Ни за какие деньги я не соглашусь на ваше предложение! Еще раз простите, что отняла у вас столько времени.И, не дождавшись ответа, она вышла из комнаты, унося с собой его заветную мечту. ГЛАВА ВТОРАЯ Всю горечь несбывшейся надежды Лукас мысленно обрушил на голову строго доктора Грэбла.— Что, черт возьми, за игру вы затеяли? — раздраженно проговорил он в телефонную трубку.— Успокойся, сейчас я тебе все объясню. Ты говорил с мисс Лэнгстон?— Да, говорил. Но она и не собиралась становиться суррогатной матерью! Она сказала что не отдаст своею ребенка! — Люк был крайне подавлен, ему-то казалось, что от мечты его отделяет лишь несколько шагов. — Зачем вы прислали ее ко мне?— Я понимаю, что это может показаться абсурдным, но мне вдруг пришло в голову, что в сущности, вы оба мечтаете об одном и одном и том же о ребенке... Извини, Люк, но мне твоя затея с суррогатной матерью не нравится. Я хотел столкнуть вас друг с другом, вот и все.— Ну, вам это удалось. Я чуть от стыла не сгорел. Кто эта женщина? Я никогда ее не видел.— Как ты мог ее видеть, если живешь как бирюк? Ты и в церкви-то не бываешь, не говоря уж о других общественных местах.— Так кто же она? — снова спросил Лукас, не обращая внимания на замечание доктора.— Она уже полгода работает в городской библиотеке.— Почему она не хочет зачать ребенка как все люди?— Из разговора с ней я понял, что у нее ни кого нет.Лукас вздохнул. Она, конечно, не красавица, но и не такая уж дурнушка, чтобы оттолкнуть от себя мужчин, несмотря на неброскую одежду, отсутствие макияжа и строгую прическу. Черт побери! Они же в Колорадо! Здесь не то, что в больших городах, — одинокие женщины встречаются довольно редко.— Почему она решила завести ребенка?— Этого она мне не говорила. Только поинтересовалась, как это можно осуществить, — вот и все. — Наступила пауза, потом доктор сказал: — Мог бы и сам у нее спросить.— Мне что, делать нечего? — рявкнул Люк, кляня себя за проявленное любопытство. — Прошу вас, найдите мне настоящую суррогатную мать! Я уже настроился.— Я сделаю все от меня зависящее. Набери терпения. Дело это не из легких. Вот почему я подумал... Ох, ну да ладно. Может, что-нибудь и получится. * * * — Что ты читаешь? — спросила Абби. Сюзанна вздрогнула от неожиданности и прикрыла заголовок статьи, которую внимательно изучала.— Так, ничего особенного, — ответила она, пожав плечами.Абби Макдугл, одна из добровольных помощниц Сюзанны в библиотеке в часы пик и ее лучшая приятельница, пристально посмотрела на нее.— Хочешь узнать, как можно забеременеть?— Тише, Абби! — Сюзанна покраснела и оглянулась, Испугавшись, что их услышат.— Бьюсь, об заклад, я не ошиблась, — настаивала Абби.— Я просто читаю.— И как же называется статья? — не отставала подруга.— «Возможность, выбора».— А я ее уже читала.— Да? Вот я и сделаю так, как там написано. Знаешь я говорила с доктором Грэблом и он посоветовал мне ехать в Денвер, — Сюзанна боялась что Абби догадается что она лжет. Впрочем, это была полуложь-полуправда. Ей все равно придется ехать в Денвер, если не найдется донор здесь.После разговора с Лукасом Бойдом она подумала, что к доктору Гэйблу больше не пойдет. Зачем унижаться понапрасну. Она — твердо решила заиметь ребенка. Вот дочитает статью и отправится в частную клинику в Денвере. Она уже записала номера телефонов.Надо только пересилить свое волнение и позвонить.Черт! И что она так нервничает. Уж во всяком случае это легче, чем общаться с тем ковбоем. Высоким и таким необыкновенно сексуальным красавцем, разговор с которым породил в ее душе массу противоречивых эмоции.Радостное волнение, что отцом ее ребенка будет такой красавец. Замешательство, когда он сказал, что отберет у нес сына. Именно сына. Мысль о том, что может родиться дочь, похоже, не возникала в его голове! А потом гнев и разочарование.Ее так и подмывало узнать о нем побольше, но Сюзанна боялась расспрашивать кого бы то ни было. Как объяснить людям свой интерес к Лукасу Бойду?Лучше сосредоточиться на своей мечте. Со стороны, наверное, все очень просто объяснить чувством неудовлетворенности жизнью! Но ей-то лучше знать! Ребенок ей нужен вовсе не для того, чтобы заполнить жизнь. Она считала себя самодостаточным человеком, очень любила свою работу и радовалась, видя в руках у людей книги.Но все-таки иметь семью Сюзанне очень хотелось. Встречая женщину с ребенком на руках, она чувствовала себя до боли обделенной.— Надо тебе срочно найти подходящего человека, — вывела ее из глубокой задумчивости Абби.— Не беспокойся. Я все устрою, не создавая лишних трудностей ни себе, ни другим.Она старалась говорить спокойно, перебарывая внутреннюю дрожь.Абби вздохнула.— Не может быть, чтобы кто-нибудь из мужчин не пошел тебе навстречу.Сюзанна отвернулась, стараясь придумать, на что бы, более безопасное перенести разговор. Oотсутствие опыта в общении с мужчинами она считала своим сугубо личным делом, которое не подлежало обсуждению. В ее жизни был случай, когда она страстно влюбилась, но мужчина бросил ее, сочтя слишком холодной.— Ты знаешь, мы получили новый роман Норы Робертс? Ты на нее записалась? Желающих много? — спросила она Абби.— Ах, оставь! Я сейчас не о том думаю. Что ты собираешься делать? — заговорила Абби.— Доброе утро, Абби, мисс Лэнгстон.Сюзанна замерла. Она сразу узнала этот глубокий голос с еле заметной хрипотцой и теперь ждала, чтобы Абби ответила на приветствие первая.— Ба, Лукас! Сколько лет, сколько зим! Что это ты решил наведаться и библиотеку? — спросила Абби. — Ты разве не знаком с Сюзанной?..Стараясь не смотреть на Абби, Сюзанна сказала:— Здравствуйте, мистер Бойд. Что привело вас к нам?— Действительно, Лукас, что-то я не припомню тебя с книгой в руках, — сказала Абби.— Вот, пришел поговорить с библиотекарем, — усмехнулся Лукас.У Абби глаза загорелись от любопытства.— Да ну? Это интересно!Сюзанна понятия не имела, что ему нужно, но одно она знала точно: слушать комментарии Абби она не намерена.— Абби, ты не постоишь за кафедрой, пока я не переговорю с мистером Бойдом? Я недолго.— С превеликим удовольствием, — ответила та с легкой усмешкой.Стараясь не замечать иронии в голосе подруги, Сюзанна наконец набралась смелости и взглянула на Лукаса. Он был прямо-таки воплощением мужской сексуальности.— Может, пройдем ко мне в кабинет? — предложила она.Лукас кивнул и, обойдя кафедру, пропустил ее вперед.Держась неестественно прямо, Сюзанна вошла в свой крохотный кабинет, испытывая легкую досаду оттого, что утром не привела в порядок свой письменный стол. Не то чтобы она была педантично аккуратна, но ей почему-то не хотелось, чтобы Лукас счел ее неряхой.При этой мысли она чуть не рассмеялась. Какое ей дело до его мнения! С непроницаемым выражением лица она села за свой стол, молча наблюдая, как он вешает шляпу на старую вешалку в углу. При этом у нее по спине забегали мурашки в предчувствии серьезного разговора.— Садитесь, пожалуйста, — вежливо пригласила она, указывая на небольшое кресло напротив ее стола.Он недоверчиво покосился на кресло, словно сомневаясь, что оно его выдержит. И в самом деле, Лукас был мужчина крупный, выше шести футов ростом, и мускулистый.— Лучше я постою. Боюсь, кресло недостаточно прочное. — Он улыбнулся и, не дожидаясь от нее ответа, повернулся и выглянул в окно.Сюзанна хорошо знала, что из окна можно было увидеть только стоянку для автомашин, невысокие дома и горы вдали, поэтому ей этот интерес к городскому пейзажу показался странным.— Чем я могу помочь вам, мистер... — Она осеклась, вспомнив их встречу у него на ранчо. Испугавшись, что ее вопрос может показаться неуместным, она поспешила поправиться: — Я хотела спросить, что привело вас сюда?Лукас обернулся, и Сюзанна заметила, как сверкнули его ярко-голубые глаза. Было ясно, что он заметил ее оплошность.— Я решил, что должен извиниться перед вами, — сказал он, мрачно улыбнувшись.Сюзанна удивленно посмотрела на него.— Извиниться? За что?— Я был вне себя от гнева, когда вы... Я имею в виду то недоразумение... ну, две недели назад. Я был невежлив с вами.— Ничего страшного! — отмахнулась она.— Видите ли, я решился на это после долгих раздумий. Когда доктор сказал мне, что вы придете, я решил, что он все вам объяснил и вы согласились на мое предложение. Я уже представлял себе, каким будет мой сын... — Он внезапно замолчал и снова отвернулся к окну. Гнетущая тишина повисла в комнате.— Синий библиотечный чулок был разочарован не меньше вас, — попыталась пошутить Сюзанна.Лукас обернулся и пристально посмотрел на нее.— Синий чулок в Колорадо! Это надо очень постараться! Вероятно, вы сами выбрали себе такую судьбу, мисс Лэнгстон.Она покраснела и отвела глаза.— К нам приходят только женщины. Я не помню, чтобы мужчина пришел в библиотеку и взял книгу.— Почему?— Наверное, потому, что они небольшие охотники до чтения.Он пристально смотрел на нее.— Я не это имел в виду. Почему вы решили завести ребенка?Сюзанна судорожно сглотнула, во рту внезапно пересохло. Она закусила нижнюю губу. Не открывать же душу каждому встречному.— А вы почему?Такого вопроса он явно не ждал и теперь смотрел на нее с удивлением. «Почему я не могу спросить его о том, о чем он уже спросил меня?» — думала тем временем Сюзанна, гордо вскидывая голову.— На то есть веские причины.— У меня тоже.Он был явно разочарован.— Не понимаю...— Я вас тоже.— Да, но я...— Мужчина? — закончила Сюзанна.Едва заметная улыбка сделала его еще привлекательнее.— Вот оно что! Вы что же, феминистка, да?Чтобы не смотреть на него, она взяла ручку и стала что-то чиркать в блокноте.— Просто я современная женщина и не собираюсь мириться с предрассудками, которые ограничивают наши права.Лукас недовольно хмыкнул.— Вы совсем не такая, как Бет.— Бет?— Это моя жена. Она... умерла во время родов. И сын тоже, — тихо проговорил он, глядя в сторону. — Три года назад.— Извините. Не сомневаюсь, что я на нее не похожа.— Она была как Дюймовочка. И очень красивая, — проговорил Лукас. Потом добавил решительно: — И она никогда не перечила мне.— Ну, значит, уж томно я на нее не похожа. — Сюзанна вдруг разозлилась. Ему незачем извиняться перед ней, а она не обязана слушать, как муж восторгается своей красавицей женой и грустит о сыне, которому не суждено было задержаться на этом свете. — Я принимаю ваши извинения, — скачала она, вставая, — хотя в них и нет никакой необходимости.— Постойте! Я... Вы так и не ответили, почему вы хотите иметь ребенка.— Но я же рассказал вам о Бет и малыше! — Видя, что она молчит, Лукас добавил: — Я пытаюсь подыскать что-нибудь здесь, в нашем городе. — Он стоял перед ней, уронив руки и печально глядя куда-то вдаль.— Что?— Ну, вы же знаете... Доктор так и не нашел суррогатную мать.Лукас выжидательно посмотрел на нее, но Сюзанна молчала.— Я вот о чем подумал... После рождения сына мне понадобится человек, который бы за ним ухаживал.Пожав плечами, она сказала:— Разумеется. Вам придется нанять няню.— Если бы у вас родился ребенок от меня, я нанял бы няней вас! Нет лучшей няни, чем родная мать! — Выговорив это, он облегченно вздохнул, словно закончил трудную работу, и улыбнулся.— А вечером я должна буду уходить?— Конечно, ночью я и сам справлюсь. Я же отец!— А соседи решат, что мое дитя — кукушонок, подброшенный отцу, чтобы тот растил и воспитывал его, а я вроде бы и ни при чем — меня просто наняли помогать в этом!— Мне безразлично, что подумают соседи! — взорвался Лукас.— Вам, но не вашему ребенку! Вы же хотите ему добра?— Ну, разумеется, да! Его счастье — это самое важное для меня!Она вышла из-за стола и, подойдя к Лукасу на опасно близкое расстояние, взялась за ручку двери.— Дверь не открывайте! — строго приказал он, очевидно не сомневаясь, что она подчинится.— Мистер Бойд, позвольте напомнить вам что вы в моем кабинете и не вправе давать мне указания, — холодно произнесла Сюзанна, открывая дверь. — Спасибо, что зашли.Он вздрогнул, как от удара, и растерянно посмотрел на нее.— Прошу вас, подумайте над моим предложением, — тихо проговорил он, подходя ближе.— И не надейтесь!— Поймите, у нас будет то, о чем мы оба так мечтаем!— Ошибаетесь, мистер Бойд. По-вашему выходит, вам — кусок пирога, а мне — только крошки? Да еще подмоченная репутация в придачу! По-вашему, я этого хочу?В открытую дверь Сюзанне было видно, как Абби ловит каждое слово их разговора.Но Лукас все продолжал пристально смотреть на нее, словно ожидая продолжения разговора. Сюзанна буквально вцепилась в ручку двери. Она молила Бога, чтобы незваный гость поскорей убрался. Наконец Люк кое-как нахлобучил ковбойскую шляпу и вылетел из кабинета, даже не попрощавшись.— Зачем он приходил? — спросила Абби, как только Сюзанна заняла свое место за кафедрой.— Абби, я очень люблю тебя, но это дело настолько личное, что я не могу обсуждать его даже с тобой, — через силу улыбнулась Сюзанна, стараясь сдержать подступившие слезы.Абби, видно, поняла, что подруга чем-то расстроена.— Послушай, может, ты займешься другой работой, в кабинете, а я постою за кафедрой?— Спасибо, — едва слышно проговорила Сюзанна и побрела в кабинет. Закрыв за собой дверь, она села за стол, машинально глядя туда, где всего минуту назад стоял Лукас Бойд.Надо же! Теперь он явился к ней на работу! Ей с таким трудом удалось выкинуть его из головы после первой встречи. Она тогда ведь уже настроилась, что он станет отцом ее ребенка.Это так же глупо, как и мелькнувшая у нее мысль зачать ребенка обычным путем, когда доктор Грэбл заговорил об этом. Она привыкла думать о себе как о «холодной» женщине, и мысль о близости с мужчиной, мягко говоря, ее отпугивала.Воспоминания Лукаса о своей жене, любовь и боль утраты, сквозившие в его голосе, потрясли Сюзанну. Почему же ей не встретился мужчина, который полюбил бы ее так же сильно? Почему она осталась одна?Сюзанна прекрасно понимала, что мысль разделить свое одиночество с ребенком не лишена эгоизма. Но она же твердо знала, как будет заботиться о нем и любить его, неважно, будет это мальчик или девочка. Она не сомневалась, что станет прекрасной матерью.Ее дитя.Его сын.Это не может быть один и тот же малыш, что бы ни придумывал Лукас. * * * Ничего из этого не выйдет.А ведь могло бы получиться!Если бы эта женщина была посговорчевее!Как она не понимает, что он предложил ей именно то, о чем она мечтает!Ее слова все еще звучали у него в голове. Неужели ей так трудно согласиться на его предложение? Он представил, как берет сына на руки. Сына! Наследника!Он любил бы его всем сердцем, как любил Бет и того, родившегося мертвым, малютку.Лукас рывком поднялся на место водителя и с силой рванул руль пикапа. А что теперь? Доктор предупреждал, что найти женщину, которая согласилась бы вынашивать ему сына, чрезвычайно трудно.Старик советует ехать в Денвер и подыскать там какую-нибудь бедолагу, которая отчаянно нуждается в деньгах. Черт возьми! Разве он согласится, чтобы матерью его сына была какая-то нищенка? Она должна быть сильная, здоровая, умная.Лукас сухо усмехнулся. Кого-кого, а мисс Лэнгстон слабенькой не назовешь! И робкой тоже. И уж ни как не тупой. Зато она высокая. Они с Бет очень переживали, что их сын может пойти ростом в мать. А что, если... Нет, подобные мысли выглядят предательством с его стороны. Но...Он включил мотор и вывел пикап на шоссе. Не стоит даже думать о подобных вещах. Бет умерла, у них нет и уже никогда не будет детей.Остановившись на красный свет, Лукас вдруг понял, что находится совсем рядом с клиникой доктора Грэбла. Он развернулся и через несколько минут уже сидел напротив доктора, жалуясь на несговорчивую мисс Лэнгстон.— Что? Это ты прямо так ей и сказал? — удивленно переспросил его доктор, выслушав рассказ Лукаса о неудачном визите в библиотеку.— Ну да. Я предложил...— Я уже слышал. Не мог придумать ничего получше?— А что плохого в моем предложении? У нее родится ребенок, она будет за ним ухаживать, да еще и получать за это зарплату.Доктор усмехнулся.— Ну и что же она тебе ответила?— Сказала, что считает мое предложение полным абсурдом.— Меня это нисколько не удивляет.— Так зачем же вы прислали ко мне такую колючую женщину?— Это Сюзанна-то колючая? Да ее весь город любит! С пожилыми она терпеливая, с детьми мягкая и ласковая, к тому же прекрасно знает свое дело. Что тебе в ней не нравится?— Она нетерпеливая, суровая, резкая, — возразил Лукас.— А ты с ней был терпеливым, вежливым и приветливым?— Когда? Я только что познакомился с ней!— Тогда чего же ты от нее хочешь?— Вы с ней будто сговорились! — расстроено проговорил мистер Бонд, тяжело вздохнув. Про себя он подумал: похоже, сегодня все не в духе.— Я понимаю, у тебя огромное хозяйство, ты привык, что все беспрекословно выполняют твои указания. Но лаже твоя очаровательная Бет не больно-то плясала под твою дудочку. Тебе никто не говорил в детстве, что у людей может быть собственное мнение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13