А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Кинг Стивен

Бессонница


 

Здесь выложена электронная книга Бессонница автора по имени Кинг Стивен. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Кинг Стивен - Бессонница.

Размер архива с книгой Бессонница равняется 562.15 KB

Бессонница - Кинг Стивен => скачать бесплатную электронную книгу


Stephen KING
Insomnia

Стивен КИНГ
Бессонница
Примечания:
такое выделение слов - курсив;
{слова в фигурных скобках} - примечание;
[слова в квадратных скобках] - авторское выделение.

СОДЕРЖАНИЕ
Пролог. Уход стража смерти (I)
Часть первая. Лысоголовые доктора-коротышки
Часть вторая. Тайный город
Часть третья. Кровавый Царь
Эпилог. Уход стража смерти (II)



Посвящается Тэбби... и Эду Куперу,
знакомому с правилами игры.
И в этом моей вины нет.
ПРОЛОГ
УХОД СТРАЖА СМЕРТИ
(I)
Старость - это остров, окруженный смертью.
Хуан Монтальво "О Прекрасном"
1
Никто - и уж тем более доктор Литчфилд - не пришел к Ральфу Робертсу и
не сказал, что его жена умирает; в конце концов Ральфу все стало ясно и без
слов. Время между мартом и июнем показалось ему бесконечным, суетным
кошмаром - утомительна долгие беседы с врачами, нескончаемая вереница
вечеров, проведенных у изголовья Кэролайн в клиниках, несметное количество
поездок в лечебные центры других штатов для проведения специальных
обследований (слава Богу, что хоть стоимость всех этих вояжей покрыла
медицинская страховка Кэролайн), собственные изыскания в публичной
библиотеке Дерри: сначала в поисках ответов на то, что специалисты могли
проглядеть, затем просто в поисках надежды на ту последнюю соломинку, за
которую можно было бы ухватиться.
Эти четыре месяца ассоциировались в сознании Ральфа с пьяным угаром
какого-то безумного карнавала - катающиеся на карусели вскрикивают от
неподдельного ужаса, блуждающие в зеркальном лабиринте по-настоящему
исчезают в его недрах, а обитатели Аллеи Ужасов фальшиво улыбаются, но в их
глазах застыл жуткий страх. Ральф начал замечать все эти вещи в начале мая,
с приходом же июня стал понимать, что так называемые светила медицины -
лишь жалкие знахари, а хор подбадривающих уверений уже не мог скрыть того
факта, что из громкоговорителей доносится похоронный марш. Это был
карнавал, все правильно - карнавал погибших душ.
В начале лета 1992 года Ральф продолжал отгонять от себя страшные
видения - и еще более ужасную мысль, кроющуюся за ними, - но по мере того,
как июнь уступал место июлю, делать это стало практически невозможно. Над
центральным Мэном распласталось самое жаркое лето начиная с 1971 года, и
Дерри кипел в котле подернутого дымкой солнца, влажности и дневной
температуры, превышающей 90 градусов по Фаренгейту. Городок - даже в лучшие
свои времена вряд ли претендующий на титул суматошного мегаполиса - впал в
полнейший ступор, и именно в этой тишине Ральф Робертс впервые услышал
постукивание посоха Стража Смерти и понял, что в промежутке между
прохладной зеленью июня и прожаренной неподвижностью июля слабенькие шансы
Кэролайн превратились в ничто. Ей суждено было умереть. Может быть, не этим
летом - врачи уверяли, что у них в запасе еще осталась парочка трюков, и
Ральф не сомневался в этом, - но уж осенью или зимой наверняка. Его давний
и верный друг, единственная женщина, которую он беззаветно любил, умирала.
Он пытался отбросить саму мысль о возможности подобного, называя себя
отвратительным старым идиотом, но в задыхающейся тишине этих длинных
знойных дней Ральф всюду слышал приближающееся постукивание неотвратимого -
казалось, даже от стен исходило дыхание смерти.
Но еще сильнее это постукивание слышалось в самой Кэролайн, и, когда
она поворачивала к нему свое спокойное бледное лицо - то обращаясь с
просьбой сделать радио погромче, чтобы послушать передачу, пока она чистит
бобы на ужин, то спрашивая, не сходит ли он в "Красное яблоко", чтобы
купить ей эскимо, - Ральф видел, что она тоже знает об _этом_ присутствии.
Он замечал _это_ знание в ее темных глазах поначалу только тогда, когда
Кэролайн смотрела на него ясно и прямо, но позже он научился распознавать
его и в ее затуманенном от принимаемых обезболивающих взгляде. К тому
времени поступь смерти стала уже слишком явной, и, лежа в постели рядом с
женой в эти жаркие летние ночи, когда даже простыня казалась десятипудовой,
а все собаки Дерри выли на луну, Ральф прислушивался к постукиванию Стража
Смерти, стучащего внутри Кэролайн, и ему казалось, что сердце его вот-вот
разорвется от горя и страха. Сколько еще придется страдать Кэролайн, прежде
чем наступит конец? Сколько еще придется страдать ему самому? И как же он
сможет жить без нее?
Именно в этот исполненный неизвестности период Ральф стал совершать
такие длительные, изматывающие прогулки в жаркие, тягучие летние сумерки,
что часто, вернувшись домой, не находил в себе сил даже поужинать. Он
ожидал, что Кэролайн станет бранить его за то, что он пропадает Бог весть
где, выговаривая: "_Наступит_ _ли_ _этому_ _конец_, _старый_ _дурак_? _Ты_
_же_ _убьешь_ _себя_, _если_ _будешь_ _разгуливать_ _в_ _такую_ _жару_!" Но
она не делала ничего подобного, и постепенно пришло понимание, что Кэролайн
даже не отдает себе отчета в том, что происходит в действительности. О том,
что он отлучается - да, об этом она знала. Но только не о всех тех милях,
которые он одолевал, и не о том, что, возвращаясь домой, он нередко дрожал
от изнеможения и перегрева на солнце. Когда-то Ральфу казалось, что
Кэролайн замечает все, даже малейшее изменение места пробора в его
прическе. Но все прошло; опухоль мозга лишила ее наблюдательности точно так
же, как вскоре она же лишит Кэролайн и жизни.
И поэтому он бродил, наслаждаясь зноем, несмотря на то, что иногда от
этого все плыло перед глазами, а в ушах появлялся неприятный звон;
наслаждаясь в основном _потому_, что от жары у него звенело в ушах; иногда
целыми часами в голове стучало так яростно, что Ральф перестал слышать
приближающиеся шаги Стража Смерти Кэролайн.
Он очень много бродил по Дерри в тот знойный июль - узкоплечий, седой,
лысеющий старик с огромными руками, все еще способными к тяжелой работе. Он
брел от Уитчхэм-стрит к Барренс-стрит, от Канзас-стрит к Нейболт-стрит, от
Мейн-стрит к Мосту Поцелуев, но чаще всего ноги сами уводили его на запад
от Гаррис-авеню, на которой все еще красивая и столь любимая им Кэролайн
Робертс в мареве головной боли и морфия теперь доживала свой последний год.
Ноги уносили его в сторону аэропорта. Он шел по дороге - по пути не
попадалось ни единого деревца, в тени которого можно было бы укрыться от
безжалостного солнца, - пока не начинал чувствовать, как ноги перестают
слушаться и подгибаются от усталости, и только тогда Ральф поворачивал
обратно.
Частенько он отдыхал в тени площадки для пикников, неподалеку от
служебного въезда на летное поле, ожидая, когда же придет второе дыхание.
Вечерами эта площадка становилась местом тусовки подростков, наполненным
грохотом рэпа, доносящегося из колонок переносных магнитофонов, но в
дневное время она служила пристанищем группы людей, которую Билл Мак-
Говерн, друг Ральфа, окрестил Сборищем Старых Кляч Гаррис-авеню. Старые
Клячи собирались здесь, чтобы поиграть в шахматы, выпить джина, просто
поболтать. Многих Ральф знал не один год (со Стэном Эберли; например, он
учился в школе), и ему было уютно среди них... пока они не становились
слишком назойливыми. Хотя вряд ли их можно было назвать таковыми. Это были
янки, воспитанные в традициях старой морали, полагающие, что то, о чем
человек не считает нужным говорить, является только его делом - и ничьим
больше.
Именно в одну из таких прогулок Ральф впервые осознал, что с Эдом
Дипно, проживающим с ним на одной улице, происходит что-то неладное.
2
В тот день Ральф прошел гораздо больше, чем обычно, возможно потому,
что грозовые облака стерли солнце и над Дерри повеяло прохладой. Ральф впал
в некое подобие транса, ни о чем не думал, ни на что не смотрел, кроме
пыльных носков своих туфель, когда четырехчасовой самолет из Бостона, идя
на посадку, стремительно пролетел у него над головой, и хриплый вой
реактивных двигателей мгновенно вывел Ральфа из состояния апатии.
Он смотрел, как самолет пролетел над старой трамвайной колеей и
ограждением, отмечающим границы аэропорта, смотрел, как тот приблизился к
взлетно-посадочной полосе, выпустив голубые струйки дыма, когда шасси
