— Не будем мелочиться, главное, мы помним друг о друге. Вот я тебе и звоню.Элли в ответ вздохнула и проворчала:— Я звонила тебе на Аляску, но мне сказали, что ты уже уехал, но они не знают куда. Как можно так поступать с родными? Ты думаешь, сердце есть только у тебя?— Ну, извини, Элли. Я вернулся в Савьер-Спрингс, Сейчас живу у папы, работаю в частной клинике. Я был уверен, что отец сказал тебе.Теперь пришлось оправдываться Элли:— Я не звонила отцу с Рождества. Поменяла место работы, ну и, сам понимаешь, новые обязанности требуют полной отдачи. В общем, мы с тобой два сапога пара.— А Крис как поживает? Давно не звонил?— Он был в Лос-Анджелесе на День благодарения на какой-то конференции. Мы с ним посидели в кафе.— Короче, Элли, мы все очень заняты, но должны подумать о том, что отец уже очень стар. Он ничего не говорит, но я уверен, только и думает о нас.Нам всем надо собраться в Савьер-Спрингс.— Отец болен? — тревожно спросила сестра.— Он стар, и этим все сказано. Его надо просто навестить, ясно?— Ты прав, Джед, — тяжело вздохнула сестра. Очень трудно выкроить время, но постараюсь, думаю через пару недель смогу. Если Крис и я приедем в пятницу, то впереди у нас будет почти три дня. Ты сам позвонишь Крису?— Разумеется, завтра же утром. Договорились?Элли помолчала, а потом робко спросила:— Джед, а как ты?— Немного пришел в себя. Знаешь, теперь я по-иному смотрю на многие вещи, над которыми раньше смеялся или считал глупостями, — искренне проговорил он. — Ну, до встречи, сестренка!Повесив трубку, Джед подошел к креслу, на котором только что спал отец, и уселся в него. Да, он не покривил душой, сейчас ему почти хорошо, но как поступить с Брайен? Как удержаться в рамках чисто дружеских отношений? Как научиться не терять голову от ее сине-зеленых глаз, притягательных губ, от ее нежности и чувственности? Как вырвать из сердца зарождающееся чувство?Это надо сделать, иначе потом может быть так больно, что сил перенести это уже не хватит. Силы почти кончились тогда, три года назад. ГЛАВА ШЕСТАЯ Вечер в ресторане явно удался, думала Брайен, сидя рядом с Джедом в его новой машине. Они возвращались из французского ресторана. Брайен думала о том, что вечер в ресторане с начальником — явление не частое в ее жизни и от этого еще более запоминающееся. Интересно, пригласит ли он ее еще когда-нибудь?Джед молчал, внимательно следя за дорогой.Интересно, о чем он думает? Они ехали по северной стороне Савьер-Спрингс, и Брайен вдруг махнула рукой в сторону одной из улиц:— Я там раньше жила.— Что ж, мы можем заехать туда. Ты не против прокатиться в прошлое?Она на мгновение задумалась, потом кивнула:— Пожалуй. Я не была там с тем пор, как продала дом.Когда Джед повернул на тихую улицу, Брайен вдруг пожалела, что согласилась. Зачем ворошить прошлое? Вот здесь она каталась на велосипеде, а здесь отец сажал ее с друзьями в машину и вез за мороженым. Вот знакомая площадка, где она играла в теннис. Зачем она согласилась заехать в это царство теней?Они подъехали к ее бывшему дому, и Брайен увидела на двери такой знакомый венок в виде сердца. Окна нижнего этажа были освещены.— Как ты решилась продать дом? — тихо спросил Джед.— Это было самое тяжелое время в моей жизни.Каждая комната, каждый уголок, мебель, картины все напоминало мне о прошлой жизни, и эти воспоминания доводили меня до истерики. Я боялась, что сойду с ума, и решила одним ударом разрубить этот страшный узел.— Но ведь можно было сдать дом в аренду?— Нет, я хотела раз и навсегда обрубить все концы. Мне казалось, что родители сверху наблюдают за мной и одобряют мой поступок. Ты считаешь меня наивной и глупой? — Ей вдруг стало неловко.Но, взглянув искоса на Джеда, она успокоилась на его лице не было ни иронии, ни осуждения.— Мне нравится то, что ты сказала, Брайен… Они сверху наблюдают за тобой… Ты веришь в это — и это прекрасно. Близкие люди навсегда остаются в наших сердцах, и иногда это помогает жить.Наступила грустная тишина. Каждый из них вспоминал тех, кого любил, кем дорожил, кого потерял, но никогда не сможет забыть.Чтобы прервать печальные воспоминания, Джед решился сменить тему:— Расскажи мне о своей юности, — попросил он Брайен.— Ты имеешь в виду, когда я была подростком?Ну, мы ездили с друзьями в молодежные клубы, где можно было пообедать, потанцевать, поиграть в теннис или волейбол… — она не успела договорить, как Джед перебил ее:— Я знаю отличный клуб. Он мне очень нравился еще со времен моей юности. Может, махнем туда?— С удовольствием!Мгновенно развернув машину, Джед направился в западную часть города, и вскоре они уже подъезжали к старинному зданию, на фасаде которого сияли неоновые буквы «Ночной клуб». Они вошли в зал, где было довольно много молодежи, а за барной стойкой вообще не было места.Брайен почувствовала себя неловко в вечернем платье, люди вокруг были одеты гораздо проще.Но Джед заверил ее, что не стоит обращать не это внимание. Они прошли в главный зал, где и были сосредоточены основные развлечения. Здесь стояли игральные автоматы, бильярдные столы, а также столы для настольного тенниса и других игр.Джед вел Брайен, придерживая ее за талию, и она думала только об этой руке, прожигавшей ее тело сквозь одежду. Ее ноги слабели, голова начинала кружиться. А Джед, казалось, ничего не замечал. Или делал вид, что не замечает.— Я не был здесь лет семь, а когда-то был завсегдатаем.— И что мы будем здесь делать?— Я умею играть в карты, в настольный теннис, в бильярд. Хочешь, сыграем во что-нибудь? Выбирай!Брайен засмеялась и стала осматриваться. Джед снял пиджак и выжидающе смотрел на нее.У Брайен дух захватило: он был так привлекателен, так раскрепощен и… молод. Сколько же ему лет, что он все время твердит о своей старости? Он мальчишка, пусть только заикнется еще раз о своем возрасте! Она чувствовала, что ее влечение к Джеду с каждой минутой растет и уже не зависит от силы воли или рассудка.Тем временем Джед взял ракетки и шарик и, подмигнув, весело спросил:— Готова к уроку? Пинг-понг требует сосредоточенности и мгновенной реакции.Что это была за игра! Брайен давно уже так не смеялась и не радовалась жизни, как сейчас. Они забыли обо всем на свете, отдавшись игре и выплескивая накопившееся напряжение в прыжках, смехе, криках. В перерывах между партиями они не могли оторвать глаз друг от друга, упиваясь красотой и темпераментом партнера и радуясь, что вечер получил такое продолжение.И тут во время одного из прыжков, стараясь отбить шарик, Брайен оказалась у него в объятиях.Почувствовав руки Джеда на своем теле, она едва не задохнулась от нахлынувшей на нее волны желания, но Джед моментально охладил ее:— Ты невнимательна!Что это? Какое самообладание надо иметь, чтобы оттолкнуть ее после тех горящих взглядов, которыми он, казалось, испепелял ее?— Ты считаешь? — прошептала она.— Не заберет ли юная леди свой жакет с этого кресла? — раздался густой мужской бас.Оба разом обернулись, и Джед мгновенно расплылся в улыбке:— Роб?! Что ты тут делаешь?— То же, что и ты!Мужчины радостно пожали друг другу руки и обнялись. Брайен наблюдала за ними. Приятелю Джеда было лет около пятидесяти, он был моложавый, холеный и спортивный. Отойдя на шаг от Джеда, он с интересом осматривал его.— Я слышал, ты на Аляске, с медведями. Вот уж не ожидал увидеть тебя в этом злачном месте.— Ты знаешь, я понял, что чем старше мы становимся, тем больше тоскуем о тех местах, где родились и где прошло наше детство. Вот и меня потянуло сюда. Знаешь, нигде я не играл с таким удовольствием в футбол, как в Савьер-Спрингс.— Да, футбол на льду — такой игры нигде больше нет. Прекрасное было время, — вздохнул Роб, подмигнув Брайен.— Футбол на льду?— Вот именно. Кто-то катается на коньках, а мы играли в футбол. Это очень жестокая игра, слабаки в нее играть не могут. Нужны сильные ноги, отличная реакция и многое другое. И все равно домой приходили со шрамами и синяками.— Ну, женщинам шрамы нравятся, — усмехнулся Роб, посмотрев на девушку. — Ты не познакомишь нас? Твоя спутница очень красивая.Джед представил Брайен, стараясь не замечать ее смущения в ответ на красноречивые взгляды приятеля. Роб предложил им выпить. Брайен извинилась и пошла в дамскую комнату, чтобы привести себя в порядок после теннисного турнира, а мужчины отправились в бар, где с трудом отыскали свободный столик.Роб стал расспрашивать его о Брайен. Джед знал, что его приятель большой любитель женщин и не оставляет без внимания ни одной хорошенькой девушки. Ему был неприятен интерес Роба к Брайен, но сделать он ничего не мог.— Она из семьи Баррингтонов, тех самых? — опешил Роб, когда Джед вкратце рассказал о девушке.— Да, ее отец Эдвард Баррингтон.— Бог мой, Джед! У нее ведь и мать была очень богата. Скайли Баррингтон владела отелями и другой недвижимостью.— Но Брайен очень скромная, она совершенно не кичится своим богатством, работает медсестрой в той же клинике, где и я. Хотя могла бы не работать, а путешествовать и наслаждаться жизнью.— Значит, она твоя подружка? Ты молодец. — Роб покачался на стуле. — Но скажи, что с тобой случилось в Лос-Анджелесе? Говорят, ты имел там фантастическую практику. Я не поверил, когда услышал, что ты все бросил и уехал к медведям на Аляску.— У меня были на то веские причины. Жизнь заставила все бросить и уехать, как ты выразился, к медведям. Ну и потом, брал пример с тебя, ты же всегда круто менял свои планы.— Ха! Нашел, с кого брать пример. Я всегда хотел поймать большую рыбку без больших трудов, а ты, наоборот, любил ставить перед собой высоченные барьеры, чтобы преодолевать их в поте лица.Джеду не хотелось пускаться в философию, не хотелось обсуждать свое прошлое или его отношения с Брайен, и он перешел сам к расспросам:— Отец говорил мне, что ты все еще не женат. Неужели ты не можешь ни на ком остановиться? Тебе никто не нравился до сих пор по-настоящему?— О, это вопрос не простой. Все время какие-то проблемы. То я не готов перейти последний рубеж, то женщина, то обстоятельства не располагают…Ну, в общем, сам знаешь, как это бывает. А ты пытаешься взять приз? — он махнул в сторону дамской комнаты.— Брайен работает со мной, я тебе уже сказал. И это все.— Что-то не похоже, чтобы это было все. Вы весьма увлеченно играли. И потом, разве совместная работа подразумевает и совместный отдых в ночном клубе?— И тем не менее это так. К тому же она слишком молода для меня, — настойчиво отвергал Джед предположения Роба.— Ну и что? Возраст никогда не был помехой , для любви и брака. Джед, что за глупости, разве ты старик? Посмотри на себя — да с тобой любая красотка будет счастлива иметь дело. Поверь мне, я знаток в таких делах. Ты, наверное, совсем одичал среди медведей на Аляске.Джед замолчал, уткнувшись в стакан с виски.Неужели Роб прав? Неужели жизнь еще не кончена и он слишком рано поставил крест на возможности семейного счастья? Почему же он тогда так нерешителен? Или слишком свежо воспоминание о том времени, когда они с женой лежали по краям кровати, стараясь, чтобы даже одеяла не соприкасались?Вернулась Брайен, свежая и прелестная. Она села рядом с ним, и он вдруг почувствовал, как изменилось его отношение к ней. Неужели слова Роба сыграли свою роль? Действительно, что он изображает из себя какого-то умудренного жизнью старца? Он молод, здоров, рядом с ним сидит чудесная молодая девушка, которой он явно нравится. Чего еще ему надо?Брайен попросила заказать вина и стала слушать их веселые истории о том, как они играли в футбол, сколько мячей забили в ворота противника, и о других столь же неинтересных ей вещах…Если бы они не были связаны с ее Джедом.Джед изредка бросал на нее пылкие взгляды, думая, насколько она отличается от Кэролайн, которая в любом обществе старалась стать центром внимания, требовала, чтобы все восхищались только ею и слушали только ее. Брайен же не только не привлекала к себе внимание, но старалась быть незаметной, внимательно слушая собеседника. Да уж, слушать она умела, Джед считал, что это отличное качество для медсестры. Ему часто помогали ее пометки в истории болезни пациента, сделанные ею после разговора с больным.Итак, Джед болтал с Робом, но его мысли постоянно витали вокруг Брайен. Он вспоминал слова Роба, смотрел на Брайен и думал — а может быть?..Машинально глянув на часы, он отметил, что уже далеко за полночь.— Брайен, не пора ли домой?— Давно пора, — с улыбкой отозвалась она. — Я ждала, когда же ты наконец вспомнишь, что рядом с тобой ребенок. Кажется, так ты меня частенько называешь.Мужчины засмеялись и стали прощаться, договорившись не терять друг друга из виду. Роб галантно поцеловал девушке руку и высказал надежду на новые встречи. Джед недовольно нахмурился.— Я давно не радовалась жизни так, как сегодня, — сказала Брайен Джеду, когда они садились в машину. — Научилась играть в пинг-понг и бильярд, а ты встретил своего друга. Разве это не здорово? А у вас действительно был один мотоцикл на двоих?— Ну да, одна неделя у него, одна — у меня.— А чем он занимается сейчас?— У него собственная строительная компания.Он очень организованный и энергичный человек, но он не тот мужчина, который нужен тебе, — вдруг резко выпалил Джед: ему не нравился интерес, который Брайен проявляла к этому ловеласу.Брайен не обиделась, а, наоборот, улыбнулась ревнует! Но вслух сказала:— А ты знаешь, какой мужчина мне нужен?— Молодой состоятельный банкир или кто-нибудь в этом роде, — пожал он плечами.Брайен расхохоталась:— Господи, да они работают двадцать четыре часа в сутки и питают страсть только к деньгам. Мне нужен такой мужчина… — но Джед не дал ей договорить и спросил:— Почему ты живешь с Лили? Разве не лучше жить в собственном доме, тем более что ты можешь купить любой дом в Савьер-Спрингс?— А почему ты живешь с отцом? — ответила она вопросом на вопрос.— Ну, я не решил, останусь ли я в Савьер-Спрингс или уеду куда-нибудь еще.Брайен задумчиво посмотрела на него:— Когда я поселилась у Лили, я тоже думала, что скоро уеду отсюда. Мне было все равно, где жить.Просто хотелось чтобы рядом был кто-то, лишь бы не быть одной. Так зачем мне в таком случае нужен был собственный дом?Джед в очередной раз подумал, как она одинока и беззащитна. Его сердце переполнялось нежностью к этой девушке, на долю которой выпало столько испытаний.Между тем они уже подъехали к ее дому. Джед вышел из машины, мучительно борясь с желанием схватить ее в объятия, прижать к себе и поцеловать. Весь вечер он только об этом и думал. Ужин в ресторане, потом игра и вино вскружили ему голову до такой степени, что он с трудом контролировал себя. Но он был джентльменом и считал необходимым держать себя в руках.Подойдя к крыльцу, Джед заметил небольшую полоску света, пробивающуюся через стеклянный витраж входной двери.— У вас свет, неужели Лили не спит?— Да нет, она просто оставила для меня включенной лампу. Что ж, мне тоже пора спать, завтра рано вставать.Джед вдруг представил, как он обнимает Брайен, на которой только прозрачная ночная рубашка, и ему стало совсем плохо. Он должен поцеловать ее, поцеловать хоть один раз, иначе он не избавится от своего наваждения. Но Брайен поднялась на ступеньки и достала ключи. Ему показалось, что она сердится, или это так и есть? Он не стал больше терзать себя и твердо сказал:— Да, пора расставаться. Спасибо за помощь и за проведенный приятный вечер. Папа счастлив необыкновенно и не дает мне шагу шагнуть, чтобы не сделать замечания, что я не поддерживаю чистоту. Мы с папой очень благодарны тебе.Брайен отстраненно посмотрела на него и проговорила:— Передавай папе привет. Он мне очень нравится, — потом сердито повернулась и вошла в дом.Что же он за человек, думала Брайен, поднимаясь на второй этаж в свою комнату. Почему он никак не решится признаться ей и себе, что она ему нравится? Ведь это явно читается в его глазах. Что мешает ему сделать это?На следующий день, когда Джед закончил осмотр очередного пациента и вышел в холл, к нему подошла Лили и представила человека из Благотворительной ассоциации, предлагавшего лотерейные билеты, выручка от которых пойдет в Фонд помощи детям с ограниченными возможностями.— Я взяла парочку билетов, — сказала Лили. — Не хотите ли и вы, доктор Савьер, попытать счастья?— Да, конечно, я возьму несколько штук, — ответил Джед.Тут зазвонил телефон. Звонили из отделения кардиологии, срочно просили доктора Савьера дать информацию по одному из пациентов.Джед быстро огляделся по сторонам, нашел взглядом Брайен и попросил:— Если тебе не трудно, возьми, пожалуйста, у меня в пиджаке бумажник и купи несколько лотерейных билетов, — а сам торопливо пошел к телефону.— Сегодня какой-то суматошный день: звонки, звонки, просьбы и пациенты один за другим, — сочувственно проговорила Лили.— Да, — с отсутствующим видом пробормотала Брайен.— Что-нибудь изменилось в его отношении к тебе после вечера в ресторане?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14