А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Кинг Стивен

Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка


 

Здесь выложена электронная книга Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка автора по имени Кинг Стивен. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Кинг Стивен - Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка.

Размер архива с книгой Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка равняется 24.19 KB

Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка - Кинг Стивен => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

10
Стивен Кинг: «Адова кошк
а»


Стивен Кинг
Адова кошка

Рассказы, не вошедшие в сбор
ники Ц



Стивен Кинг
Адова кошка

Хэлстону показалось, что сидящий в кресле на колесиках старик выглядит б
ольным, чем-то сильно напуган и вообще готов умереть. Подобное ему приход
илось наблюдать и ранее. Среди профессионалов Хэлстон был известен как о
диночка, независимый боевик, умеющий сосуществовать с обычными бандюга
ми. За время своей «деятельности» на этом поприще он ликвидировал восемн
адцать мужчин и шесть женщин, так что знал, как выглядит смерть. Дом Ч по с
ути большой особняк Ч был холодным и хранил покой. Тишину нарушало разв
е что глуховатое потрескивание огня в камине да доносившееся снаружи по
двывание ноябрьского ветра.
Ч Я хочу, чтобы вы нанесли свой удар. Ч Голос старика чем-то напоминал хр
уст сминаемой старой бумаги. Ч Насколько я понимаю, именно этим вы заним
аетесь.
Ч С кем вы разговаривали? Ч поинтересовался Хэлстон. Ему было тридцать
два года, он имел самую заурядную внешность. Однако его движения отличал
ись легкой, смертельной грацией, словно это была акула в образе человека.

Ч Я говорил с человеком по имени Сол Лоджиа. Он сказал, что вы знаете его.

Хэлстон кивнул. Раз Сол порекомендовал его этому человеку, значит, все в п
орядке. Если же в комнате вмонтированы «жучки», то все, что скажет старик Д
роган, грозит ему серьезными неприятностями. Ч Кому я должен нанести уд
ар? Дроган нажал на какую-то кнопку на подлокотнике своего кресла, и оно п
оехало вперед, издавая при этом шум, напоминающий жужжание мухи, попавше
й в бутылку. Приблизившись, Дроган обдал его мерзким запахом старости, мо
чи и страха. Хэлстон почувствовал отвращение, но виду не подал, и лицо его
продолжало оставаться по-прежнему спокойным.
Ч Ваша жертва находится как раз у вас за спиной, Ч мягко произнес Дрога
н.
Хэлстон отреагировал мгновенно. Зная, что от скорости реакции зависела п
орой его жизнь, не только мозг, но и все тело постоянно находилось словно н
ачеку. Он соскочил с дивана, припал на одно колено, повернулся, одновремен
но просовывая руку внутрь своего сшитого по специальному заказу спорти
вного плаща, где в кобуре под мышкой висел опять же специальный револьве
р 45-го калибра. Секундой позже оружие оказалось у него в руке, он целил в… К
ошку.
Какое-то мгновение Хэлстон и кошка неотрывно смотрели друг на друга. И эт
о было неожиданно странно для Хэлстона, который не отличался большим воо
бражением и не был суеверен. В ту же самую секунду, когда он бросился на ко
лено и поднял револьвер, ему показалось, что он знает эту кошку, хотя, будь
это действительно так, он наверняка запомнил бы существо со столь характ
ерной внешностью.
Ее морда была словно разрезана надвое: половина черная, половина белая. Р
азделительной линия, прямая, как струна, шла от макушки ее плоского череп
а, спускалась к носу и оттуда переходила на рот. В сумраке этой изысканно о
бставленной гостиной ее глаза казались громадными, а черные зрачки, прел
омлявшие свет от камина, сами походили на тлеющие ненавистью угольки.
Эта мысль, тяжелая и странная, подобно эху, вернулась к Хэлстону: мы знаем
друг друга Ч ты и я. Потом это прошло. Он убрал револьвер и встал.
Ч За это мне следовало бы вас убить, Ч сказал он Дрогану. Ч Я не люблю шу
ток.
Ч А я и не шучу, Ч ответил тот. Ч Садитесь. Вот, загляните сюда. Ч Он извл
ек из-под прикрывшего его колени пледа толстый бумажный пакет и протяну
л его Хэлстону.
Хэлстон послушно сел. Кошка, примостившаяся было на спинке дивана, мягко
юркнула к нему на колени. Несколько секунд она смотрела на Хэлстона свои
ми огромными темными глазами со странными окруженными двойным золотис
то-зеленым ободком зрачками, потом свернулась клубочком и замурлыкала.

Хэлстон вопросительно посмотрел на Дрогана.
Ч Она ведет себя очень дружелюбно, Ч сказал старик. Ч Поначалу. Вообще
же эта кошка уже убила в моем доме троих. Остался один лишь я. Я стар, я болен
… И мне хотелось бы умереть не раньше положенного срока.
Ч Я не могу в это поверить, Ч пробормотал Хэлстон. Ч Вы наняли меня, что
бы я убил кошку?
Ч Пожалуйста, загляните в конверт. Хэлстон открыл его. Конверт был запол
нен сто и пятидесятидолларовыми купюрами Ч все они были старые. Начав и
х пересчитывать, он дошел до трех тысяч, после чего остановился.
Ч Сколько здесь?
Ч Шесть тысяч долларов. Следующие шесть тысяч вы получите, когда предъя
вите мне доказательства, что кошка… Устранена. Мистер Лоджиа сказал, что
это ваша обычная такса.
Хэлстон молча кивнул, одновременно продолжая механически поглаживать
лежавшую па коленях кошку, которая, все так же мурлыкая, погрузилась в сон
. Кошек Хэлстон любил. Если на то пошло, это было единственное животное, вы
зывавшее в нем симпатию. Они всегда гуляют сами по себе. Господь Ч если о
н вообще существовал Ч сделал из них идеальное орудие убийства. Да, они в
сегда были сами по себе. Как и Хэлстон.
Ч Я мог бы ничего не объяснять, но все же сделаю это, Ч сказал Дроган. Ч П
редостеречь Ч значит вооружить, так, кажется, говорят, а мне не хотелось
бы, чтобы вы с излишней легкостью шли на это дело. Кроме того, у меня есть на
то и свои собственные причины, так сказать, для самооправдания. Просто не
хотелось бы выглядеть в ваших глазах безумцем. Хэлстон снова кивнул. Про
себя он уже решил, что нанесет этот столь необычный удар, так что дополнит
ельных обсуждений действительно не требовалось. Но коль скоро Дроган на
мерен поговорить, он послушает.
Ч Для начала, вы знаете, кто я такой? Откуда у меня средства на жизнь? Ч Фа
рмацевтические предприятия Дрогана, Ч отметил Хэлстон.
Ч Да. Одна из крупнейших фармацевтических компаний Америки. А краеугол
ьным камнем нашего финансового успеха является вот это. Ч Он вынул из ка
рмана халата маленький пузырек без этикетки и протянул его Хэлстону. Ч
Три-дормаль-фенобарбин, состав «Ж», Ч сказал Дроган. Ч Предназначен ис
ключительно для безнадежно больных людей, поскольку очень быстро форми
руется механизм зависимости от препарата. Это одновременно болеутоляю
щее средство, транквилизатор и умеренный галлюциноген. Оказывает пораз
ительно благотворное воздействие на безнадежно больных людей, посколь
ку помогает им свыкнуться со своим состоянием и потому легче переносить
его.
Ч Вы тоже принимаете его? Ч спросил Хэлстон.
Дроган проигнорировал его вопрос.
Ч Препарат широко распространен по всему миру. Он полностью синтезиров
ан, его разработали в середине пятидесятых годов в наших лабораториях в
Нью-Джерси. Свои эксперименты мы ставили преимущественно на кошках, пос
кольку их нервная система имеет уникальную структуру.
Ч И скольких из них вы таким образом отправили на тот свет?
Дроган чуть поджался, напрягся.
Ч Подобная постановка вопроса является нечестной и предвзятой.
Хэлстон пожал плечами.
Ч За четырехлетний период между первичной разработкой препарата и его
утверждением Федеральной фармацевтической ассоциацией пять тысяч кош
ек были… Э-э, ликвидированы.
Хэлстон тихонько присвистнул. Его пальцы нежно гладили голову спящей ко
шки, ее черно-белую мордочку. Кошка тихонько, умиротворенно урчала.
Ч И теперь вы полагаете, что эта кошка пришла, чтобы убить вас?
Ч Я не испытываю ни малейшего чувства вины, Ч проговорил Дроган, однако
его старческий голос стал на тон выше и в нем зазвучали нотки раздражени
я. Ч Пять тысяч испытуемых животных погибли ради того, чтобы сотни тысяч
человеческих жизней…
Ч Давайте оставим это, Ч сказал Хэлстон. Оправдания всегда утомляли ег
о.
Ч Кошка появилась у нас семь месяцев назад, Ч продолжал Дроган. -Лично м
не она никогда не нравилась. Типичные разносчики инфекции… Постоянно бе
гают где попало… Или роются в помойках… Подбирают Бог знает что… Это моя
сестра захотела взять ее в дом. С нее все и началось. Она поплатилась за эт
о. Ч Он с нескрываемой ненавистью посмотрел на кошку. Ч Вы сказали, что к
ошка убила троих.
Немного дрожащим голосом Дроган начал свой рассказ. Кошка лежала на коле
нях Хэлстона, сильные, опытные пальцы убийцы нежно прикасались к ее шерс
тке, и она мягко урчала во сне. Иногда из камина доносился похожий на хлопо
к звук Ч это лопалась в пламени сосновая шишка, Ч и тогда кошка напряга
лась, как стальная пружина под слоем мышц, покрытых шерстью. Снаружи доно
силось завывание холодного ветра, кружащего около большого каменного д
ома, затерявшегося в коннектикутской глубинке. В глотке этого ветра клок
отала зима. А голос старика все скрипел и скрипел.
Семь месяцев назад их было здесь четверо: Дроган, его сестра Аманда семид
есяти четырех лет Ч на два года старше его, ее давняя подруга Кэролайн Бр
одмур (из тех, уэстчестерских Бродмуров, как сказал Дроган), давно страдав
шая от эмфиземы, и Ричард Гейдж Ч слуга, работавший в доме уже двадцать л
ет. Гейдж, которому было под шестьдесят, водил большой «линкольн», готови
л еду и по вечерам разносил напитки. Еще к ним приходила дневная служанка.
Подобным образом вся четверка прожила где-то около двух лет, являя собой
образчик немного странной компании богатых пожилых людей и их семейног
о вассала. Единственным занятием этих чудаковатых стариков было ожидан
ие Ч кто кого переживет. И потом появилась эта кошка.
Ч Первым ее увидел Гейдж, когда она крадучись бродила вокруг дома, -прод
олжал Дроган. Ч Поначалу он пытался было прогнать ее, швырял в нее палки,
камни, несколько раз даже попал. Но кошка все не уходила. Естественно, ее п
ривлекал запах еды. Сама же была Ч сплошные кожа да кости. Таких бросают
у обочины дороги, чтобы подыхали. Как это ужасно, бесчеловечно Ч обрекат
ь животное на медленную голодную смерть.
Ч А что, лучше испытывать на прочность их нервную систему? Ч спросил Хэ
лстон.
Дроган пропустил мимо ушей его замечание и рассказывал дальше. Он ненави
дел кошек. Всегда ненавидел. Когда стало ясно, что она не уходит, он приказ
ал Гейджу отравить ее Ч большую, аппетитную порцию кошачьей еды обильн
о сдобрил три-дормаль-фенобарбином. К этой еде кошка даже не прикоснулас
ь.
К этому времени Аманда Дроган уже успела заметить кошку и настояла на то
м, чтобы ее взяли в дом. Сам Дроган отчаянно протестовал, но сестра взяла в
ерх. Впрочем, ей всегда это удавалось.
Ч Да, Аманда все устроила по-своему, Ч сказал Дроган. Ч Сама, на своих ру
ках принесла ее в дом. А та так мурлыкала, прямо как сейчас у вас, мистер Хэл
стон. Но ко мне она ни разу даже не приближалась. Да, не приближалась… Пока.
Сестра поставила ей блюдечко с молоком, которое она немедленно осушила.
«О, вы только посмотрите на это бедное существо, она проголодалась», Ч се
стра чуть не плакала. Они с Кэролайн прямо-таки на цыпочках ходили вокруг
нее. Разумеется, таким образом они хотели отомстить мне, прекрасно зная, к
ак я отношусь к кошкам… Как я всегда к ним относился, особенно после того,
как началась работа над три-дормалем. Им очень нравилось поддразнивать
меня, они просто наслаждались этой игрой. -Он мрачно взглянул на Хэлстона.
Ч Но они и поплатились за это.
В середине мая Гейдж, как обычно, встал в половине шестого утра, чтобы заже
чь в доме свет. Его крик разбудил и Дрогана, и Кэролайн Бродмур. Аманда Дро
ган лежала на полу у основания главной лестницы среди осколков разбитой
фаянсовой тарелки и содержимого пачки «Маленькие котята» Ч это такая е
да для кошек. Ее незрячие глаза неподвижно уставились в потолок. Она поте
ряла много крови Ч кровотечение было изо рта и из носа. У нее были сломан
ы спина, одна нога, а шея вообще оказалась размозженной.
Ч Кошка спала у нее в комнате, Ч заметил Дроган, Ч и она ухаживала за не
й, как за младенцем… «Она такая гоодная, доогой. Ведь она же поугоодаась, п
уавда ведь? Иви ты хочешь выйти и сдеуать пи-пи?» Мерзость какая Ч слышат
ь подобное из уст старой закаленной в боях Аманды. Как я полагаю, она разбу
дила ее своим мяуканьем. Аманда взяла тарелку и пошла вниз Ч ей все время
казалось, что Сэмми не любит есть «Котят» всухомятку. Мол, она предпочита
ет их с молоком. И вот… И вот она встала и хотела спуститься, чтобы налить в
тарелку молока. Кошка терлась об ее ноги. А Аманда была уже старуха, ноги п
лохо слушались ее. Да и к тому же полусонная. Когда они подошли к краю лест
ницы, кошка бросилась ей под ноги… В общем, сделала подножку…
«Да, Ч подумал Хэлстон, Ч пожалуй, все могло быть именно так. Вроде бы нич
его преднамеренного». Он мысленно представил себе, как старуха падает вп
еред, катится вниз по ступеням, испуганная настолько, что не в состоянии з
акричать и позвать на помощь, разбудить спящий дом. «Котята» веером разл
етаются по сторонам, тарелка разбивается, а сама она кувырком летит вниз
и плюхается на пол. Ее старушечьи кости вконец переломаны. За ней спускае
тся кошка, лакомясь «Маленькими котятами», разбросанными по ступенькам

Ч А что сказал судебный следователь? Ч спросил Хэлстон.
Ч Смерть от несчастного случая, конечно. Но я-то знал.
Ч Но почему вы после этого не избавились от кошки? Уже после смерти Аманд
ы?
Очевидно, потому, что Кэролайн Бродмур пригрозила покинуть дом, если он э
то сделает. Она вообще была истеричка, к тому же буквально помешалась на к
ошке. Плюс ко всему она была очень больная женщина, и время от времени у не
е появлялись… Фантазии. Как-то она сказала Дрогану, что не сомневается в т
ом, что душа Аманды переселилась в Сэмми. И поскольку Сэмми была кошкой Ам
анды, теперь она сама будет ее любить и ухаживать за ней, как это делала бы
сама Аманда.
С годами Хэлстон научился довольно неплохо читать между строк и смекнул
, что Дроган и Кэролайн Бродмур когда-то в далеком прошлом были любовника
ми, и ему никак не хотелось терять ее из-за какой-то кошки.
Ч Она действительно могла бы уехать. А это было бы равнозначно самоубий
ству, Ч сказал Дроган. Ч Ведь у нее никого нет, абсолютно никого. Здесь он
а жила на втором этаже в специально оборудованной комнате, в которой под
держивалась атмосфера повышенной влажности. Женщине было семьдесят ле
т, мистер Хэлстон. Едва достигнув двадцати одного года, она стала высажив
ать в день по две пачки сигарет, а то и больше. Ее эмфизема оказалась крайн
е запущенной. Я хотел, чтобы она осталась здесь, и если кошке суждено было
тоже остаться… Хэлстон кивнул в знак понимания и многозначительно посм
отрел на часы. Ч Умерла она ближе к концу июня, Ч сказал Дроган, Ч смерт
ь наступила во сне. Доктор отнесся к этому достаточно спокойно… Просто п
ришел и выписал свидетельство о смерти, и все. Но в ее комнате находилась к
ошка! Гейдж сказал мне об этом.
Ч Но ведь она должна была когда-нибудь умереть от эмфиземы, Ч заметил Х
элстон, Ч Ну конечно же, Ч лицо Дрогана исказилось странной, какой-то ко
лючей улыбкой. Ч Именно это и сказал врач. Но я-то знаю. Я все помню. Моя мат
ь рассказывала мне. Кошки любят приканчивать стариков и маленьких детей
именно во сне. Тогда они похищают их дыхание.
Ч Но это же просто миф, разве не так?
Ч Как и большинство мифов, основанных на фактах, Ч возразил Дроган. В св
ете камина щеки его ввалились, голова стала походить на череп. Ч Кошки лю
бят царапать своими когтями мягкие вещи. Подушку, толстый плюшевый коври
к или… Одеяло. Одеяло младенца в яслях или одеяло старика. Дополнительны
й груз на теле слабого человека… Дроган умолк, но Хэлстон воочию предста
вил себе и эту картину. Кэролайн Бродмур лежит в своей спальне, дыхание с х
рипом вырывается из ее пораженных недугом легких, оно едва различимо на
фоне жужжания специальных увлажнителей и кондиционеров. Кошка со стран
ной черно-белой окраской молча запрыгивает на ее старческую постель и в
глядывается своими сверкающими черно-зелеными глазами в старое, изрыто
е морщинами лицо. Затем она подкрадывается к ее худой груди и с тихим урча
нием ложится на нее… Дыхание замирает… Затихает… А кошка все урчит и урч
ит, пока старуха медленно испускает дух под давящим ей на грудь живым гру
зом.
Он никогда не был особенно впечатлительным человеком, но мысленно нарис
ованная им самим картина заставила содрогнуться даже его.
Ч Дроган, Ч Хэлстон продолжал поглаживать голову тихо урчащей кошки. -
Но скажите, ради Бога, почему вы вообще не отвели ее к ветеринару и не усып
или там? Мой дядюшка подобным путем избавился в прошлом году от своего пс
а, и это обошлось ему долларов в двадцать.

Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка - Кинг Стивен => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка автора Кинг Стивен дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Кинг Стивен - Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка.
Если после завершения чтения книги Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка вы захотите почитать и другие книги Кинг Стивен, тогда зайдите на страницу писателя Кинг Стивен - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Кинг Стивен, написавшего книгу Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Рассказы, не вошедшие в сборники. Адова кошка; Кинг Стивен, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн