– Вот, начинается! – вернул Донну к реальности голос Рико. – Выключите звук у остальных приемников!
Мужчина с микрофоном стоял перед зданием, в котором она узнала полицейский участок. Сквозь завывания ветра почти невозможно было разобрать его слова. Наконец распахнулась дверь, и Донна заметила как сверкнуло платье Маржи. А вот и она уже стоит с букетом микрофонов перед носом.
– Как вас зовут? – выкрикнул один из репортеров.
– Маржи, – подмигнула она.
– А дальше?
– Зовите меня просто душечка Маржи, – игриво подмигивая, встряхнула она копной светлых волос.
– Довольно остроумно, – заметил Рико. – Они уже втрескались в нее по уши и проглотят все, что она им скажет.
– Что здесь остроумного? – буркнула мать. – Она ведет себя как дешевая шлюха.
Маржи продолжала гримасничать перед телекамерой, потом стала задирать свою юбку и выставлять напоказ свои ноги.
Донна презрительно фыркнула, на мадам на экране прекратила позировать и на нее снова посыпались вопросы.
– За что вас арестовали? – обратилась к ней молодая, симпатичная тележурналистка.
– Всем вам это известно не хуже меня, – с улыбкой ответила Маржи под одобрительный хохот репортеров.
– Какой работой вы занимаетесь? – не моргнув, глазом снова спросила журналистка.
Маржи задумалась и лицо ее впервые приняло серьезное выражение.
– Хорошо! – послышалась похвала Рокко. – Она так осторожна.
– Она поразительно глупа, – хмыкнула Донна Белла. – Эти ответы должны у нее вертеться на кончике языка.
– Обычно ей приходится для этого советоваться с кем-нибудь из своих потаскушек, – глупо ухмыльнулся Рико.
Донна недовольно посмотрела в его сторону.
– Заткни свой поганый рот, здесь все-таки присутствует твой младший брат, – закипела она, кивая в сторону малыша Пако.
– Но я уже не маленький, – стал настаивать тот.
– Замолчите вы наконец! – рявкнула на них мать. – Эта шлюха собирается что-то сказать.
Лицо Маржи теперь занимало весь экран. Оно выглядело серьезным и даже, можно сказать, задумчивым.
– Я работаю консультантом по персоналу, – сказала она, тщательно подбирая каждое слово. – Моей специализацией является помощь в ликвидации недостатка общения между людьми и поиске подходящих пар к общей радости всех клиентов. Таким образом, благодаря моим усилиям, многие люди нашли свою социальную нишу в обществе.
– Вам нравится ваша работа? – спросил другой репортер.
– О, да! – радостно воскликнула Маржи. – Можно сказать, я принимаю ее очень близко к сердцу.
– Она говорит как эти яйцеголовые социологи! – торжествовал Рико. На Донну ее слова тоже произвели глубокое впечатление.
– Нельзя ли уточнить цели этой работы? – снова обратилась к ней тележурналистка.
– Сводить людей вместе, чтобы они могли наслаждаться друг другом, – последовал ответ Маржи. – В мире столько конфликтов и непримиримых разногласий, а моя цель создание гармонии в отношениях между людьми. Если позволите, я могу сделать краткое заявление.
– Пожалуйста, – согласилась девушка.
Маржи сосредоточилась и сделала глубокий вдох.
– Я заявляю, – она выждала паузу и убедилась, что все присутствующие приготовились выслушать ее слова. – Соединение, а не конфронтация! Можете считать это моим лозунгом и цитировать, – Маржи еще раз улыбнулась в камеру и под аплодисменты собравшихся зевак удалилась прочь.
Все три сына Донны тоже зааплодировали.
– Смотри, она снова появляется! – вне себя от счастья закричал малыш Пако, когда на другом экране снова появилась выходящая из полицейского участка Маржи. Ребята быстро выключили звук у трех других телевизоров и увидели точную копию первого репортажа, а затем эта же ситуация по очереди повторилась на двух других экранах. Они весело смеялись и аплодировали каждому ее слову.
Наконец все закончилось, и они выключили все четыре телевизора.
– Боже праведный, это было потрясающе, – заметил Рокко. – Хорошо, что репортажи не передавали одновременно по всем каналам.
– А вам понравилось? – неуверенно обратился к матери малыш Пако.
– Во всяком случае лучше, чем этот кошмар в джунглях, который показывали до нее.
– Может быть в одиннадцать часов они повторят этот репортаж, – мечтательно произнес малыш Пако.
– Ты что, собираешься смотреть эту дрянь, не отрываясь? – возмутилась мать. Ей уже не так сильно хотелось вернуться к своим заметкам чем до того, как она увидела Маржи на экране. В этом было что-то удивительное: голос, цвет и все такое, и ей стало не по себе из-за того, что она была рядом, но не стала героиней телевизионного репортажа. Газетные сообщения казались теперь сухими и бесцветными.
Донна встала и собралась вернуться в свою комнату.
– Найди для Маржи другое помещение, – бросила она Рокко. – Да скажи ей, пусть купит черный парик и одевает его каждый раз, когда собирается выйти на улицу. Не стоит, чтобы ее там узнавали.
– А как насчет темных очков? – уточнил Рокко. Это может неплохо помочь.
– Да, – согласилась мать, – и очень большие как те, что носила женщина, которая была женой убитого президента, а теперь вышла замуж за богатого иностранца.
– Джекки Кеннеди, – подсказал Рокко.
– Кто? – удивилась Донна.
– Не бери в голову, – успокоил ее сын. – Я все передам.
Донна кивнула и вышла из библиотеки. Ей было интересно, видел ли Фрэнки Проволоне Маржи по телевидению. К тому же в ней начало просыпаться предательское чувство ревности. Когда она поднималась по лестнице, то вспомнила, что сегодня был четверг и у Фрэнки – выходной. Донна тихо выругалась и пожалела, что ей не с кем разделить свой триумф. Она скинула халат, скользнула под одеяло и начала строить планы.
На следующее утро Донна проснулась раньше всех в доме. Поиски в библиотеке снова оказались безрезультатными. Мадонна миа! Почему каждый раз, когда мне нужна телефонная книга, ее никогда нет под рукой. Она выругалась про себя, но этого ей показалось мало. Донна все повторила вслух и почувствовала некоторое облегчение. Потом выругалась еще громче, и на ее голос сбежалось с десяток солдат с оружием в руках.
– В чем дело? – поинтересовался старший из них.
– Я опять не могу найти телефонный справочник! – выкрикнула она и стукнула кулаком об стол. – Каждый раз, когда мне предстоит серьезное дело, его никогда нет на месте!
Солдат сразу же отправил троих посыльных, которым приказал под страхом смерти не возвращаться без справочника, а потом достал сигарету, чтобы успокоить разыгравшиеся нервы. Но при первой же попытке прикурить сигарета, выбитая изо рта точным ударом Донны, оказалась на полу.
Первый посыльный, появившийся с телефонной книгой, был встречен градом ругательств и приказанием отнести ее наверх, к ней в комнату.
– В конце концов, – проинструктировала она солдата, – отошли их все ко мне. Тогда я точно буду знать, что при необходимости, хоть одна из них окажется у меня под рукой, не смотря на все козни, которые творятся за моей спиной, – тут Донна наградила его таким взглядом, что тот почувствовал холодный озноб.
Еще не успела она пробежать глазами по ее желтым страницам, как ей принесли вторую, которая тут же была отправлена в сейф. Теперь то до нее никто не доберется, со злорадством подумала Донна и вернулась к своему занятию: ей нужно было найти агента по рекламе с красивой итальянской фамилией. Наконец ее палец остановился на записи:
"Лингвини, Луиджи 1560 Б-вей Джей Ю 2 2222"
"От неизвестности к славе,
О клиентах Лингвини знают повсюду".
Она сняла трубку и набрала номер. После нескольких гудков в ней раздался писклявый голос.
– "Ассоциация Лингвини", чем мы могли бы вам помочь?
– Я хочу поговорить с мистером Лингвини, – сказала Донна.
– Мистер Лингвини уехал на очень важную конференцию, это где-то на побережье, – ответил тот же голос – Может быть вы хотите поговорить с кем-нибудь из сотрудников?
– Нет, – буркнула обескураженная Донна. Когда он вернется, передайте ему, что у меня для него есть работа.
– По правде говоря, он будет с минуты на минуту. Могу я соединить вас с его секретарем, чтобы вы могли условиться о встрече?
– Никаких секретарей, коллег и договоренностей, – отрезала Донна, – просто скажите, когда ему можно позвонить.
– Вам повезло! – восторженно затараторил голос. – Мистер Лингвини как раз появился в конторе!
Она облегченно вздохнула.
– Будете говорить из своего кабинета, мистер Лингвини? – послышался в трубке приглушенный голос.
– Да, – прогудел в ответ мужской голос. – Переключите разговор на мой аппарат, пожалуйста.
Несколько секунд Луиджи Лингвини загораживал ладонью микрофон в трубке и затем щелкнул зубами. Какого черта, взрослый мужчина, должен играть в детские игры, в который раз подумал мистер Лингвини, прижал к уху трубку единственного в этой пыльной конторе телефона и отозвался:
– Луиджи Лингвини слушает.
– Как прошла ваша поездка, Лингвини?
– Очень продуктивно, – ответил гулкий мужской голос. Я могу узнать, кто меня спрашивает?
– Меня зовут Донна Белла, – ответила она. – Я хочу, чтобы после обеда вы заехали ко мне домой. Мне нужно с вами кое-что обсудить.
– Я хотел бы знать, о чем идет речь? – фамильярно спросил он.
– Это не ваше дело, по крайней мере пока. Нужно просто приехать к двум часам туда, куда я скажу.
– Но я обычно так с клиентами не работаю, – запротестовал Луиджи. – Существуют некоторые правила...
– Хватит крутить, Луиджи, – бесцеремонно оборвала его Донна. – Приедешь по указанному адресу к двум часам. Есть возможность заработать.
– Согласен, – торопливо согласился он. – Но может быть сначала...
– Нет! – рявкнула она, сообщила свой адрес и повесила трубку. Похоже, что она имеет дело с законченным идиотом, но придется подождать его визита, чтобы полностью удостовериться в этом. Хотя, для ее плана это особого значения не имеет. Будет достаточно, если он в точности выполнит все, что она ему прикажет.
Донна была твердо убеждена, что ее идея была великолепной. Агент по рекламе сможет обеспечить ей широкую известность по всей стране. До сих пор ни один капо не отваживался на такую затею, да никто и не ожидал от них ничего подобного. Если эта тупая корова Маржи может выдавать себя за советника по персоналу, или как там она себя называла, то для Донны не составит большого труда сыграть роль простой домохозяйки. К тому же это сможет развлечь ее на некоторое время.
А тем временем Луиджи Лингвини в своей темной, пыльной конторе мучился над дилеммой. С одной стороны эта дама явно привыкла командовать и не терпит возражений, а это подразумевает власть и деньги. Луиджи любил пустить пыль в лаза и ему захотелось на этот день нанять лимузин с водителем, но в его стесненных обстоятельствах это был значительный риск, но в то же время он понимал, что его может спасти только респектабельный вид, даже если за ним ничего больше нет. Эта работа не слишком его заинтересовала, но ничего другого ему пока не светило. Он тихо выругался и решил ехать. Возможно это просто богатая недалекая дама, решившая попробовать свои силы в шоу-бизнесе. Тогда это будет для него просто подарком. Приличный денежный мешок, и ни малейшего представления о том, как вести дела. Это же настоящая золотая жила! Пока она не иссякнет, разумеется.
Лингвини поискал глазами телефонный справочник. Эта чертова штуковина имеет обыкновение пропадать именно в тот момент, когда она необходима. После недолгих поисков справочник отыскался под кипой газет, валявшихся на стуле для посетителей. Он нашел телефон гаража и набрал номер.
– Мне нужен новый "Кадиллак" с водителем в униформе. Нет, я обращаюсь к вам впервые...
Ровно в два часа охранник доложил Донне, что ее хочет видеть какой-то мужчина.
– Да, да, я это знаю, – сказала она. – Проводи его в библиотеку и проследи, чтобы нам никто не мешал.
Донна спустилась вниз и заняла свое место за письменным столом. Кресло, правда, пришлось перетягивать, но теперь она могла с внушительным видом восседать на своем троне и обходиться без стопки разъезжающихся во все стороны книжек.
Лингвини оказался почти таким, каким она его себе представляла, по крайней мере, у него хватило ума прилично одеться, подумала Донна, окинув взглядом его белый шерстяной костюм с черной шелковой рубашкой и белым галстуком.
– Я полагаю, вы итальянец? – без приветствия сразу спросила его она.
– Ну что вы, конечно, – с фальшивой улыбкой развел руками ее гость.
– Сицилиец? – неожиданно резко спросила она, наклонившись вперед.
– На четверть, – гордо ответил он, подняв вверх два пальца, – по отцовской линии.
Ей больше хотелось, чтобы кровное родство было по линии матери, но она не стала заострять на этом внимание.
– Ну, тогда тебе не нужно объяснять, что такое мафия?
– Ма... что? – начал заикаться Лингвини. Его лоб обильно покрылся бисеринками пота.
– Не стоит притворяться, Луиджи. У меня нет времени на глупые игры.
– Да, это название мне знакомо, – признался он. Внутренности у него дрожали как неисправное реле коммутатора.
– Хорошо, оживилась Донна, – тогда мы сможем перейти к делу.
– Фактически, – с готовностью продолжил свою мысль Лингвини, – я даже был ее членом.
Мадонна миа! Что за идиот! Мгновенно пронеслось в голове у Донны. Что это за член такой, что может открыто говорить об этом совершенно незнакомому человеку! Должно быть он просто лунатик.
– Давно это было, – участливо поинтересовалась Донна.
– Да, – признался он, – еще в детстве. Тогда я жил в Восточном Гарлеме.
– И что же произошло?
– Я просто не создан для этого, – признался Луиджи.
– Почему же? – Донну стало разбирать любопытство.
– Ну, как бы это сказать точнее... Меня пугало все, что связано с оружием, было видно, что эта исповедь стоила ему некоторых усилий.
Донна была обескуражена. И как только взрослый мужчина мог в этом признаться? Должно быть местные солдаты просто вышибли из него последние мозги, решила она про себя.
– Но к чему все эти разговоры о мафии, – забеспокоился Лингвини. – Давайте лучше обсудим перспективы вашей певческой карьеры.
– Какой там еще карьеры? – недоумевала она. Этот тип явно страдает синдромом Дауна.
– Мне показалось, что именно это и явилось причиной нашей встречи, – объяснил Лингвини.
– Нет, мой друг, – покачала головой Донна. – Мне нужно поговорить с тобой о более серьезном деле, – тут она протянула ему несколько номеров вчерашних газет. – Прочитайте это, – не без гордости сказала Донна.
Лингвини перевел взгляд с фотографии в газете на хозяйку дома. Он быстро пробежал глазами заметку, его страхи множились с каждой секундой. Когда он закончил последнюю строчку и протянул ей газету, руки его откровенно дрожали.
– Что вам от меня нужно? – спросил он, обливаясь холодным потом.
– Как ты уже заметил, – улыбнулась Донна Белла, – я являюсь простой домохозяйкой из Нью-Джерси. Мне нечего бояться и, тем более, скрывать. Я только хочу, чтобы все могли увидеть меня такой, какая я есть на самом деле, – она перевела дух и продолжила. – Мне хочется попасть в журналы и, может быть, на телевидение.
– А что от меня... – попытался ее перебить Лингвини.
– От тебя требуются связи и работа для достижения этой цели. Оплата будет щедрой.
– Но это потребует значительных расходов, – предупредил Луиджи.
– Это для начала, – томно сказала Донна, извлекла из-за пазухи сложенный листок бумаги и протянула ему.
Это был чек на одну тысячу долларов.
– На первое время хватит, а потом мы произведем подсчет, хорошо?
– Подсчет? – кисло отозвался Лингвини.
– Именно, – твердо заявила она. – Веди тщательную запись своих расходов и затрат рабочего времени. Тебе будут возмещены все издержки, оплачено время работы плюс некая фиксированная сумма, которая будет прямо зависеть от результата.
– Нельзя ли уточнить эту сумму? – неуверенно выдавил он.
– Еще не знаю, – сказала Донна. Я еще не определилась. Моя щедрость будет зависеть только от результата твоих усилий.
– Когда мне следует приступить к работе?
– Ты должен был начать уже в тот момент, когда я позвонила тебе, козел. А теперь не будем терять время. Никто из нас не может себе этого позволить!
– Насколько я понял, контракт мы подписывать не будем, – промямлил Луиджи.
– Контракт! – вспылила Донна. – Я же хочу нанять тебя, а не убить, идиот!
Этот человек все-таки слишком сильно смахивает на идиота, в который раз огорчилась она.
– Никаких письменных обязательств. Хорошо, пусть будет по-вашему, – вздохнул он.
– Здесь я распоряжаюсь, мистер Лингвини, и все будет по-моему.
В ответ он попытался скрыть свою досаду и изобразить на лице некое подобие улыбки.
– Можете называть меня Луиджи.
– Мне будет удобнее говорить мистер Лингвини, – твердо сказала она. Близкие отношения с этим ненормальным ничего хорошего по ее мнению сулить не могли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18