Здесь выложена электронная книга Демпси - 2. Подделка автора по имени Крузи Дженнифер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Крузи Дженнифер - Демпси - 2. Подделка.
Размер архива с книгой Демпси - 2. Подделка равняется 200.51 KB
Демпси - 2. Подделка - Крузи Дженнифер => скачать бесплатную электронную книгу
Демпси – 2
OCR Dinny
«Подделка»: АСТ, Транзиткнига; Москва; 2005
ISBN 5-17-030326-2, 5-9578-1698-1
Аннотация
И это все – о них.
О женщинах из семьи Гуднайт, владеющих знаменитой – хотя и не слишком прибыльной – галереей.
Бабушка Гвен умна и любит выпить.
Ее старшая дочь – красавица Ив – мечтает о любви, но никак не найдет своего единственного…
Младшая – умница Тильда – влюблена в сногсшибательного ирландца-авантюриста, у которого украли три миллиона долларов…
А внучка Надин… О, у нее еще все впереди!
Дженнифер Крузи
Подделка
Глава 1
Матильда Гуднайт отступила от стены, на которой красовалась ее последняя фреска, присмотрелась и поняла, что из всех преступлений, совершенных ею за тридцать четыре года жизни, именно эта впечатляющих размеров копия вангоговских подсолнухов в столовой Клариссы Доннелли приведет ее прямиком в ад. Господь еще мог бы простить ей «Венеру» Боттичелли, украшавшую ныне ванну в Айове, батальную сцену Уччелло, сделанную для зала заседаний совета директоров, и даже оргию Босха, намалеванную для одной спальни в Юте, но эти гигантские, кричащие, злобно пялившиеся на нее подсолнухи наверняка станут последней каплей. «Я одарил тебя чудесным талантом, – скажет Он в Судный день, – и вот что ты с ним сделала».
Тильда ощутила, как сжимаются легкие, и сунула руку в карман, желая убедиться, что ингалятор на месте.
Стоявшая рядом Кларисса зябко обхватила тонкими детскими ручками мягкий свитер второго размера и прищурилась, глядя на коричневато-желтые цветы.
– Совсем как у него, правда?
– Да, – с сожалением выдохнула Тильда, отдавая ей музейный оттиск с оригинала.
– Цветы выглядят… такими сердитыми, – заметила Кларисса.
– Ничего не поделаешь. – Тильда закрыла коробку с красками. – Он был психом.
– Я слышала об этом, – кивнула Кларисса. – Ухо.
– Да, это получило широкую огласку. Каждый считает своим долгом упомянуть об отрезанном ухе.
Тильда сбросила запачканную красками блузу.
– Остается только получить чек…
– А вы подписали ее? – встревожилась Кларисса. – Вы обязательно должны подписать. Я хочу, чтобы все знали: это подлинная фреска Матильды Вероники.
– Конечно, подписала. – Тильда указала носком парусиновой, заляпанной красками тапочки на то место внизу фрески, где было небрежно нацарапано «Матильда Вероника». – Вот здесь. А теперь мне пора…
– Надеюсь, вы не подписали ее «Ван Гог»? – допрашивала Кларисса, нагибаясь. – Иначе это, наверное, будет считаться подделкой.
– Вряд ли, если только в его творчестве не было периода кентуккийской фрески, о котором мы ничего не знаем, – объяснила Тильда, пытаясь набрать воздуха в легкие. – Поэтому, если можно, выпишите мне чек, ил…
– Нет, я хочу, чтобы буквы были крупнее, – перебила Кларисса, выпрямляясь. – Чтобы все знали, чья это работа. К тому же я собираюсь пригласить людей из журнала. Пусть и они видят, что это подлинная Матильда Вероника…
Энтузиазм Клариссы по поводу использования ее имени в качестве бренда уже давно потерял свою привлекательность, поэтому Тильда быстренько сменила тему:
– Вот Спот был настоящим молодцом. Вел себя просто идеально.
Она кивнула на маленькую длинную собачку Клариссы, руководствуясь теорией о том, что люди обожают слушать похвалы своим животным.
– Его хвост почти скрывает ваше имя, – капризничала Кларисса.
Тильда слегка сдвинула очки с переносицы и взглянула поверх оправы на Спота, дрожавшего у ее ног. На фреске она произвела над собачьей мордой нечто вроде пластической операции, добиваясь того, что пуговичные глаза Спота почти сходились на длинном остром носу. Кроме того, она смягчила серый оттенок, пятнавший его темную лохматую шкуру, чтобы разительное сходство с крошечным волком-мутантом было менее заметным.
– Вам нужно подписать ее еще раз, – настаивала Кларисса. – Только наверху. И покрупнее.
– Нет, – отказалась Тильда. – Каждый и так увидит подпись, потому что все будут сравнивать Спота с его изображением. Люди всегда так делают. Смотрят на собаку, потом на фреску…
– А вот и нет! – торжествующе объявила Кларисса. – Он сегодня же вернется в приют!
– Вы отправляете свою собаку в приют?
Услышав это, Спот прижался к ногам Тильды, пачкая шерстью ее джинсы.
– Это не моя собака. Вы всегда помещаете на своих фресках собак…
– Вовсе не всегда, – вставила Тильда.
– …так написано в журнале, поэтому я взяла из приюта песика, иначе люди посчитали бы, что это не подлинная Матильда Вероника, так что я поехала и выбрала единственное породистое создание, которое там имелось.
– Значит, Спот породистый?
– Серебристо-пятнистая длинношерстная такса. И вообще он привык к приюту. Ему там неплохо. Я уже третья временная хозяйка Спота.
Тильда выхватила из кармана ингалятор и жадно вдохнула.
Если вдуматься хорошенько, то все вполне логично. Кларисса – женщина именно того типа, которая не поленится отправиться в прокат собак, чтобы раздобыть второсортный товар для создания поддельного тепла на своей насквозь фальшивой постимпрессионистской стенной росписи. Ненужный теперь Спот уставился на свою временную хозяйку – трясущийся, маленький, почти столь же несчастный и жалкий, как и уродливый.
«Я вовсе не собираюсь спасать тебя, – мысленно твердила Тильда, сжимая ингалятор. – Не могу же я спасать всех на свете. Я астматик, и мне не нужна собака, особенно такая, которая действует на меня подобно дозе наркотика и выглядит при этом как связка соломы».
– Подпишите еще раз, вот здесь, – не отставала Кларисса. – Сейчас принесу вам шпатель.
– Нет, – отрезала Тильда. – Я все подписала. И была бы очень благодарна за чек на остаток суммы.
– Ну… не знаю… эта подпись… – начала было Кларисса, но Тильда снова водрузила очки на переносицу и направила на Клариссу суровый взгляд. Та поспешно кивнула:
– Сейчас принесу чек.
Оставленная наедине со Спотом – чертовски подходящее имя для никому не нужной собаки, – Тильда пыталась думать о чем-то другом, кроме приюта. Очередная фреска, очередной успех, очередная довольно приличная сумма, списанная с семейного долга, очередные две недели, вычеркнутые из ее жизни, очередное поругание искусства…
Звонок сотового положил конец робким потугам на оптимизм. Тильда щелкнула крышечкой.
– Ал-ло…
– Тильда, – объявила мать, – у нас проблема.
– Да ну? – притворно удивилась Тильда, разглядывая подсолнухи. – Кто бы мог подумать?!
– Дело плохо, – пояснила Гвен, и Тильда заткнулась, застигнутая врасплох серьезностью материнского тона. Удел Гвенни – горячие булочки и кроссворды. Серьезность не ее конек.
– Ладно, что бы там ни было, прорвемся, – пообещала Тильда, снова поглядев на песика. Тот ответил взглядом, в котором стыло отчаяние. – Что там у вас?
– Надин продала Скарлет.
Тильда от неожиданности так резко вскинула голову, что заболела шея. Живот мгновенно скрутило. Откуда-то издалека донесся голос ее шестнадцатилетней племянницы:
– Не понимаю, что такого ужасного я сделала.
Тильду обдало холодом.
– Но у нас ведь больше не оставалось Скарлетов. – Тильда пыталась вдохнуть, борясь одновременно с приступом тошноты. – Папа все их продал.
– Только не самую первую, – пояснила Гвен. – Вспомни. Он не смог. Потому что там был изображен наш дом. Надин нашла ее в подвале. А женщина, купившая картину, ни за что не отдаст ее обратно. Я спрашивала.
В этот момент вошла Кларисса с чеком, и Тильда протянула руку.
– Спасибо, – пробормотала она и сказала в трубку: – Попробуй еще раз.
– Пробовала. Она бросила трубку, и тогда я позвонила снова. Ответил Мейсон Фиппс. Оказывается, она живет у него, – сообщила Гвен и уже спокойнее добавила: – Мейсон был старым другом твоего отца. Это он рассказал ей о Скарлет и галерее. Кстати, сегодня он пригласил меня на ужин.
– Вот и прекрасно. Хотя бы одна из нас нормально поест. Уже достижение.
– Вот я и подумала, что если я пойду и сумею их отвлечь, ты проберешься в дом и украдешь картину, – продолжала Гвен. – А потом мы снова сможем спрятать ее в подвале.
Отвернувшись от Клариссы, Тильда прошептала в трубку:
– Надеюсь, ты понимаешь, что в тюрьме булочек не дают? – Она снова попыталась глубоко вдохнуть, преодолевая вновь накатившую тошноту. – А когда нам удастся заполучить картину назад, мы немедленно ее сожжем. Знай я, что она вни…
– Что-то случилось? – осведомилась Кларисса из-за ее спины.
– Нет, – коротко бросила Тильда. – Все тип-топ. Мама, я еду домой. Буду часа в четыре. И ничего не предпринимай до моего приезда.
– Как всегда, – буркнула Гвен и отключилась.
– Искренне надеюсь, что у вас все в порядке, – вмешалась жадно слушавшая Кларисса.
– У меня все всегда в порядке, – резко ответила Тильда. – Я всегда поступаю так, чтобы все было в порядке, – Сунув чек в карман блузки, она в который раз оглядела Слота, все еще дрожавшего у ее ног. – Именно поэтому я забираю вашу собаку.
– Что? – изумилась Кларисса, но Тильда уже подхватила Спота, длинное тельце его свисало с ее руки, а задние ноги пытались найти опору на ее бедре.
– Просто избавляю вас от лишнего путешествия в приют, – пояснила Тильда. – Приятного вам дня.
Она поместила коробку с красками и собаку в подержанный желтый микроавтобус, переполненная раздражением и еще какой-то, не вполне определимой эмоцией, показавшейся Тильде страхом. От всего этого во рту появился металлический привкус, что совсем ей не понравилось.
Очутившись на пассажирском сиденье, Спот тоже занервничал.
– Да успокойся же ты, – взмолилась Тильда, включая зажигание. – Все лучше, чем тюрьма. – Спот как-то странно воззрился на нее. – Приют. Я хотела сказать, приют.
Она разговаривала с ним всю дорогу, и к тому времени, когда микроавтобус въехал на огороженную стоянку позади «Гуднайт гэлери», Спот мирно спал, а на душе у Тильды стало легче. Но едва она заглушила мотор, пес вздрогнул и подскочил. Мраморные шарики глаз панически бегали по сторонам. Тильда внесла часто дышавшего песика в убогий офис галереи и поставила на пол перед матерью и племянницей – двумя миловидными голубоглазыми блондинками.
«Не то, что я», – подумала Тильда. Позади них прозрачный музыкальный автомат Твенни весело тренькал «Нет, нет, только не это» в исполнении группы «Три дегриз».