коснулись земли. Ральф взглянул на часы, отметив про себя, что самолет
опоздал, затем посмотрел на ярко-оранжевую крышу заведения Говарда
Джонсона, располагавшегося чуть дальше по дороге. Да, в состоянии транса он
прошел более пяти миль, даже не заметив, как быстро пролетело время.
"_Время_ _Кэролайн_", - пробормотал внутренний голос.
Да, да; время Кэролайн. Она дома и теперь отсчитывает минуты, чтобы
принять дарвон, а мужа нет, он ушел так далеко... он почти на полпути к
Ньюпорту.
Ральф посмотрел вверх и впервые по-настоящему увидел пурпурно-синюшные
молнии, прорезающие небо над аэропортом. Вовсе не обязательно, что пойдет
дождь, по крайней мере не сейчас, но если дождь все-таки _пойдет_, он
непременно вымокнет, а укрыться можно только на площадке для пикников у
взлетно-посадочной полосы N3, да и там лишь ветхая беседка, в которой
никуда не деться от неистребимого пивного запаха.
Ральф еще раз взглянул на оранжевую крышу, затем, сунув руку в правый
карман, нащупал пачку счетов, перехваченных маленьким серым зажимом,
подаренным Кэролайн к его шестидесятилетию.
Никто не удерживал Ральфа от того, чтобы дойти до заведения Говарда
Джонсона и вызвать такси... кроме, пожалуй, мысли о том, каким взглядом
может одарить его таксист. Глупый старик, могут сказать глаза в зеркало
заднего обзора. Глупый старик, зашедший дальше, чем следовало, в такой
жаркий день. Если бы ты плавал, то наверняка утонул бы.
"Это паранойя, Ральф", - сообщил ему внутренний голос, и теперь его
кудахтающий, несколько покровительственный тон заставил Ральфа вспомнить о
Билле Мак-Говерне.
Что ж, может и так. В любом случае он положится на удачу и вернется
домой пешком.
"_А_ _что_, _если_ _это_ _будет_ _не_ _просто_ _дождь_? _Прошлым_
_летом_ _в_ _августе_ _выпал_ _такой_ _град_, _что_ _повыбивало_ _почти_
_все_ _стекла_ _в_ _домах_ _западной_ _части_ _города_".
- Пусть будет град, - произнес вслух Ральф. - Меня не так-то легко
подмять под себя.
Ральф медленно направился к городу, вздымая носками туфель легкие
облачка пыли. С запада, оттуда, где громоздились тучи, донеслись первые
раскаты грома. Солнце, хотя и прикрываемое тучами, все еще отказывалось
сдаваться без борьбы; оно окрашивало края надвигающихся туч в ослепительно-
желтые тона и светило в случайные просветы в облаках, словно мощный софит.
Ральф испытывал радость от того, что решил вернуться пешком, несмотря на
усталость в ногах и ноющую боль в пояснице.
"_По_ _крайней_ _мере_ _хоть_ _что_-_то_, - подумал он. - Уж _сегодня_
_ночью_ _я_ _наверняка_ _буду_ _спать_. _Спать_ _как_ _убитый_".
Взлетное поле - акры высохшей бурой травы с вросшими в нее ржавыми
трамвайными рельсами, оставшимися здесь, словно следы давней катастрофы, -
теперь находилось слева от него. Вдалеке за проволочной сеткой ограждения
ему был виден "Юнайтед-747" размером с игрушечный самолетик, направлявшийся
к терминалу, принадлежащему двум авиакомпаниям - "Юнайтед" и "Дельта".
Взгляд Ральфа остановился еще на одном средстве передвижения - это был
автомобиль, отъезжавший от главного авиационного терминала, расположенного
на этом краю поля. Машина направлялась к служебному выезду", ведущему на
Гаррис-авеню. В последнее время Ральф часто наблюдал за въезжающими и
выезжающими оттуда машинами; площадка для пикников, где собирались Старые
Клячи Гаррис-авеню, находилась ярдах в семидесяти от этого места. В
приближающейся машине Ральф узнал "датсун", принадлежащий Эду и Элен
Дипно... и вдруг понял, что автомобиль действительно движется.
Ральф ступил на обочину, не осознавая, что беспокойно сжимает кулаки,
пока маленькая коричневая машина подъезжала к закрытым воротам. Для того
чтобы открыть ворота снаружи, необходима специальная карточка-ключ; изнутри
же всю работу выполнял фотоэлемент. Однако последний установлен близко к
воротам, слишком близко, а на скорости, с которой ехал "датсун"...
В самый последний момент (или Ральфу это только показалось) коричневая
машина резко затормозила, из-под колес взметнулось облачко голубого дыма,
напомнив Ральфу недавнюю посадку самолета, и, когда ворота начали медленно
открываться, кулаки Ральфа разжались.
С водительской стороны в окне появилась рука и яростно замахала,
пытаясь, очевидно, таким образом убедить ворота открыться побыстрее.
Действие настолько абсурдное, что Ральф улыбнулся. Однако улыбка почти
сразу умерла. Освежающий ветерок с запада, откуда надвигались грозовые
тучи, донес пронзительный крик водителя "датсуна":
- _Сукин_ _сын_! _Ублюдок_! _Поцелуй_ _меня_ _в_ _задницу_!
_Пошевеливайся_! _Быстрее_, _дырка_ _от_ _бублика_! _Пугало_ _огородное_!
_Крыса_ _ты_ _дохлая_!
- Не может быть, что это Эд Дипно, - пробормотал Ральф. Он снова
пошел, даже не осознавая этого. - _Не_ _может_ быть.
Эд работал химиком-исследователем в лабораториях Хокинга во Фреш-
Харборе, это был самый добрый и учтивейший молодой человек, какого Ральф
когда-либо встречал. Им с Кэролайн очень нравилась Элен - жена Эда, а их
малышку Натали они просто обожали. Появление Натали было одним из немногих
событий, которое могло отвлечь Кэролайн от ее теперешнего состояния, и,
чувствуя это, Элен частенько брала девочку с собой. Эд никогда не возражал.
Ральф знал о существовании мужей, которых раздражало, если их жены бегали к
старикам-соседям всякий раз, когда младенец делал что-то новое; а уж если
один из этих стариков болен... Ральфу казалось, что Эд не сможет заснуть
всю ночь, если вынужден будет послать кого-то к черту, но...
- _Ах_ _ты_ _старый_ _козел_! _Да_ _откроешься_ _ли_ _ты_ _когда_-
_нибудь_?! _Вонючий_ _ублюдок_!
Но голос _действительно_ принадлежал Эду. Даже на расстоянии двухсот-
трехсот ярдов трудно было ошибиться.
Теперь водитель "датсуна" жал на акселератор, как ребенок, давящий на
рычаг в автомате по измерению силы в ожидании, что вот-вот зажжется зеленая
лампочка. Из выхлопной трубы вылетали клубы дыма. Как только ворота
приоткрылись для проезда, "датсун" с грохотом проскользнул в зазор, и Ральф
наконец-то смог увидеть водителя. Тот находился достаточно близко, так что
места для сомнений не оставалось: все правильно, за рулем Эд.
"Датсун" подпрыгивал на кочках немощеного отрезка дороги между
воротами и шоссе. Прозвучал резкий гудок, и Ральф успел заметить, как синий
"форд-рейнджер", направлявшийся на запад, вильнул в сторону, пытаясь
избежать столкновения с "датсуном". Водитель пикапа слишком поздно заметил
опасность, а Эд, очевидно, вообще ничего не увидел (лишь намного позднее
Ральф стал подозревать, что Эд специально пошел на таран "форда").
Взвизгнули тормоза, последовал глухой удар крыла "датсуна" о бок "форда".
Пикап въехал на разделительную линию между встречными полосами шоссе.
Смятый капот "датсуна" раскрылся. Стекло разбитых фар посыпалось на
асфальт. А мгновение спустя обе машины замерли посередине дороги,
переплетясь наподобие сюрреалистической скульптуры.
Ральф, остолбенев, наблюдал, как под "датсуном" разливается лужа
бензина. За почти семьдесят лет ему довелось быть свидетелем нескольких
дорожных столкновений, по большей части незначительных, и всякий раз его
поражала стремительность происходящего и то, насколько мало было в этом
драматизма. Как непохоже на кино, где камеры могут замедлять действие, или
на видео, где можно, если возникнет такое желание, снова и снова смотреть,
как машина срывается с обрывала жизни это всего лишь серия размытых
образов, за которой следует быстрая комбинация звуков: визг колес, глухой
звук корежущегося металла, рассыпной дождь стекла. А затем voila - tout
fini {Вот так - все кончено (франц.). (Здесь и далее прим. переводчика).}.
Существовал даже некий протокол для событий подобного рода:

Бессонница - Кинг Стивен => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Бессонница автора Кинг Стивен дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Бессонница у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Бессонница своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Кинг Стивен - Бессонница.
Если после завершения чтения книги Бессонница вы захотите почитать и другие книги Кинг Стивен, тогда зайдите на страницу писателя Кинг Стивен - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Бессонница, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Кинг Стивен, написавшего книгу Бессонница, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Бессонница; Кинг Стивен, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн