А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Уилкинсон Ли

Потанцуем вместе с листьями?


 

Здесь выложена электронная книга Потанцуем вместе с листьями? автора по имени Уилкинсон Ли. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Уилкинсон Ли - Потанцуем вместе с листьями?.

Размер архива с книгой Потанцуем вместе с листьями? равняется 90.43 KB

Потанцуем вместе с листьями? - Уилкинсон Ли => скачать бесплатную электронную книгу






Ли Уилкинсон: «Потанцуем вместе с листьями?»

Ли Уилкинсон
Потанцуем вместе с листьями?



OCR:
«Уилкинсон Л. Потанцуем вместе с листьями?»: Радуга; М.; 2006

ISBN 5-05-006365-5Оригинал: Lee Wilkinson,
“The Carlotta Diamond”, 2005

Перевод: Н. Муравьева
Аннотация На долю Саймона Фаррингтона выпало сразу два сложных поручения: найти наследницу своего умирающего деда, чтобы передать ей бесценную фамильную реликвию, и узнать, нет ли любовницы у мужа его сестры. Неожиданно оказалось, что в обоих случаях речь идет об одной и той же женщине — Шарлоте Кристи. И надо же было такому случиться, что он влюбился в нее с первого взгляда! Ли УИЛКИНСОНПОТАНЦУЕМ ВМЕСТЕ С ЛИСТЬЯМИ? ГЛАВА ПЕРВАЯ Подойдя к двери, Руди уже поднял руку, чтобы постучать, но вдруг услышал голос своего сводного брата и замер.— Итак, скажи, что же ты хочешь, чтобы я сделал? — спрашивал Саймон в комнате.— Я хочу, чтобы ты попытался найти Марию Белл-Фаррингтон, мою сестру, — послышался голос сэра Найджела.— Но ведь она давно уже умерла.— У меня было две сестры: Мара и Мария. Близнецы. Родились они в тысяча девятьсот двадцать девятом году — мне тогда и четырех лет не было, — так что Марии сейчас должно быть за семьдесят, если она жива…Руди так заинтересовал разговор в комнате, что он решил остаться под дверью и послушать.— Последний раз я видел ее в ноябре сорок шестого года. Ей тогда было семнадцать, и она забеременела, будучи незамужней. Несмотря на весьма трудное финансовое положение, она отказалась назвать имя отца будущего ребенка и после тяжелой ссоры с семьей, куда-то уехала. Родители, что называется, умыли руки, и с тех пор ее имя не упоминалось в нашей семье. Как будто ее и не существовало. Но в марте сорок седьмого она тайно написала мне, рассказав, что родила девочку. Обратного адреса не дала, но письмо, судя по штемпелю, пришло из Лондона, из района Уайтчепел. Я собрал столько денег, сколько мог — ведь я был еще студентом, — и стал ждать в надежде, что она снова свяжется со мной, но этого не произошло. После смерти родителей я пару раз предпринимал попытки разыскать ее, но безуспешно. Конечно, мне следовало продолжать поиски, но отвлекли дела, сам понимаешь, да и казалось, что у меня еще вся жизнь впереди. Каждый ведь думает, что он бессмертен.Но, увы, мой лечащий врач с этим совершенно не согласен. Его приговор — три месяца жизни, и то в лучшем случае. Именно поэтому так важно найти Марию или ее наследницу.— Ты можешь объяснить, почему? — спросил Саймон.— Конечно, мой мальчик, — заверил внука сэр Найджел. — Тебе это действительно необходимо знать. В моем сейфе, код его ты знаешь, лежит кожаная коробочка, а в ней — колье с драгоценным камнем, известным под названием «Бриллиант Карлотты». Когда-то в начале пятнадцатого столетия его подарил Карлотте Белл-Фаррингтон один знатный итальянский господин, который был безумно в нее влюблен. На протяжении нескольких поколений этот камень передавался по наследству старшей женщине нашей семьи. После смерти Мары бриллиант по праву должен был достаться Марии, а потом — ее дочери. Справедливость должна быть восстановлена до моей смерти, вот почему я надеюсь, что ты разыщешь наследницу.— Разумеется, я приложу все усилия! Но.., сейчас я по горло занят делами с моим американским партнером и завтра улетаю в Нью-Йорк. Если ты скажешь, попробую найти себе замену…— Нет, нет… Переговоры — вещь серьезная, и твой бизнес не должен страдать из-за меня.— В таком случае, чтобы не терять время, я найму частного детектива, и он немедленно начнет поиски Конечно, их нужно проводить в условиях строжайшей секретности, — сказал Саймон.— Совершенно верно, мой мальчик. Ни слова ни единой душе, — предостерег сэр Найджел.— Даже Люси?— Даже Люси. Во-первых, мне бы не хотелось, чтобы об этом узнал Руди, а во-вторых, у нее есть приятель-журналист. Будет ужасно, если эта история попадет в колонки новостей и станет всем известна. Эти ребята имеют привычку раздувать из мухи слона. А кроме того, бриллиант Карлотты бесценен, так что не стоит рисковать, афишируя эту драгоценность широкой публике.Повисла пауза, а потом Саймон задумчиво произнес:— Прошло слишком много времени, поэтому вполне вероятно, что Мария изменила имя или фамилию. Однако сейчас, в наш компьютерный век…— Доброе утро, мистер Брэдшоу, — раздался за спиной Руди громкий женский голос. — Уже уходите?От неожиданности он чуть не уронил книги, которые держал, но сумел все-таки быстро прийти в себя и ответил:— Нет, вообще-то я собирался постучать… — Под холодным взглядом служанки ему стало не по себе, и поэтому он добавил:— Я подумал, что сэр Найджел спит, а если так, то мне не хотелось бы его беспокоить.— Нет, он не спит. К нему после завтрака пришел мистер Фаррингтон. Наверное, он все еще там. — С этими словами служанка скрылась в соседней комнате.Выругавшись про себя, Руди постучал в дверь.— Войдите, — донесся до него голос сэра Найджела.Пытаясь сделать вид, что он только что подошел, Руди решительно вошел в комнату.Сэр Найджел полулежал на белых подушках.Казалось, он был действительно рад его видеть, а вот Саймон блеснул в его сторону недобрым взглядом темно-зеленых глаз и холодно поприветствовал.С трудом сдерживая гнев, Руди кивнул в ответ.Ему никогда не нравилась излишняя самоуверенность Саймона, свидетельствовавшая о его силе и власти.Повернувшись к лежащему на кровати старику, он спросил как можно более доброжелательно:— Как себя чувствуете сегодня, сэр Найджел?— Спасибо, хорошо, насколько это возможно.Старый деспот всегда был с ним сама любезность. Черт бы его побрал! Несмотря на то что Руди был уже три года женат на внучке сэра Найджела, тот до сих пор не выказал ему и малейших признаков сердечного расположения. Видно, хотел показать, что он человек не их круга.Скрывая свое раздражение, Руди продолжил:— Люси передала книги, которые брала у вас. А я как раз ехал в город, и мне было по пути.— Как поживает моя дорогая девочка?— Замечательно!Сделав над собой явное усилие, сэр Найджел предложил ему присесть.Однако Руди отказался — ему было не слишком уютно в этой компании.— Спасибо, но мне пора. Саймон может подтвердить: у нас в банке полно дел. Кроме обычной работы, надо еще готовиться к назначенному на следующую неделю совещанию. Мне сегодня даже не удастся вернуться домой. В такие дни бывает жаль, что у меня нет собственной квартиры.Это было из разряда его обычных жалоб.Руди приходилось так часто оставаться на ночь в городе, что Люси, заподозрив мужа в измене, даже настояла на продаже его городской квартиры.— Я лечу завтра в Нью-Йорк, поэтому, пока я в отъезде, можешь жить у меня, — вмешался в разговор Саймон.— Это очень любезно с твоей стороны.— Перед отлетом завезу тебе ключи.— Спасибо! Ну, мне пора, — кивнул Руди.— Передай Люси от меня поцелуй, — сказал сэр Найджел.— Передам.Терпение Руди было уже на исходе, поэтому он поторопился попрощаться и выйти из комнаты.Осторожно закрыв за собой дверь, он сбежал вниз по лестнице.Итак, ему приходится корячиться из последних сил, а этот старик собирается отдать кому-то бесценную фамильную драгоценность! Какой-то неизвестной девице, если окажется, что Мария уже умерла.Это попросту несправедливо!По дороге в Лондон Руди мучительно размышлял о том, как бы ему повернуть ситуацию себе на пользу…А что, если ему самому найти Марию и ее родственников раньше, чем Саймон вернется из Штатов? Пожалуй, это единственный выход…Если дело выгорит, он убьет сразу двух зайцев: и денег заработает, и отомстит кое-кому, предав историю гласности, а может быть, заодно сумеет влезть в аристократическую семью, куда до сих пор ему вход был заказан!Перед его мысленным взором поплыли броские заголовки газет: «Судьба бесценного бриллианта», «Семейная тайна», «Умирающий баронет разыскивает наследницу»…Игра стоит свеч!Несколько дней спустя Саймон Фаррингтон получил первый отчет частного детектива."Мне удалось выяснить, — писал тот, — что вскоре после своего ухода из дома Мария Белл-Фаррингтон сменила имя на Мэри Белл.Проверив затем картотеки родильных домов, я обнаружил, что в марте 1947 года в районе Уайтчепел Мэри Белл зарегистрировала рождение дочери — Эмили-Шарлотты. Отец, как было сказано, неизвестен.Адрес: Болд-Лейн, 42.Я продолжил поиски и выяснил, что в 1951 году Мэри Белл вышла замуж за Пола Янси, который удочерил девочку.В 1967 году Эмили Янси вышла замуж за некоего Болтона. Однако десять лет спустя их брак закончился разводом. В 1980 году Эмили родила дочь.Отец опять-таки неизвестен. Спустя полгода Эмили умерла. Девочку по имени Шарлотта удочерили мистер и миссис Кристи…"— Как я выгляжу? — Шарлотта заметно нервничала, что было на нее совсем непохоже. Когда она красовалась в этом лиловом шифоновом платье перед зеркалом в примерочной, оно ей понравилось, а теперь казалось коротковатым, а вырез — слишком глубоким.— Ты прекрасна до умопомрачения, — ответила жившая вместе с ней в двухкомнатной квартире Сойорнер Макфадьен. Или просто — Сойо.— Я серьезно!— И я От твоей красоты просто дух захватывает.— Правда? Тогда я очень надеюсь, что у пария не слишком слабое сердце.— А кстати, с кем ты встречаешься? — тихим шепотом спросила Сойо. — Это тот самый загадочный мужчина?Сделав удивленное лицо, Шарлотта пожала плечами:— Не понимаю, о чем ты?— Уж от подруги можно и не скрывать. Итак, как его зовут? Пол? Дэвид? Джереми?Шарлотта вздохнула и сказала:— Рудольф. Но друзья обычно называют его Руди.— Расскажи поподробнее! Какой он из себя?— Он очень необычный, он…— Да ты покраснела! Милая, а ведь это уже серьезно!— Если хочешь знать подробности, тогда не перебивай, — обиделась Шарлотта.— Я вся внимание…— Он стройный, высокий, такого же роста, как и я…— А я все гадаю, почему ты не надеваешь туфли на высоких каблуках. Теперь все понятно. Светленький или темненький?— У него вьющиеся черные волосы и карие глаза. Такой сексуальный.., и богатый! Хорошо одевается. Кажется, он пользуется славой богатого холостяка в Мэйфере.— А занимается чем?— Случайно проговорился, что он ведущий банковский работник.Сойо даже присвистнула.— Ишь ты! Повезло!— Ему только двадцать шесть, так что вся карьера еще впереди.— А фамилия?— Брэдшоу. В Англии он всего три года. Приехал из Штатов.— А как вы встретились?— Случайно познакомились в магазине пару недель назад. Мы разговорились, и он пригласил меня на свидание.— Молодец! Кота за хвост не тянет.Шарлотта снова покраснела.— Сегодня у нас уже пятое свидание… Он хотел бы встречаться чаще, но я так не могу…— Ты удивительно старомодна, надо тебе сказать.Проигнорировав комментарий подруги, Шарлотта продолжила:— Мы идем на вечеринку в Сент-Джон-Вуд, которую устраивает Энтони Дрэйтон.— Литературный агент?— Да. Соберется половина Лондона. Энтони устраивает вечера каждый год. И всякий раз придумывает какую-то общую тему. Прошлогодний вечер прошел под знаком луны, поэтому все дамы должны были надеть что-нибудь серебристое.— А что на этот раз?— Огонь свечи.— Ну, будем надеяться, пожарные не понадобятся, — пошутила Сойо.— Хочешь пойти со мной?— Нет. Лучше посижу в одиночестве. Иногда мне нужно остаться одной.— Любопытно, а почему ты не встречаешься с Марком? Он мне показался приятным парнем.— Обычный соблазнитель, любитель легких романов. Он мне надоел, и я указала ему на дверь.Шарлотта накинула на себя золотистый шарфик и взяла в руки золотистую сумочку.— Ты едешь на такси? — поинтересовалась Сойо.— Нет, с минуты на минуту приедет Руди. Он-то меня и подвезет.Подойдя к окну, Сойо как бы невзначай спросила:— А почему бы тебе не пригласить парня после вечеринки к нам? Познакомишься поближе.— Я не думаю, что между нами все так серьезно.— Не волнуйся, я вам не помешаю. Скажу, что я жаворонок, и улягусь спать.— Даже не смей! — воскликнула Шарлотта.— Да я пошутила, ты ж меня знаешь… Кажется, твой приехал. Машина остановилась как раз напротив нашего дома. Из нее выходит мужчина с темными вьющимися волосами. Он смотрит на наше окно! — И она намеренно громко вздохнула.Быстренько подхватив пальто и сумку, Шарлотта вылетела из дома.Сентябрьский вечер был прохладным, серым и немного туманным. Уличные фонари отбрасывали янтарный свет на влажный тротуар.Руди ждал ее у машины. Взяв девушку за руку, он притянул ее ближе и поцеловал с едва скрываемой страстью. Шарлотта отпрянула, понимая, что Сойо наблюдает за ними из окна.Проклятье! — выругался про себя Руди. Ему необходимо все уладить до приезда Саймона, а времени оставалось все меньше и меньше.К несчастью, Шарлотта оказалась не из тех современных девчонок, что прыгают в постель после первого или второго свидания. Надо набраться терпения, напомнил он себе, иначе можно спугнуть добычу. Он знал: такие девушки, если привязываются, то надолго.Опыт подсказывал ему, что Шарлотта готова вот-вот в него влюбиться, а значит, настало время решительных действий. Вечер обещал быть интересным. У него есть свободная квартира, а это сильный козырь.И кроме всего прочего, его действительно тянуло к Шарлотте. И это еще слабо сказано! Впервые в жизни он сходил с ума по женщине. Он едва мог притрагиваться к еде, а уж о сне и говорить не приходилось И поэтому сдержанность Шарлотты действовала ему на нервы.И вот теперь у него едва ли не последний шанс — впереди целый вечер. Надо привести ее в определенное расположение духа. А уж потом… Чувственные губы девушки обещали ему невиданное наслаждение.Наконец они достигли нужного дома, и тут сердце Руди учащенно забилось — стоянка была полностью забита дорогими, престижными машинами.Похоже, тут собралась вся городская знать!Припарковав машину, они направились к дому.Холл был залит мягким светом сотен свечей, а в огромном зале толпилось множество народа, и среди них куча всяких знаменитостей.Кажется, он крупно ошибся, явившись сюда, так что, чем быстрее он уйдет, тем лучше. Ведь если кто-нибудь его узнает и расскажет об этом Саймону, ему несдобровать! Но пока он размышлял, что делать, к ним подошел хозяин, привлекательный седовласый господин, и поприветствовал их.— Моя дорогая Шарлотта, ты выглядишь сногсшибательно. Я так рад, что ты приехала. А в прошлый раз не пришла, непослушная девчонка!— Я просто не смогла найти сопровождающего.— Не верю, не верю! Но если так случится и в будущем, то все равно приходи, уж я-то тебя не оставлю одну, — и Энтони подмигнул ей.— А что скажет на это ваша жена? — подколола его Шарлотта.Театрально вздохнув, Энтони развел руками:— Иногда мне очень хочется побыть холостяком!— Ну, а теперь уже я не верю!Он улыбнулся.— Боевая ничья! Один — один… Что скажешь по поводу сегодняшней темы вечера?— Мне она нравится. Свечи создают замечательную интимную атмосферу.— А ты, как я погляжу, романтичная особа. Я всегда это подозревал, несмотря на ауру деловитости, которой ты себя окружила. Тут полным-полно твоих знакомых, и тебе наверняка хочется со всеми поздороваться! Или, может, представить тебе парочку-другую новых писателей?— Нет, спасибо, я как-нибудь сама разберусь, — покачала головой Шарлотта.Мужчина галантно поцеловал ей руку.— В таком случае угощайтесь шампанским и общайтесь с гостями.Так они и сделали. Шарлотта здоровалась со знакомыми и с гордостью представляла им Руди. Тот улыбался в ответ, вежливо отвечая на каждое новое приветствие, но внутри у него все кипело от нетерпения — скорей бы остаться наедине с Шарлоттой! — и ненависти к собравшимся гостям.Девушка бродила по залу, заговаривая то с одним, то с другим писателем или литературным критиком, то на одну тему, то на другую, как вдруг в зале возникло оживление: в зал впустили журналистов и телерепортеров.Черт! — пробормотал про себя Руди. Этого еще не хватало! А ведь он должен был предвидеть подобный поворот событий!— Что-нибудь не так? — спросила она, заметив тревогу в его карих глазах.— Не люблю этих писак и папарацци. Вечно суют свой нос куда не следует.— Не бойся, они здесь ненадолго. Это всего лишь дань традиции.— Не возражаешь, если я на какое-то время исчезну? — взволнованно прошептал он ей на ухо. — Если моя фотография появится в газетах, то мое начальство будет недовольно, узнав, что я нахожусь не там, где должен. Меня ожидает большой скандал. Ах-да, ведь он ради нее оставил свою работу!— Конечно, делай, как будет лучше.Извинившись, он исчез в водовороте толпы.Многие участники вечеринки напротив были рады покрасоваться перед журналистами, чтобы увидеть свои фотографии в утренних газетах. Другие уже удалились в соседнюю комнату, где был накрыт стол и тихо играла музыка.Решив подождать Руди, Шарлотта взяла еще бокал шампанского и, прислонившись к стене, смотрела на бегавших по комнате фоторепортеров. И время от времени дежурно улыбалась тем из них, кто подскакивал к ней, чтобы сделать снимок.

Потанцуем вместе с листьями? - Уилкинсон Ли => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Потанцуем вместе с листьями? автора Уилкинсон Ли дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Потанцуем вместе с листьями? у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Потанцуем вместе с листьями? своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Уилкинсон Ли - Потанцуем вместе с листьями?.
Если после завершения чтения книги Потанцуем вместе с листьями? вы захотите почитать и другие книги Уилкинсон Ли, тогда зайдите на страницу писателя Уилкинсон Ли - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Потанцуем вместе с листьями?, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Уилкинсон Ли, написавшего книгу Потанцуем вместе с листьями?, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Потанцуем вместе с листьями?; Уилкинсон Ли, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн