А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- У вас еще хватает мужества смеяться, - заметил Инга. - А как же мне вас вытащить?
- Об этом-то я и думал всю ночь, - отозвался Ринкитинк. - Самое лучшее - спусти мне ведро, я ухвачусь за него, и ты вытащишь меня с ведром наверх.
- Попробую, - сказал Инга и стал осторожно опускать ведро, пока не услышал крик Ринкитинка:
- Порядок! Теперь поднимай меня, но не торопись, мой мальчик, не торопись, а то я обдеру себе бока о стенки!
Инга начал крутить ручку ворота, но король был такой толстый, такой тяжелый, что Инга выбился из сил, подняв Ринкитинка до половины. Он изо всех сил работал, но вдруг ручка выскользнула, и вскоре мальчик услышал громкое "плюх! ". Это Ринкитинк снова шлепнулся в воду.
- Ой! Какой кошмар! - испуганно закричал Инга, вглядываясь в колодец. - Но вы такой тяжелый, что я вас не удержал.
- Ну и ну! - выдавил из себя Ринкитинк, откашлявшись и выплюнув изо рта воду. - Что же ты не предупредил меня, что опускаешь ручку.
- Не успел, - признался мальчик с горечью в голосе.
- Что ж, по крайней мере меня хоть не мучит жажда, - сообщил снизу король. - Во мне столько воды, что есть, где поплавать всем кораблям с Регоса и Корегоса. Но не беда! Я не утонул, а это самое главное!
- Что же нам теперь делать? - тревожно спросил Инга.
- Позови кого-нибудь на подмогу.
- На острове не осталось никого, кроме меня и вас.
- Лично я не на острове, а в острове, - сострил Ринкитинк. - А что, головорезы ушли?
- Да, - ответил мальчик, - и взяли в плен папу, маму и вообще всех наших, - и он горестно всхлипнул.
- Ну что ты, - мягко сказал Ринкитинк, а помолчав, добавил: - Есть вещи похуже, чем плен у неприятеля. Хотя пленником колодца все же быть лучше. Скажи-ка, Инга, ты не можешь спустить мне чего-нибудь поесть? А то я просто помираю от голода. А питья мне можешь не спускать, я найду, чем запить пищу. Ха-ха-ха. Вот смешно, да?
- Мне пока не до смеха, ваше величество, - отозвался Инга. - Но если вы немного потерпите, я попробую добыть вам еды.
Он побежал к развалинам дворца и стал искать чего-нибудь съестного. Вдруг он увидел Билбила, гулявшего среди мраморных развалин.
- Что я вижу! - воскликнул мальчик. - Значит, захватчики не увезли вас с собой?
- Если бы они меня увезли, - спокойно отозвался козел, - меня бы здесь не было.
- Но как вам удалось спастись?
- Очень просто. Я помалкивал и старался не попадаться под ноги этим негодяям. Я понимал, что их вряд ли заинтересует такое старое тощее животное, как я. Но если бы они узнали, что я умею говорить и что я умнее, чем сотня таких, как они, вместе взятые, я бы, конечно, так легко не отделался.
- Наверное, вы правы, - согласился Инга.
- А старика они забрали? - небрежно осведомился козел.
- Какого старика?
- Ринкитинка.
- Нет. Его величество на дне колодца, и я не знаю, как его оттуда достать.
- Тогда пусть там и остается, - буркнул козел.
- Но это же очень жестоко. Нет, Билбил, я уверен, что вы любите своего хозяина и сказали это просто так. Давайте придумаем, как вызволить Ринкитинка. Он такой веселый, и сердце у него, видать, очень доброе.
- Пожалуй, старик не так уж плох, - сменил козел гнев на милость. Но его дурацкие шутки и смех порой выводят меня из себя.
Принц Инга побежал к колодцу. Билбил двинулся за ним ленивой трусцой.
- Билбил тоже здесь! - крикнул Инга Ринкитинку. - Врагам он не достался.
- Врагам сильно повезло, - сказал Ринкитинк, а потом добавил: - Впрочем, и мне повезло. Вдруг этот зверь поможет мне выбраться из чертовой ямы. Если бы вы сбросили мне веревку, то вдвоем, глядишь, и вытянули бы меня наверх.
- Погодите, я сейчас, - крикнул Инга и побежал к развалинам дворца а вдруг там осталась веревка. Так оно и было. Враги оставили там веревки, которыми сваливали башни и ломали стены, и, хотя Инге пришлось порядком потрудиться, развязывая на одной из них узлы, вскоре он вернулся к колодцу.
Билбил между тем прилег вздремнуть, а из колодца приглушенно раздавалось веселое пение. Ринкитинк вовсю старался не унывать и отвлекал себя от грустных мыслей.
- Я нашел веревку! - крикнул королю Инга, завязал на одном ее конце петлю, чтобы Ринкитинку было за что ухватиться, и перекинул веревку через барабан колодца, затем разбудил Билбила и крепко привязал другой конец ему вокруг шеи.
- Вы готовы? - крикнул Инга в колодец.
- Готов! - крикнул из его глубин Ринкитинк.
- Зато я не готов, - проворчал Билбил. - Я хочу еще поспать. Пусть Ринки посидит там еще час-другой, ничего с ним не случится.
- Но в колодце сыро, - возразил Инга, - и он может заболеть ревматизмом. Тогда уж он будет передвигаться только верхом на вас.
Услышав это, Билбил проворно вскочил на ноги.
- Давай вытаскивать его! - озабоченно сказал он.
- Держитесь! - крикнул Инга королю, а сам с Билбилом стал тащить веревку с ухватившимся за нее Ринкитинком. Вскоре они поняли, что задача эта труднее, чем им казалось. Несколько раз король чуть было не утянул их самих в колодец, такой он был тяжелый, но они не сдавались, и наконец на поверхности показалась голова короля, а затем он и сам оказался на траве.
Некоторое время он лежал и тяжело дышал, пытаясь перевести дух. То же самое делали и Инга с Билбилом. Так они провели несколько минут, молча переглядываясь и отдуваясь. Затем Билбил сказал Ринкитинку:
- Ты меня просто удивляешь! Ну как это тебя угораздило бухнуться в колодец?! Разве ты не понимаешь, что это могло бы плохо кончиться. Ты вполне мог бы свернуть себе шею или захлебнуться в воде.
- Билбил, ты все-таки удивительный козел, - отозвался король. - Неужели ты думаешь, я это сделал нарочно?
- Ничего я не думаю, - буркнул тот. - Я просто знаю, что ты сиганул в колодец.
- Да уж, хи-хи-хи! Сиганул, - засмеялся Ринкитинк. - И вдоволь насиделся в темной, сырой дыре по горло в воде. Хе-хе-хе! Приятное времяпрепровождение.
- Как же все-таки это случилось? - спросил Инга.
- Я убегал от врагов, - стал объяснять король, - и оглянулся, чтобы посмотреть, не догоняют ли они меня. А тут, как на беду, подвернулся колодец, и я полетел в него. Я стал барахтаться изо всех сил, чтобы не пойти ко дну, но потом выяснилось, что я могу стоять и вода доходит мне лишь до подбородка. Тогда я встал и начал кричать, звать на помощь, но никто не откликнулся.
- Если бы тебя услышали враги, - сказал Билбил, - то вытащить они тебя вытащили бы, но обратили бы в рабство и увезли с собой. Тогда тебе пришлось бы работать, чтобы прокормиться, и это внесло бы в твою жизнь разнообразие.
- Работать? Мне? - отозвался Ринкитинк. - Что за чушь! Я такой полный, если не сказать пухлый или даже тучный, что не в состоянии работать. Я не заработал бы не то что на корку хлеба, но и на щепотку соли. Поэтому я очень рад, что враги меня не услышали, друг Билбил. А что, многим удалось спастись от плена?
- Не знаю, - сказал Инга. - У меня не было времени побывать в других частях Пингареи. Когда вы отдохнете и подкрепитесь, ваше величество, нам надо походить по острову и посмотреть, что нам оставили эти разбойники.
- Отличная мысль! - воскликнул Ринкитинк. - Я, правда, несколько ослаб после своего заточения в колодце, но не беда: я сяду на Билбила и поеду. Можно отправиться хоть сейчас.
Услышав это, Билбил кисло посмотрел на своего хозяина, но спорить не стал - в конце концов тот был по-своему прав.
Они осмотрели развалины замка и на месте кухни за одной из мраморных глыб обнаружили немного еды. Они аккуратно подобрали добычу и положили в мешок, но сначала толстячок-король обильно угостился находкой. На это ушло время, ибо Ринкитинк, во-первых, страшно проголодался, а во-вторых, любил есть не торопясь. Наевшись, он взгромоздился на Билбила и двинулся осматривать остров. Инга зашагал за ним.
Всюду их встречали хаос и разорение. Дома жителей Пингареи были сначала ограблены, а затем сожжены или разрушены. На побережье не оказалось ни одной лодки, и все до одного пингарейцы были увезены захватчиками. Король Ринкитинк, козел Билбил и принц Инга остались единственными обитателями острова.
При виде всего этого ужаса даже весельчак Ринкитинк загрустил. Да и козел, несмотря на свою ворчливость и сварливость, присмирел. Мальчик же, глядя на то, что сделали враги с его родиной, не мог удержаться от слез.
Вечером они оказались на южной оконечности Пингареи, которая была опустошена так же безжалостно, как и весь остров. Горю Инги не было предела. В одночасье он лишился всего: родителей, дома, страны - и не понимал, что можно тут предпринять.
Поскольку на острове не осталось ни одного дома, где можно было, бы переночевать, Ринкитинк, Инга и Билбил расположились на ночлег под большим раскидистым деревом. Они так настрадались и напереживались за день, что вскоре все их горести стали растворяться в дымке сновидений. Так они и спали, пока их не разбудило пение птиц, приветствовавших наступление нового дня.
5. ТРИ ЖЕМЧУЖИНЫ
Проснувшись, король Ринкитинк и принц
Инга выкупались в море, съели скромный завтрак и начали думать, что делать дальше.
- Бедняги гилгодцы, - весело сказал Ринкитинк, - они вряд ли теперь когда-нибудь снова увидят своего повелителя. Ведь мой корабль и гребцы тоже стали добычей неприятеля. Придется, очевидно, примириться с мыслью о том, что мы обречены остаться на этом острове до конца наших дней, и конец этот наступит очень скоро, если мы не сумеем разыскать себе еще еды. Того, что в мешке, увы, хватит очень ненадолго.
- Я-то с голоду не помру - я могу прокормиться травой, - сообщил с присущей ему бестактностью Билбил.
- Верно, верно, - согласился Ринкитинк, а потом, немного подумав, обратился к принцу:
Как ты полагаешь, Инга, в самом крайнем случае мы ведь можем съесть Билбила, не так ли?
- Чудовище! - простонал козел, с упреком глядя на своего хозяина. Неужели ты способен слопать своего старого слугу и друга?
- Только в самом крайнем случае, - весело отвечал король. - Ты ведь небось страшно жесткий, а зубы у меня уже не те, что раньше.
Пока король и козел обменивались любезностями, Инга вдруг вспомнил о трех жемчужинах, что его отец хранил в тайнике под полом банкетного зала. Ну конечно же, король Киттикут не успел достать заветные талисманы, иначе бы захватчики с позором убрались восвояси. Значит, жемчужины по-прежнему там, и, если их отыскать, они могут принести много пользы ему и его товарищам. Но дворец превратился в руины, и теперь будет нелегко рыться в обломках.
Он не сказал ни слова о жемчужинах Ринкитинку, помня, что отец предупреждал его помалкивать об этих талисманах. И тем не менее мысль о них вселила в мальчика - новую надежду.
Он встал и сказал Ринкитинку:
- Давайте вернемся на северную часть острова, туда, где стоял дворец моего отца. Несмотря на всю разруху, там как-то лучше. Кроме того, кто знает, вдруг мы отыщем там выход из наших затруднений.
Ринкитинк ничего не имел против, и маленький отряд тотчас же двинулся на север. Ничто по пути не задерживало и не отвлекало путников, и к середине дня они снова оказались у дворцовых руин.
К их глубокому облегчению, выяснилось, что в одной из комнат дворца вполне можно жить, хотя крыша была повреждена, а пол усыпан камнями. Король сказал, что слишком тучен, чтобы работать, и потому он уселся на кусок мрамора и смотрел, как мальчик очищает комнату от хлама. Когда комната приняла более или менее приличный вид, Инга прошел по развалинам и обнаружил кресло и табуретку, которыми все-таки можно было пользоваться. Затем он отыскал кровати и матрасы, так что к вечеру они устроились даже с некоторыми удобствами.
Наутро, пока Ринкитинк еще сладко спал, а Билбил гулял по прибрежным склонам и щипал сочную травку, Инга начал тщательно обшаривать руины в поисках того места, где когда-то был банкетный зал. Наконец по обломкам мебели и мозаичному полу он понял, что нашел то, что искал. Но в самом центре зала оказались огромные куски мраморных стен, завалившие то место, где были спрятаны жемчужины.
Мальчик сначала очень огорчился, ибо понял, что ему не под силу расчистить пол, но по крайней мере он знал, где находятся жемчужины, и уже одно это вселило в него надежду. Нет, отчаиваться было рано, и Инга сел на камень и стал думать, что предпринять.
Тем временем Ринкитинк проснулся, встал и вышел из комнаты. На зеленой лужайке он увидел Билбила, улегшегося на травке.
- Где Инга? - спросил король, протирая заспанные глаза кулаками.
- Не задавай мне такие вопросы, - отозвался козел, с наслаждением жуя жвачку из сладкой травы.
- Билбил! - сказал король, присаживаясь рядом и уперев свой пухлый подбородок в ладони, а локти о колени. - Позволь сказать тебе, что я скучаю и хочу, чтобы меня кто-то поразвлек. Моего друга короля Киттикута увезли эти варвары, и мне не с кем и словечком перемолвиться. В конце концов я твой король, а ты мой козел. Расскажи-ка мне какую-нибудь историю!
- А вот и не расскажу! - сказал Билбил и скорчил презрительную гримасу.
- Если ты откажешься, я совсем расстроюсь, а у тебя слишком добрая душа, чтобы допустить такое. Ну расскажи мне что-нибудь, Билбильчик!
Козел презрительно посмотрел на него и сказал:
- Можно подумать, тебе четыре годика. Ну ладно, будь по-твоему: я расскажу историю, и, может быть, она принесет тебе пользу, если, конечно, ты поймешь мораль, в чем я сильно сомневаюсь.
- Я уверен, история пойдет мне на пользу! - радостно воскликнул король, и глаза его заблистали.
- Давным-давно, - начал козел.
- А когда, Билбильчик? - мягко осведомился Ринкитинк.
- Не перебивай, это невежливо. Давным-давно жил-был король, у которого в голове вместо мозгов была пустота.
- Это правдивая история, Билбильчик?
- Этот король с пустой головой умел произносить слова, в которых не было никакого смысла, а также глупо смеяться по совершенно бессмысленным поводам. Эта часть истории совершенно правдивая, Ринкитинк!
- Тогда продолжай, дорогой Билбил. Хотя трудно поверить, что может существовать на свете безмозглый король, - разве что он докажет это, заведя говорящего козла.
Билбил молча смотрел на него с минуту, затем заговорил опять.
- Этот пустоголовый тип стал королем совершенно случайно - так уж он удачно родился. И пустоголовым он тоже был по случайности - он родился без мозгов.
- Бедняга! - вздохнул Ринкитинк. - А не было у него, часом, говорящего "козла?
- Был, - ответил Билбил.
- Тогда ему и вовсе лучше было не рождаться! Хи-хи-хи! - засмеялся Ринкитинк, и его тучное тело заколыхалось от смеха. - Но тут особенно не пожалуешься, ведь когда тебя рожают, у тебя разрешения на это не спрашивают, верно, Билбил?
- Я хотел бы знать, кто из нас рассказывает историю, ты или я? - сердито осведомился Билбил.
- Спроси кого-нибудь с мозгами, я лично понятия не имею, - отозвался Ринкитинк, и снова им овладел приступ смеха.
Билбил поднялся с травы и, сохраняя достоинство, удалился, а Ринкитинк еще долго хохотал ему вслед, потешаясь над оскорбленным выражением морды Билбила.
- Ой, Билбил! Ты когда-нибудь меня уморишь, - пробормотал король, вынимая кружевной платок, чтобы вытереть глаза, - по своему обыкновению он смеялся до слез.
Билбил был очень недоволен и даже не повернул головы в сторону хозяина. Чтобы даже не видеть его, он отошел к развалинам дворца, где и натолкнулся на Ингу.
- Доброе утро, Билбил! - сказал тот. - Я как раз собирался посоветоваться с вами по очень важному делу. Если вам нетрудно, я бы хотел кое-что показать и спросить вашего мнения.
Козел был очень не в духе, и, хотя вежливые речи мальчика смягчили его сердце, все же он сердито спросил:
- Ты будешь советоваться и с нашим пустоголовым королем?
- Мне неприятно слышать, что вы так отзываетесь о вашем хозяине, серьезно произнес Инга. - Люди, вообще, заслуживают уважения, потому что по сравнению с прочими живыми существами находятся на более высокой ступени развития, а короли тем более, ибо правят остальными людьми.
- И все-таки, - убежденно воскликнул Билбил, - у Ринкитинка в голове полная пустота.
- Я в это не верю, - возразил Инга, - к тому же у него доброе сердце, а доброта куда лучше, чем ум. Он весел и бодр, несмотря на все злоключения, хотя многие на его месте изо всех сил жаловались бы на судьбу. Ринкитинк же не сказал ни слова, которое могло бы когото обидеть.
- Все равно он... - буркнул Билбил, но Инга перебил его:
- Давайте забудем все его недостатки и будем помнить лишь о его добродушии. Оно очень помогает в трудные минуты.
- Но он же...
- Пойдемте со мной, - сказал Инга, - дело очень-очень срочное.
Билбил последовал за мальчиком, хотя Инга слышал, как он ворчал себе под нос насчет пустой головы короля Ринкитинка. Ринкитинк же, увидев, что они появились в развалинах, подошел к ним и поинтересовался насчет завтрака.
Инга развязал мешок с провизией и, пока они ели, сказал:
- Если бы отыскался способ отодвинуть глыбы мрамора, завалившие пол в банкетном зале, я, возможно, сумел бы сделать так, чтобы мы смогли покинуть этот остров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14