– Это Спот, – сообщила она Гвен и Надин. – Я найду ему дом, где хозяева станут обращаться с ним, как он того заслуживает, и не отправят вниз по реке, стоит ему зазеваться.
– Конечно, я виновата, – начала Надин, хотя выражение ее прелестного личика оставалось упрямым, а глаза вызывающе блестели из-под гривы белокурых локонов. На ней была черная футболка с готической надписью «УКУСИ МЕНЯ», и все же она походила на разгневанную Ширли Темпл. – Но никто ведь не говорил мне, что нельзя продавать картины. В конце концов, разве мы не художественная галерея?!
Она присела на корточки, чтобы погладить Спота, который немедленно попятился, отчаянно вращая глазками в поисках убежища.
– Что это с собакой?
– Да так, много всего, – неопределенно ответила Тильда. – Но вернемся к картине.
– Пока ты была в Айове, – объяснила ей Гвен, – Надин нарушила комендантский час, и Эндрю в наказание послал ее вниз убирать подвал.
Тильда перевела дыхание и мысленно высказала бывшему зятю кое-какие прописные истины, от души надеясь, что скоро сможет поговорить с ним лично.
– И можешь не смотреть на меня так. Нечего злиться, – промямлила Надин. – Папа не пустил меня в ту часть, которая заперта. Я так и не знаю, что там.
– Склад, – поспешно заверила Тильда.
– Ну да, как же, – хмыкнула Надин, закатывая глаза.
– Надин! – Тильда вздернула очки на лоб и обратила на племянницу строгий взор. Надин мгновенно сдулась, как проколотый шарик, и села попрямее. – На твоем месте я вела бы себя потише. Не в твоем положении испытывать судьбу. Итак, о картине.
– Папа заставил меня прибраться в задней кладовой. Там было полно мебели, разрисованной фигурками животных. Папа сказал, что это сделала ты, когда была в моем возрасте. По-моему, просто классно, особенно кровать. Когда мы ее почистили и собрали…
– Мы? – уточнила Тильда.
– Мы с Итаном. Не думаешь же ты, что я осилила все это в одиночку?!
– Значит, и Итан знает.
Тильда в сердцах предназначила для Эндрю самый страшный круг ада – за его преступную глупость. Додуматься послать вниз не только драгоценную доченьку, но и ее лучшего друга, не имеющего к семье ни малейшего отношения!
– Нуда, он тоже видел эту самую мебель, – по-прежнему недоумевала Надин. – И что тут такого? Мебель есть мебель.
– Верно. – Тильда почувствовала, что легкие снова смыкаются, и вынула ингалятор. – В конце концов, доберемся мы когда-нибудь до картины?
– Картина была завернута в бумагу и засунута в шкаф, тот, что с бирюзовыми обезьянками на дверцах. Ты действительно все это сама нарисовала?
– Сплошное дерьмо. Очередной этап. Можно сказать, период. – Тильда нажала на ингалятор. – Значит, вы достали картину, и дальше?
– Нам она понравилась.
– И поэтому вы ее продали.
– Вовсе нет, – оправдывалась Надин. – Положили обратно в шкаф, закрыли мебель чехлами и пошли в «Кап О’Джоз». А сегодня, когда бабушка уехала в банк, эта миссис Льюис заявилась сюда и спросила, нет ли у нас картин какой-то Скарлет, и я сказала, что нет, все, что у нас имеется, – это Доркас Финстерс. – Надин неожиданно повернулась к Гвен. – Неужели мы никогда не избавимся от ее мазни? Да, понимаю, она здесь живет, но эти картины настолько угнетающе-тоскливы, что, думаю, мы просто обязаны…
– Надин, – предупреждающе прервала ее Тильда.
– Ладно. – Надин обреченно скрестила руки. – Миссис Льюис объяснила, что ей нужны картины, которые выглядят так, словно их нарисовал ребенок, и стала толковать о звездах и небесах в клеточку, а тут как раз сидел Итан, и он сказал: «Похоже на ту, что мы видели в твоем подвале», и она отказалась уйти, пока мы ей не покажем.
– То есть это Итан сказал, – подчеркнула Тильда.
– Может, и я… – Надин упорно разглядывала потолок. – Спроси у Итана.
– Можно подумать, Итан не пойдет на костер ради тебя, – заметила Тильда. – Итак, вы пошли и принесли картину…
– И она предложила за нее сто долларов, а я отказалась, – перебила Надин с добродетельным видом.
– И все же картины здесь нет.
– Она все набавляла, а я отказывалась, но когда дошло до тысячи, все же сдалась. Кто-нибудь объяснит мне, что тут плохого?
– Нет. – Гвен устало опустилась на диван рядом с внучкой. Сейчас она казалась ее постаревшей копией. Именно так Надин будет выглядеть через сорок лет: светлоглазая, седеющая и бесшабашная.
– Где твоя мама? – спросила Тильда у племянницы и, не дожидаясь ответа, повернулась к Гвен: – Почему Ив не присматривает за галереей?
– Она на собрании учителей. Летняя школа. Ее снова попросили помочь. Послушай, эта особа Льюис не собирается возвращать картину. И чем больше шума мы поднимем, тем больше подозрений навлечем на себя.
– Подозрений? В чем? Ну почему мне никогда ничего не говорят? – возмутилась Надин. Нагнувшись, она ловко подхватила Спота с выцветшего восточного ковра, и тот снова затрясся. – Если не говорите всей правды, нечего обвинять меня в том, что я не так делаю! – вызывающе объявила она, выпятив подбородок и прижимая к себе несчастного пса.
«А ведь девочка права», – подумала Тильда. Она выдвинула из-за письменного стола древнее кресло, повернула его к Надин и уселась, морщась от жалобного визга пружин. – Ладно, слушай.
– Нет! – ахнула Гвен. – Ей всего шестнадцать.
– Да? А сколько было мне? Я знала обо всем, сколько себя помню.
– Хелло! – помахала рукой Надин. – Это я! Не забыли про меня? Что именно ты знала?
– Помнишь, какой успех имела галерея, когда всем заправлял дедушка? – спросила у нее Тильда.
– Нет. Я была ребенком, когда он умер. И тогда меня никакие галереи не интересовали.
Надин на мгновение расслабилась, и Спот, тут же воспользовавшись этим, ловко вывернулся, плюхнулся на ковер, но сразу вскочил и положил передние лапы на колени Тильде.
– Так вот, одной из причин нашей популярности было то, что дедушка иногда продавал подделки, – решительно выдала Тильда.
Надин ойкнула.
– Прекрасно, – пробормотала Гвен, стискивая руки. – Чем больше людей будут знать об этом, тем лучше.
– Я никому не скажу, – поклялась Надин.
– Некоторые картины из тех, что были подлинниками, написал художник по имени Гомер Ходж, – продолжала Тильда, – и дедушка вполне законным путем заработал на нем кучу денег. Но потом они с Гомером поссорились, и тот перестал присылать картины; и тогда твоего дедушку осенила блестящая идея изобрести для Гомера дочь по имени Скарлет. Всего он продал пять картин, повсюду хвастаясь, что заполучил настоящий талант, и особенно напирая на то, что фамилия художницы – Ходж.
Гвен бессильно откинулась на спинку дивана и смотрела в потолок, покачивая головой.
Демпси - 2. Подделка - Крузи Дженнифер => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Демпси - 2. Подделка автора Крузи Дженнифер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Демпси - 2. Подделка у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Демпси - 2. Подделка своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Крузи Дженнифер - Демпси - 2. Подделка.
Если после завершения чтения книги Демпси - 2. Подделка вы захотите почитать и другие книги Крузи Дженнифер, тогда зайдите на страницу писателя Крузи Дженнифер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Демпси - 2. Подделка, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Крузи Дженнифер, написавшего книгу Демпси - 2. Подделка, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Демпси - 2. Подделка; Крузи Дженнифер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн