Здесь выложена электронная книга Дикая серия - 1. Сладостная месть автора по имени Филдинг Лиз. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Филдинг Лиз - Дикая серия - 1. Сладостная месть.
Размер архива с книгой Дикая серия - 1. Сладостная месть равняется 207.94 KB
Дикая серия - 1. Сладостная месть - Филдинг Лиз => скачать бесплатную электронную книгу
Лиз Филдинг: «Сладостная месть»
Лиз Филдинг
Сладостная месть
Дикая серия – 1
Оригинал: Liz Fielding,
“Wild Justice”
Аннотация Двадцатипятилетняя Физз Бьюмонт, пережив в юности личную драму, стоившую ей помимо душевной травмы карьеры актрисы, с головой уходит в работу – она руководит местной радиостанцией в небольшом городке неподалеку от Лондона.Неожиданно в ее жизнь врывается серия неприятностей. Начинается все с того, что компания, спонсирующая радиостанцию, переходит в руки вновь прибывшего из Австралии бизнесмена. При одном взгляде на него Физз забывает обо всем на свете. Но она инстинктивно не доверяет ему. Его пристальный интерес к радиостанции, к ее семье пугает и настораживает ее. В чем же дело? Что за всем этим стоит? Где ключ к разгадке этого необъяснимого явления? Физз безуспешно пытается найти ответы на мучающие ее вопросы… Лиз ФилдингСладостная месть Об авторе Лиз Филдинг родилась в Англии, в графстве Беркшир. Училась в школе при местном женском монастыре, потом в двадцатилетнем возрасте приехала в Лусаку, где получила место в аппарате правительства Замбии. Здесь, в Лусаке, она познакомилась со своим будущим мужем Джоном (он родом из Ковентри).Поженившись, Лиз и Джон уехали на Ближний Восток и прожили там несколько лет. Затем супруги возвратились в Африку, в Ботсвану.Некоторое время жили в Кении.После рождения детей Лиз вернулась на родину, а Джон продолжал работать за границей.Оказавшись втянутой в однообразную рутину домашних дел, Лиз ощутила настоятельную потребность в самореализации.И вот вечерами, уложив детей спать, она начала писать свой первый роман, который вышел в свет в 1992 году и принес ей заслуженную известность.«Сладостная месть» – десятая по счету книга Лиз Филдинг.Мы надеемся, что она придется по вкусу читателю, как и предыдущие ее романы. ГЛАВА 1 – Люк Дэвлин? – недоуменно переспросила Физз Бьюмонт, откидывая с лица тяжелую волну каштановых волос.Два изящных старинных черепаховых гребня, когда-то принадлежавшие ее матери, были явно не в состоянии удержать густые пряди. Физз в раздражении бросила бесполезные гребни на письменный стол и быстрым привычным движением стянула волосы резинкой. Продолжающееся молчание отца встревожило ее. Видимо, его приход – не просто утренний визит вежливости, а разговор о письме, полученном сегодня, – это не светская беседа.Она подняла голову. Эдвард Бьюмонт, высокий, красивый, элегантно одетый, выглядел необычно обеспокоенным. Физз бросила взгляд на письмо, которое он держал в руке.– Кто такой Люк Дэвлин? – спросила она. – И чего он хочет?– Я думаю, дорогая моя, он уже получил все, что хочет, – угрюмо сказал отец. – Он приобрел «Харрис индастриз».– «Харрис»? Ты шутишь… – начала было Физз и остановилась, почувствовав внутри холодок, не имеющий никакого отношения к ледяному февральскому ветру, проникающему сквозь многочисленные щели старого оконного переплета. Она поняла, что отец не шутит. Он был абсолютно серьезен.– Но как он мог приобрести компанию? «Харрис» не продается. А как же Майкл? Разве он мог допустить, чтобы это случилось? – Вопросы сыпались один за другим, но, видимо, у ее отца не было на них ответа. – Я даже никогда не слышала об этом человеке, – в заключение сказала Физз, как будто желая положить конец всей этой бессмыслице.Выражение лица Эдварда Бьюмонта говорило о том, что он вполне разделяет изумление дочери.– Похоже, о нем вообще мало кто слышал, во всяком случае, до того момента, когда стало уже слишком поздно что-либо предпринимать. Он держался в тени.– Не просто в тени, – с горячностью возразила Физз, – он, наверное, ползал по земле на брюхе. Ведь не было никаких слухов, ни малейшего намека…– Как сказал Майкл, этот человек провернул все очень быстро. Видимо, он неплохо умеет делать подобные вещи. Но так как он теперь владеет компанией, которая является главным спонсором радиостанции, я полагаю, тебе следует держать при себе свое мнение о его методах ведения дел.Все еще смущенная внезапностью такого поворота событий, Физз попыталась ухватиться за какую-нибудь соломинку.Ты абсолютно уверен? Может, ты что-то неправильно понял?– Боюсь, Физз, что сомнений быть не может. Майкл сам позвонил мне вчера поздно вечером. А служба новостей только что получила пресс-релиз.Эдвард Бьюмонт бросил на заваленный бумагами письменный стол дочери листок с впечатляющей шапкой крупнейшей промышленной компании в Брумхилле и, засунув руки в карманы своего элегантного пиджака, уставился в потолок, всем своим видом желая показать, что он умывает руки.– Я думал, что новому хозяину потребуется несколько дней, чтобы оглядеться, прежде чем дойдет дело до такой мелкой сошки, как мы. Но этот документ принесли несколько минут назад.Чувствуя неприятный холодок на коже, Физз неохотно протянула руку и взяла листок. В нем кратко и без обиняков излагалось существо вопроса. В текущей экономической ситуации новое руководство «Харрис индастриз» вынуждено «рационализировать» свое щедрое спонсирование спортивной и культурной жизни города. А так как поддержка «Павильон-радио» определялась неофициальным соглашением между Майклом Харрисом и Эдвардом Бьюмонтом, перемены произойдут немедленно.Физз недоуменно нахмурилась, ее широкий лоб пересекли морщинки.– Что он имеет в виду? – спросила она. – Неофициальное соглашение? Что это значит? «Харрис» спонсировала нас с момента первого выхода в эфир. Майкл с таким энтузиазмом относился к этому…Именно полагаясь на финансовую поддержку Майкла, она взяла кредит для открытия в этом году нового ресторана.Отец по-прежнему избегал смотреть ей в глаза, но его красноречивое пожатие плечами говорило о многом.– Это было джентльменское соглашение, Физз. Майкл и я дружили со школы, и рукопожатия было достаточно.– Хорош джентльмен! – взорвалась она. – Друг называется! Продал нас без предупреждения…– Он не виноват, – возмущенно заявил Эдвард. – У него не было выбора!Его сильный голос актера зазвенел в стенах маленького кабинета, но это не произвело впечатления на Физз. Она достаточно долго жила с ним, чтобы свыкнуться с его профессиональной способностью входить в роль.Тогда чья же это ошибка? Именно ты убеждал меня, что мне нет необходимости вникать в детали.– Я знаю. – Он откашлялся. – Прости, Физз, но я никогда не предвидел подобной ситуации. Видимо, Майкл понемногу продавал свои акции в течение последних месяцев, пытаясь удержать компанию на плаву, пока дела не пойдут лучше. Но они так и не пошли… – Он замолчал, запустив ладонь в густую шевелюру, оттененную на висках серебром.Отец Физз сыграл за свою долгую жизнь на сцене так много ролей, что в необходимых случаях просто надевал на себя одну из них, наиболее подходящую к ситуации. Узнав прелюдию к «покинутому королю Лиру», Физз поспешно вмешалась.– А этот, – она снова взглянула на письмо, – этот Люк Дэвлин скупил все акции?Ее охватила злость из-за того, что кто-то так предательски сумел подчинить себе «Харрис индастриз». Без борьбы, без того, чтобы открыто заявить о себе.– Майкл так обрадовался возможноcти продать акции за приличную цену, что не подумал о могущих возникнуть последствиях.– О Господи, – пробормотала Физз, чувствуя себя виноватой в том, что, беспокоясь о радиостанции, она не подумала о старом друге отца. Вее жизни появились трудности – и только, а Майкл потерял компанию, основанную его семьей несколько поколений тому назад. Компанию, которая с незапамятных времен была главным оплотом производства в городе. А что будет с теми людьми, которые работают на заводе? Сохранят ли они свои рабочие места сегодня? Завтра? – Прости, папа. Я знаю, что Майкл наш друг. Это не его вина. Всем было тяжело в последние два года.Это правда. Она сама во всем виновата и должна признать этот болезненный и неприятный факт. Если бы она не поддавалась энтузиазму и немного думала головой, она бы сумела надлежащим образом оформить соглашение о щедрой спонсорской поддержке, которую получал ее отец. Но он всегда ясно давал понять, что ей не нужно беспокоиться об этом. Физз не чувствовала себя вправе вторгаться в соглашение между старыми друзьями.– Как ты думаешь, этот человек понимает, что будет означать для нас прекращение финансирования?– Вряд ли это его заботит. Собственно, с какой стати ему думать об этом? Он незнакомец, чужак. – Отец, казалось, на какое-то время потерял самообладание. Он сейчас выглядел, против обыкновения, на свой возраст. – Майкл просил передать тебе, что ему искренне жаль. Очевидно, все произошло так быстро, что он не успел предупредить тебя.– Я не подозревала, что у компании были трудности. А ты знал? Если бы Майкл намекнул нам о своих проблемах…Она остановилась. Бесполезно думать о том, что бы она сделала, если бы знала. Она должна разобраться в той ситуации, которая сложилась сейчас.Если бы они не взяли этот заем в банке, они бы справились. Возможно, им удастся справиться и сейчас. Все, что ей нужно сделать, – попытаться убедить этого Люка Дэвлина, что без своей радиостанции Брумхилл станет беднее. И иметь убедительный ответ на вопрос, почему она ждет от него поддержки. Она была уверена, что он спросит об этом. Она должна настраиваться на лучшее.Быть может, все это – буря в стакане воды. Стандартное письмо всем, кому Майкл оказывал помощь. А таких множество… В течение многих лет город привык во всем полагаться на семью Харрис. Бьюмонты тоже вносили свой вклад, но большие деньги всегда приходили от Харрисов – и от семьи, и от компании. Этому пришел конец. Мистер Дэвлин, не теряя времени даром, смешал все карты.– Я думаю, мы не должны судить этого человека, пока не узнаем, что он предлагает, – сказала Физз, указывая жестом на письмо.Эдвард Бьюмонт слегка пожал плечами.– Возможно, это всего лишь формальность, – проговорил он, как бы откликаясь на собственные мысли Физз. – Я уверен, что он сократит расходы, но не могу представить, чтобы он полностью прекратил финансирование.Физз внимательно перечитала письмо, но в сухих фразах было трудно отыскать что-либо утешительное. Чек от Майкла на сумму, выплачиваемую им ежегодно, должен был поступить в ближайшие дни. Без этих денег продолжение собственного радиосериала будет под вопросом, так же как и прямая трансляция городских спортивных соревнований. А без этих программ под вопросом будет продление лицензии радиостанции на вещание. Но новый президент «Харрис индастриз» ясно дал понять в своем письме, что перемены произойдут без промедления. Перемены. Почему он просто не сказал, что он имеет в виду, вместо того чтобы играть с этим словом?– Конечно, он может просто отказаться от обязательств, – возразила она. – Тем более от неофициальных.– Я думаю, что, даже если бы это были юридически оформленные обязательства, он был бы вправе изменить их, – ответил отец.Физз не сомневалась в этом. Но если бы это было так, она чувствовала бы себя гораздо увереннее. Если только отец сказал ей правду. Джентльменское соглашение, подумать только! Два старомодных джентльмена заключают сделку дружеским рукопожатием. И в конце концов это приводит к катастрофе, беспомощно возмущалась про себя Физз.Через несколько месяцев наступал срок возобновления лицензии на радиовещание. Если они не сумеют сдержать свои обещания по программе, в лицензии могут и отказать. Хуже того, радиостанция сама становится уязвимой и ее тоже кто-нибудь может купить. Физз знала об одном консорциуме, уже купившем несколько близлежащих станций, которые теперь передавали поп-музыку, и без особого объявления было почти невозможно понять, какое радио вы слушаете.Вся концепция независимого радиовещания для местных жителей начала казаться очень шаткой. Физз была полна решимости сделать свою радиостанцию особенной, отличной от других. С помощью семьи и щедрой поддержки Майкла Харриса она преуспела в этом. А теперь, когда она расширила свою деловую базу, чтобы перейти на самоокупаемость и избежать столь сильной зависимости от спонсоров, она неожиданно оказалась на грани того, чтобы вообще потерять все это.– Что будет с Майклом? – спросила она, пытаясь отодвинуть собственные проблемы. – Он сможет справиться с этим?– Он храбрится: говорит о том, как рада Элис его раннему уходу в отставку, как замечательно будет провести зиму в своем доме в Альграве и целыми днями играть в гольф. Но ты ведь знаешь, чем был для него завод. Он любил его. Каждый кирпичик. Каждого человека, который работал там.А теперь это собственность какого-то неизвестного. Ему нет дела до многих поколений, которые вкладывали в завод свои силы и средства, его не заботит ничего, кроме быстрого возвращения своих вложений.Физз бросила письмо на стол и подошла к окну. Протерла рукой запотевшее стекло. Уходящая вдаль дуга залива, город, приютившийся у подножия холмов, и море в любом его состоянии редко вызывали у Физз иное чувство, кроме воодушевления. Даже неприветливыми зимними днями, когда волны безжалостно бились о пирс. Но сегодня и небо, и море были одинаково серыми, холмы были скрыты облаками, а над городом висела пелена моросящего дождя. Февраль в своем худшем проявлении.– Как ты думаешь, что он подразумевает под переменами? – спросила наконец Физз, отвернувшись от окна и оглядывая свой маленький захламленный кабинет.Когда отец снисходил до того, чтобы покинуть свой, гораздо более солидный, кабинет в мезонине и взобраться по лестнице к ней, обстановка этой комнатушки под крышей начинала казаться еще более убогой. Отец, сестра, покойная мать Физз – все они обладали яркой способностью звезд затмевать всех и вся, что находилось рядом с ними, заставляя окружающее выглядеть каким-то невзрачным.– Не знаю. Возможно, этот Дэвлин просто хочет перевести все на регулярную основу, – с надеждой предположил отец.– А если нет? Если он хочет избавиться от нас? Сможем мы бороться с этим?Увидев, как непривычно ссутулились плечи отца, она пожалела, что задала такой вопрос. Он и без того чувствовал себя достаточно плохо. Ни к чему сыпать соль на раны.– Как долго сможет продержаться радиостанция, Физз?Она слегка пожала плечами.– Главные статьи расходов – это сериал «Залив каникул» и трансляция спортивных состязаний. Если бы у меня было время, я смогла бы объединить усилия нескольких мелких спонсоров. Но в городе нет ни одной крупной компании, которая взяла бы на себя полное финансирование одной из этих программ, и тем более обеих. Прямо сейчас это невозможно. При таком коротком уведомлении.– Но ты не можешь отказаться от этого, Физз. Обе эти программы – обязательная часть нашего вещания. Живая драма и спорт в прямом эфире. Это давало нам преимущество над конкурентами.– Мы не сможем долго продержаться. Мы должны содержать свой штат, платить зарплату. А отказ от этих программ приведет к снижению доходов от рекламы. В любом случае это не решение проблемы.– Остались какие-нибудь деньги от банковского займа?– Свободных – нет. Счетов для оплаты хватит, чтобы оклеить стены моего кабинета…– Хорошо еще, что он маленький, – пошутил отец, пытаясь разрядить ситуацию.– Да, хорошо, – согласилась Физз, позволив себе улыбнуться.Очень маленький и очень убогий. Она не была звездой и не нуждалась в роскошном обрамлении, чтобы подчеркивать свой блеск.– Но основная проблема как раз с банковским займом. Если бы я не начала это дело с рестораном… Если бы подождала до следующего года…Но сейчас уже поздно. Ее отец не интересовался финансовой стороной существования радиостанции. Он вложил в «Павильон-радио» свое имя и положение. Все остальное ее забота.– Если будет хороший сезон, Физз, все наладится, – сказал отец, стараясь подбодрить ее.Он продолжал говорить что-то оптимистическое, но она не слушала. Она была слишком поглощена своими мыслями. При самом худшем развитии событий, если «Харрис» полностью прекратит финансовую поддержку, одного оптимизма будет недостаточно, чтобы удержаться на плаву. Потребуется добиться терпения и понимания от Джулиана, молодого банкира, который так стремился предоставить ей заем для организации ресторана в восстановленном Павильоне. Он также стремился продвинуть их отношения гораздо дальше, чем принято между банкиром и клиентом, и сделал бы это, если бы Физз каким-либо образом поощрила его. Она почти незаметно вздохнула.Это была такая блестящая идея – как она может потерпеть неудачу? Они уже проводили музыкальные шоу в фойе Зимнего сада каждое утро летом и по субботам зимой. Казалось, так просто развить это, предложить публике еще и хорошую кухню в сочетании с лучшим в Брумхилле видом на окрестности, открыть здесь же маленький магазин сувениров местного изготовления, включая продукцию их собственного «Павильон-радио».
Дикая серия - 1. Сладостная месть - Филдинг Лиз => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Дикая серия - 1. Сладостная месть автора Филдинг Лиз дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Дикая серия - 1. Сладостная месть у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Дикая серия - 1. Сладостная месть своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Филдинг Лиз - Дикая серия - 1. Сладостная месть.
Если после завершения чтения книги Дикая серия - 1. Сладостная месть вы захотите почитать и другие книги Филдинг Лиз, тогда зайдите на страницу писателя Филдинг Лиз - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Дикая серия - 1. Сладостная месть, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Филдинг Лиз, написавшего книгу Дикая серия - 1. Сладостная месть, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Дикая серия - 1. Сладостная месть; Филдинг Лиз, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн