненно, — цинично ответил Алан. — Но ведь этот газ разрушает все живые клетки? Не так ли?
Поллок с энтузиазмом кивнул:
— Вы совершенно правы, — сказал он.
— Включая все растения и даже траву?
Поллок опять кивнул, но на этот раз не так уверенно.
— А миллионы червей и других мелких насекомых, удобряющих землю?
Поллок с неохотой согласился.
— Тогда я не думаю, что это осуществимая идея, — продолжил Алан. — Как вам пришло в голову разрушить 6, 5 квадратных миль Англии, которые впоследствии на десятки лет будут непригодны для жизни.
Люди, сидящие вокруг стола, зашумели.
— Но из-за пауков эта земля все равно становится бесполезной, — возразил Поллок, которому не нравилось, что его план так просто разбили.
— Совершенно верно, — поддержал его генерал Харпер.
— Я согласен, — кивнул Алан. — Но давайте рассмотрим подробнее это предложение. Можете ли вы быть уверены, что мы уничтожим всех пауков? Где вы проведете границу? Вы сказали 50 миль? Хорошо. А что, если хотя бы несколько пауков находятся уже на расстоянии 75 миль от Лондона, Я думаю, мне можно не продолжать, джентльмены. Вспомните, как они размножаются. Единственная возможность избавиться таким путем от пауков — заполнить всю территорию Англии ядовитым газом, уничтожив все живое на этом пространстве, — подчеркнул он. — И те же самые возражения относятся к плану генерала Хартера. Где гарантии, что вы убьете их всех, не подняв на воздух с помощью ядерных взрывов, всю нашу страну.
Никто не пошевелился. Сэр Стэнли взглянул на Алана. Его лицо побледнело. Дрогнувшим голосом он спросил о других альтернативах.
— Может их попробовать отравить? — предложил кто-то. Сэр Стенли вопросительно посмотрел на Алана, качавшего головой.
— Пауки едят только живую пищу, — уточнил он, приглаживая рукой волосы. — А яд убьет животных, прежде чем пауки нападут на них. Они не тронут падаль. Если бы мы могли загнать их куда-то, где нет ничего живого, они бы съели друг друга. Но это, конечно, невозможно из-за их огромного количества.
Поступило еще несколько предложений, которые мгновенно отвергались. Первое — сжечь Лондон. Но это было невозможно, так как насекомые могли расползтись по всей стране. Кто-то предложил поднять воду в Темзе и затопить Лондон.
— Если вам посчастливится, вы убьете тысячу пауков, — сказал Алан. — Но ведь в центре Лондона огромное количество небоскребов. Их же невозможно затопить. Пауки скроются в одном из них и подождут, пока спадет вода.
Когда сэр Стэнли в очередной раз спросил о предложениях, ответом ему была тишина, В конце концов он повернулся к Алану.
— Мэйсон, — начал он. — Вы отвергли все предложения, прозвучавшие здесь. А каковы ваши идеи по уничтожению угрозы?
— Никаких, — ответил Алан. — Но я бы очень хотел их иметь.
На этом собрание закончилось.
Алан возвратился в лабораторию, оборудованную в северной части Лондона и начал читать последние сообщения о нашествиях пауков.
— Черт побери их! — выругался он и взглянул на Чарли. Гигантский паук буравил его глазами. Чарли и его мелкие сотоварищи были оставлены в живых для предстоящих экспериментов. Металлическая клетка была еще сверху застеклена и только к одному углу подходила прочная трубка, по которой в клетку попадали мыши и крысы, служившие пищей для чудовища.
Алан со злостью замахнулся на паука бюллетенем.
— Кто вы такие? — закричал он. — Откуда вы взялись?
Он ударил кулаком в стенку клетки. Чарли стал оглядываться, пытаясь выяснить причину толчка. В бюллетене снова были страшные новости. Казалось, пауки размножаются теперь еще быстрее и становятся еще прожорливее. Согласно сообщениям, в радиусе десяти миль от Лондона почти не осталось птиц и лесных зверей.
Алан снова разглядывал Чарли. Даже за несколько недель работы с пауками он не смог привыкнуть к виду этого гиганта. Его громадное туловище срослось с короткой жирной шеей. Восемь ног, покрытых щетинками, двигались медленно и упорно.
Его глаза вызывали у Алана чувство страха. Два больших по центру черной волосатой морды и шесть других — вокруг них. Они всегда глядели на вас — холодно, злобно, безжизненно. Это были глаза смерти.
Он обошел вокруг клетки, разглядывая паука, затем вновь ударил кулаком по крышке.
— Вы, бестии! Вы нас уже достали! — кричал он. — Боже, как я хочу узнать откуда вы взялись! Как вы возникли... — и вдруг он замолчал.
Он подбежал к крупномасштабной карте юго-востока Англии, висевшей на стене. Красными точками пометил все места нападений пауков. Расположение этих точек многое ему открыло.
Он позвонил инспектору Брэдшоу.
— Может еще рано говорить, но мне кажется, я кое-что понял, — сказал он чуть не уронив телефон. — Вы можете сейчас же приехать?
Брэдшоу был в лаборатории через двенадцать минут. Алан подвел его к карте.
— Взгляните на эти точки, Нейл, — сказал он. — Вы видите что-нибудь?
— Точки. Больше ничего. Просто точки, — ответил инспектор, ошеломленный вопросом.
— Да, да. Конечно, — подтвердил Алан. — Но здесь есть рисунок. Все они как бы выходят из одного места, расположенного по центру. Это старое имение, которое купили мои родители. Посмотрите. Все убийства происходили сначала на этом маленьком пространстве. — Брэдшоу задумчиво смотрел на Алана.
— И ты позвонил, вызвал меня сюда, чтобы сказать это? Да, убийства начались с поместья Дрэгона. Но мы все это знаем. Это очевидно.
— Я знаю, что это очевидно! — перебил его Алан, сжав кулаки от волнения. — И наверное потому, что это так чертовски очевидно, мы пропустили этот момент!
Брэдшоу положил свою руку на руку Алана.
— Алан, пожалуйста, помедленнее! Я не понимаю, о чем вы говорите. Повторите все с начала.
Алан пригладил волосы и начал все снова.
— Нейл, разве вы не видите? Пауки должны были откуда-то появиться. Если мы найдем это злосчастное место, может быть нам удастся выяснить причины возникновения этих мутантов. И это место должно находиться где-то рядом с поместьем Дрэгона!
Брэдшоу погрузился в раздумья.
— Что же нам теперь делать? — быстро спросил он, заражаясь волнением Алана.
— Найдите протоколы всех происшествий в этом районе за... скажем, за последние 50 лет. И постарайтесь связаться с людьми, которые в то время там жили. Вы сможете это сделать?
— Конечно, смогу! — сказал Брэдшоу, направляясь к телефону. — Это уже мои обязанности. Наконец-то мы получили направление для работы.
— Подожди минутку, — сказал Алан. — Когда вы найдете протоколы, поищите в них что-нибудь необычное.
— Например?
— Питер Уитли однажды предположил, что пауки могли попасть к нам из-за границы. Посмотрите, может туда импортировали бананы или другие фрукты? Или иностранную технику, — добавил он.
— А что бы вы хотели узнать от людей, проживавших в этом поместье и в округе?
— Что-нибудь. Какие-нибудь странные происшествия. Необычные заболевания овец или коров. В этой части Кента в основном расположены фермы. А вдруг кто-то что-нибудь заметил.
Брэдшоу посадил десятки подчиненных просматривать старые протоколы: его люди пытались выяснить что-нибудь о бывших владельцах поместья. Радио и телевидение каждый час обращалось к жителям Кента с просьбой оказать помощь полиции. Все газеты Печатали на первых страницах обращения Брэдшоу с просьбами к людям пойти им навстречу.
Через сорок восемь часов полиция собрала информацию, в которой нуждался Алан. Но когда он взглянул на дату, его худшие опасения подтвердились...
Протоколы показали, что в пяти милях от поместья Дрэгона раньше функционировал Государственный Научный Центр, построенный после войны. Он просуществовал с 1950 по 1960 год. Через генерала Хартера они смогли узнать кое-что.
— Биологические исследования, — сказал Алану инспектор.
— Другими словами биологическое оружие, — прокомментировал Алан. — Ядовитые химикаты и газы.
Брэдшоу кивнул.
— Они не сказали, над чем работали?
Инспектор покачал головой.
— Я думаю, они сами не все знали. Мы пытаемся найти ученого, который руководил исследованиями.
— Боже, — сказал Алан почти беззвучно. — Что они могли там делать? Это могло быть все. Возможно, они создали этих мутантов, — он кивнул в сторону клетки Чарли, — при помощи радиации или каких-нибудь химических элементов.
— Но что значит «создали»? Не собрали же по частям? — спросил Брэдшоу.
— Конечно нет. Они могли испытывать различные газы на пауках, наблюдать их реакцию. И после каких-нибудь опытов случайно появился паук-мутант.
— Но почему же они не убили его?
— Я не знаю, — ответил Алан. — Есть только один путь выяснить это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14